PDA

Просмотр полной версии : Кто по фински понимает - ХЕЛП!!!



Arthur =SF=TopAce
11.01.2004, 01:01
Suomalaiset varokaa näitä runkkuja.. - нужен перевод...

Arthur =SF=TopAce
11.01.2004, 02:40
Более перевод не нужен, финны помогли.

=FB=TL
11.01.2004, 02:43
Ну так огласите весь список пжалста (с) :D
Думаю не тока мне интересно что они те написали,или это посыл в пешую прогулку был ? :D

CH
11.01.2004, 03:18
это они после очередного вылета с нами выложили прямо в рапорте миссии на веф сайт. а до этого мятюкали нас как могли по ходу миссии. и все из-за меня и Кро с включеными АНО :) мы им про правила а они , "какие правила ? :)"
кста походу там еще шад в начале вылета тоже вроде с ано летели , но лавры достались нам потомучто мы вступили в словесную перебранку. На этот раз никого не посылали но чувствую в следуйщий раз не вытерплю и пойдут матюки большие и маленькие =)

Мне одно непонятно. Базар начинают по джентельменски а потом опускаются до незнаю кого ...

вот собсно линк на миссию
http://66.114.65.249/vov/singlemissionstat.php?missionid=11030

там еще у них один тип под таким прикольным ником летает, ему даже не надо объяснять кто он на самом деле он сам своим ником это показывает. Просто его товарищи похоже пока до этого недопендрили =)

Arthur =SF=TopAce
11.01.2004, 03:30
Финн это перевел как "Watch out this wankers". Жаль, что на мемент перевода Випеза уже небыло в лобби.

Vyborg
11.01.2004, 04:00
Ну что ж вы хотите финны народ отмороженный, а мне ними всю жизнь еще общаться :)

D@n&L
11.01.2004, 19:12
Это переводится. Финны опасайтесь этих "придурков".

Я Выборге был, дык что привет ВАТУГА предавайте.

Haaga
12.01.2004, 03:22
В следующий раз напиши turpakiini не ошибёшся

Arthur =SF=TopAce
12.01.2004, 09:25
Originally posted by D@n&L
Это переводится. Финны опасайтесь этих "придурков".

Я Выборге был, дык что привет ВАТУГА предавайте.
Возможно это проблемы двойного перевода, но wankers - это не только "придурки"

Arthur =SF=TopAce
12.01.2004, 09:26
Originally posted by Haaga
В следующий раз напиши turpakiini не ошибёшся
Напишу :) А это что? :)

Haaga
12.01.2004, 17:34
runkkuja используется в обороте речи как м.....дак, а сам перевод немного другой. А то что я написал переводится как закрой е.......ло, достаточно негативное выражение в финском

CH
12.01.2004, 21:09
Итак все записывайте в свои разговорники
turpakiini runkkuja
что по идее будет означать не просто слово а целое предложение =)

Druzyaka
12.01.2004, 23:36
Я ж говорил нужно отдельный топик для этого заводить:D
Первая фраза уже есть! С финами разобрались.
Продолжение будет?:D