PDA

Просмотр полной версии : Проснулись граждане вирпилы!(FAN MADE PROJECT)



Marksman
01.04.2004, 13:37
Да, жизнь забавная штука. Когда я годика четыре назад предлагал сделать свой проект, никто и ухом не повёл. Когда я предложил перевести Пророчество и Секретные операции откликнулись два человека(BJ и Ванатала Вам огромный респект), причём мой почтовый ящик в течении практически целого года бомбили письмами на тему: "Слышь, чувак а где можна перевод скачать?" А НИГДЕ ГРАЖДАНЕ ХАЛЯВЩИКИ! НИГДЕ! Я его не доделал, он до сих пор лежит в полуготовом состоянии и ждет своего часа. Чтобы не быть голословным я прикреплю ниже файлики, если конечно найду их на своём компе. К чему я всё это? А просто крик души... типа преамбула(я сегодня злой, сутки не спал... типа работал, да ещё и по шее ни зачто получил, опять на работе.)

Почитал я ваши беседы на тему а давайте сделаем... А ДАВАЙТЕ. Вот только вопрос, хоть кто-нить из вас пытался разобраться в том что нам "открыли" Марио Брито и Томас Брукнер. Боюсь что нет... А я вот в своё время пытался, только давно это было, боюсь что всё позабыл. Но в общих чертах я кое что помню. Движок великолепный, но чтобы в нём разобраться нужен проффесианальный программер-хакер-дебагер. Кто нить из вас обладает такими знаниями? Я нет. Да я и не этим занимался. У меня есть фонты рус/engl, я знаю форматы титров и могу вспомнить про грамотную конвертацию ЛА из предыдущих частей. Кстати в то время когда я этим занимался никто ещё не знал как делать корабли класса Capital Ship. Я вот до сих пор не знаю. Но зату могу сказать, что когда я конвертил шипы я делал это правильно и с душой. Даже красоту наводил, у кошек был красный выхлоп а у конфедов синий(кстати шипы c WCNEWS сконвертированны не очень) Я даже рисовал VDU имиджи, причём очень не плохо. Прошло время и запал иссяк... На этом всё и закончилось. Вот такая вот грустная история....


Вот кстати пример перевода и соответственно фонтов.

Marksman
01.04.2004, 13:42
А это VDU для моего любимчика ARROW

Marksman
01.04.2004, 13:43
А это мой кошачий любимчик Darket

Darth Scorpion
01.04.2004, 13:55
Здравствуй, Меткий Стрелок!
Давно тебя не было видно!
Не вешай нос (воткнешься в Землю), ты не один!!!:)
Самое главное, что над нами небо мирное... И мировой войны пока нет. Так что потихоньку состыкуемся.
Касательно проснулись:
Марксман, извини, но нормально работать с Инетом я научился только год назад.
А на форуме пока недавно.
Но тем неменее готов оказывать помощь по мере сил.
C уважением Darth Scorpion%)

RAT
01.04.2004, 20:15
Я твоё предложение помню - год 99. Но тогда нет у меня был только на рабочем месте и всего 56к на всю контору. Так что я о больших закачках не думал. А ща мона и поработать. Только не люблю я русификаторы. Ценю натуральный продукт. А насчёт хакера - это ты загнул. С тех пор народ всё уже расковырял. Я нарыл редактор миссий и редактор компаний, сейчас разбираюсь, как делать корабли вообще. Ничто в этом мире не стоит на месте. Разберёмся. (Если топлива хватит-ХеХе)

Black Joker
05.04.2004, 10:40
Ну вот видишь, Денис, ничто не стоит на месте, прогресс потихоньку и до нас доходит. Глядишь и сделаем что-нить на зависть гадам...

Со своей стороны могу обещать всемерную поддержку, и т.д и т.п. и в.т.р.:)

RAT
05.04.2004, 12:42
Кстати, Marksman
Судя по скрину - это либо до начала операции - либо минимальный уровень сложности. Почему? Посмотри на количество ловушек - полный комплект, да и "НАВ-1" тоже хорошо читается... И на таймере - 34 секунды. Тогда при чём тут "Ни одной царапины"??? если никто и не стрелял. Чем гордится-то? И почему "КЗК" - если точно переводить, то получается УКЗК - (ударный крейсер) что звучит не очень благозвучно... И кстати, "оружейная турель" - не говорит об установленном в ней оружии (пушки/рокеты), в оригинале было понятнее.
Вообще - не принимай близко к сердцу, просто настроение хреновое.

Darth Scorpion
05.04.2004, 12:54
Что случилось, братишка?
Али жена что плохое наговорила?
Или люди что отвратное сотворили ?
Rat, улыбнись все будет хорошо:)
Поделись, может чем подскажу.:)
Я на проводе.
То Меткий Стрелок:
Как правильно заметил Rat, дубляж не очень.

RAT
05.04.2004, 14:56
To Darth Scorpion
Просьба не портить репутацию - я псиса вольная!
Просто админ откопал вингпаскаль в кэше на серваке и теперь вопит "какой гад это качал". Слава богу в ЭТОЙ конторе я числюсь НЕ ПРОГРАММИСТОМ. Так что перевожу стрелки. Придётся теперь корабли качать из дома.
А в остальном - как минимум "mission pack" к UE мы уже можем делать. C их кораблями. Только хоца поглобальнее извратиться.

Marksman
05.04.2004, 22:23
2RAT:
Эта... авитаминоз чтоль замучил? Попей витаминов. Ваше сообщение написано в весьма хамоватой форме. Попрошу BJ чтобы он тебя плюсом наградили. А может и двумя...

Теперечя ответка:

А что ты судил по скрину? Скрин показывает русские фонты, перевод кокпита и коммуникационных сообщений с КЗК Цербер.
Как делался скрин:
Вылет в первой миссии WCP:SO;
Разворот на КЗК Цербер;
Вызов комуникационного меню и запрос о повреждениях;
Нолучение ответа, и в этот момент я "снял" кадр.

А вы шо хотели сказать?
Скрин показывает проделанною мной работу, а не уровень моего мастерства.
По поводу перевода:
В то время, когда работа по переводу кипела в форум были выложены англицкие назавния и соответствующие им русские переводы. Для чего? А для того чтоб обсудить и поправить ежели кому чего не нравится... Что и было проделано. Кто принимал участие в обсуждении: BJ, Вантала и Я. Больше никого слышно не было... соответственно было утверждено так как есть. (Ежели кого упустил из поля зрения звиняйте. Не помню за давностью лет.)

Теперь о точности перевода:
В английском варианте значится TCS Cerberus. Я это понимаю как Корабль Земной Конфедерации "Цербер". И никак иначе. Если это не так то будьте любезны укажите где именно указано, что он Ударный Корабль Земной Конфедерации.

Теперь про Оружейную турель. Это именно Оружейная турель. Если ты внимательно летал в WCP то должен был заметить, что установки стреляющие энергетическими зарядами классифицируются кораблём как Оружейная турель. Хотя все турели абсолютно разные(лазерные, тахионные, у "нефилимов" ваабще сгусток какой-то зелёной отрыжки) но всё равно бортовой комп воспринимает их исключительно как Оружейную турель, т.е. классифицирует определённую степень угрозы для вашего крафта. Из вышеизложенного вполне логичным кажется и то, что ракетные установки ВСЕХ ВИДОВ классифицируются просто как Ракетные установки.

Вот интересно как бы вы перевели такое забавное слово как "LAUNCHER" в контексте вселенной WC? Жду предложений. :)

Ну и вааще ежели хочешь поупражняться в переводе, и блеснуть мастерством то это на сайт к гражданину Гоблину. Он полимизирует на тему "вольных" переводов весьма охотно.
А если вам что-то не нравится в переводе который был сделан "пилотами" (а не проф. переводчиками) и делался от души и для души, то идите в сад... петь космические куплеты. Ибо критика написанная в явно хамоватой форме от человека который и пальцем не пошевелил ради сайта и популяризации вселенной Wing Commander не может восприниматься серьёзно...

З.Ы. Меня абсолютно не волнует твой админ, месячные у жены, сдохшая сабачка и прочая хрень которая может случится с любым из нас... Написал сообщение, перечитай... ежели видишь что оно написанно в некорректной форме то сотри... зайди попозжее и напиши заново, может получится покриативнее.

Marksman
05.04.2004, 22:26
2Darth Scorpion

Если не трудно укажи что не понравилось в пеерводе кокпита?
И плиз, укажи свой вариант, только с пояснениеми... что, где, как и почему. С удовольствием послушаю ещё одно мнение, для этого форум и существует:) Креативнй диалог рулит адназаначна...

Darth Scorpion
06.04.2004, 08:28
Денис, не обижайся на Ratа!
Он у нас толковый парень, только молодой и горячий:)
А теперь к делу:
Еще в WC-3 появилось возможность в выделении определенной детали капшипа противника. Следовательно аналитические способности компьютера к WCP должны были возрасти (исходные банки данных по ИЗВЕСТНЫМ Конфедерации кораблям).
Так как КЗК "Цербер"(тактический) все таки ударный в отличии от "Мидуэй" (стратегический носитель космолетов) и принадлежит Конфедерации, то тип турелли тем более должен быть идентифицирован бортовым компом Пантеры.
Понятное дело, корабли Нефилемов (органика все таки) в начале WCP не могли идентифицироваться в виду отсутствия информации по ним как таковой
С уважением, Darth Scorpion

Black Joker
06.04.2004, 09:58
Marksman и Rat - БРЭК! Разойтись по углам! ;)

Люди, не обижайтесь друг на друга по всяким пустякам, Rat ни в коей мере не хотел наезжать на тебя, Marksman, просто он не знает предыстории этого скрина (как мы с тобой) только и делов.
Никаких плюсов я раздавать не собираюсь (пока, во всяком случае).

RAT
06.04.2004, 10:02
To Marksman
По форме сообщения - даже если меня вусмерть пристрелят (кстати, мы не в фидо), всё равно под другим ником всплыву, я с такими вещами бороться давно научился. Как я уже говорил - я псиса вольная. А если тебе кажется - что тон некорректный - защищайся сам, и защищай свою работу. А бежать к админу - БЗЗЗЗЗЗЗЗ! Кстати, Блэйр к начальству не бегал. Гы...
По Церберу: в диалоге в начале WC SO чётко сказано "страйк круизер" что переводится как "ударный крейсер". Так что УПС!
По "оружейной турели" - правилнее было бы перевести как "орудийная турель" - т.е. огневая точка с установленным в ней "орудием" - т.е лазером, тахионником или протонным излучателем. А "Launcher" - это "пусковая установка", "пилон" если хочешь. Бывают ракетные, противоракетные, торпедные, и противокорабельные (они же космос - поверхность). Основная мысль понятна? А в "оружейной" турели может стоять как "пушка" (излучатель), так и пакет зенитных ракет.
Насчёт сайта - ты прав. Нету возможностев. Хоть убейся. А вот вселенной? Тираж газеты в 130 тыс. экз. с сообщением о выходе 5 винга - для миллионного города это, по моему, вполне неплохая реклама. При чём не просто мелкая объява, а полноценный макет с "вампиром". И всё это на личной инициативе. (протащил под видом антипиратской акции). Так что кто чем может - тот тем и шевелит (это я о пальцах многоуважаемого Marksmanа).
Вот и всё. Больше я к теме "злобного тона" и "у меня длиннее" не возвращаюсь.
С уважением ко всем прочитавшим.
Злобная крыса "RAT".

Black Joker
06.04.2004, 10:11
А теперь, по-существу:

Я удивлён, что ещё не все попытались самоcтоятельно перевести аббревиатуру TCS=Terran Confederation Ship. Имменно оттуда и растут ноги у КЗК. Но в последствии (тогда, году в 99-м) мы с Марксманом и решили отказаться от этого убого сокращения и оставить его как есть - TCS. Глядя на имя корабля - например TCS Hermes, сразу понятно, что мы имеем дело с капшипом конфедов.
Кроме того, ещё раз повторюсь - про себя мы же не говорим, что летаем на Палашах, Утренних Звёздах и Опустошителях. Так сказать в быту используем более привычные, понятные и благозвучные Бродсворд, Морнингстар и Девастатор...

Теперь о турелях. Логичнее всего было бы остановиться на двух наименованиях: ракетная турель и оружейная турель. И не делить их подклассы: типа лазерная, тахионная и пр. Сразу понятно, что если не вынести пушечные (оружейные) турели возле двигателей и мостика вражеского капшипа, то они с лёгкостью будут сбивать пущенные торпеды. А ракетная турель наоборот, будет их игнорировать, но зато Вам потребуется дополнительно ко всему следить за ракетной угрозой.

Priest
06.04.2004, 16:56
Да, было дело...
Помню мы еще и о переводе термина kilrathi голосовали...
А уж какую мы тогда дискуссию по поводу Джейсона Бондаревского развели ;)

Marksman
09.04.2004, 12:54
2RAT

Всплывай, всплывай.... :) Непотопляемый. В этом то и беда в России, что пол страны не пуганных идиотов, которые "псисы вольные" (с) RAT, что хотять то и творят... Посему так и живём. Мозгов то не хватает понять, что живут в социуме и что жить то надо по законам которые в этом обществе существуют.

Где в английской версии VDU написано "ударный крейсер". Если не трудно сделай скриншот, обведи красненьким кружочком. Вот смотрю на дисплей и вижу TCS Cerberus-Terrsn Confederation Ship Cerberus.

По поводу "орудийной турели"... замечание принимается к сведению, и если будут продолжены работы по переводу WCP/SO то будет подправлено. Вот видишт никто пальцы не гнёт, всё обсуждаемо и я не являюсь "истиной в последней инстанции", просто писать надо нармально а не с хреново скрываемым хамством.

А по поводу "Launcher" ты не угадал. Как это переводится в лоб я знаю, но вот как это перевести в WC? "Launcher" в WCP это тот девайс, который выкидывает истребители в космос. Было предложение назвать "Стартовая катапульта" (которая имеет место быть на современных авианосцах), но звучит очень громоздко да и элементарно не уместится на экране VDU. Есть ещё какие версия/предложения?

Darth Scorpion
09.04.2004, 14:29
To Marksman
Касательно Launcher -может быть аббревиатура БСК (блок стартовой катапульты сойде) или же "СТАРТЕР"
С уважением Darth Scorpion

Marksman
09.04.2004, 15:25
Не не подходит. Я например такой абривеатуры не знаю. А стартер не совсем корркетно.

Darth Scorpion
09.04.2004, 15:33
Кстати один из переводов с английского Launcher - ракетница.:-)
Устройство для запуска ракет с АПЛ называется "шахта".

Marksman
09.04.2004, 15:39
2Darth Scorpion
Ну это совсем мимо.

Darth Scorpion
10.04.2004, 11:26
Тогда "НАПРАВЛЕНИЕ", "УСКОРИТЕЛЬ".
Т.к. лаунчер (катапульта-подразумевается не устройство для аварийного покидания истребителя) все-таки устройство для ускоренного запланированного выброса истребителя с корабля-носителя в заданном направлении и режиме.
C уваажением Darth Scorpion

Priest
10.04.2004, 22:00
Вот именно из-за таких сложно переводимых мелочей я предпочитаю оригинал, хотя вполне могу понять тех кто не силен английским...

Black Joker
12.04.2004, 11:15
Люди, ещё раз обращаюсь к заинтересованным сторонам, не цепляйтесь друг к другу и не завалите красным флеймом несколько толковых идей в этом топике.

А теперь касательно LAUNCHER-а. Поскольку всем понятно, что в контексте WСP это именно место старта, взлёта истребителей, то предлагается соотвественно это место и назвать - ВЗЛЁТНАЯ ПАЛУБА (СТАРТОВАЯ ПАЛУБА как вариант). Несмотря на то, что на палубу (такую как на Tiger's Claw или Concordia это с виду не похоже. Кстати в том же английском существует несколько синонимов к этому термину:Launch Pad, Launch Deck, Launch Bay. И вот в русском языке тоже, похоже, одним словом не обойтись. При переводе возникают разные разночтения, искажения и пр.
Вот за что я люблю оригиналы (т.е. англ. варианты) - так это за незамутнённость :D ( (c) Гоблин - "Братва и кольцо")

RAT
12.04.2004, 15:09
Народ, на тему Launchera - по жизни это "Катапультой" называли. И на Ентерпрайзе 1940 года и на Нимице 2000 года и на винговых кораблях эта штука называется в "простонародье" ОДИНАКОВО. КАТАПУЛЬТА. Просто и понятно.

Black Joker
14.04.2004, 09:46
Браво! Катапульта, действительно катит лучше всего.:cool:

Priest
14.04.2004, 14:51
Молодец RAT! Перевод действительно в точку.
Что скажешь, Денис?