Просмотр полной версии : Рыцари неба
dentonjc
01.02.2006, 14:27
Я посмотрел этот фильм и был очень рад.
Это "Зеркальные войны", только порядков на шесть качественнее и интереснее. Французские летчики клевые пацаны, а мираж - прикольный аппарат, раньше я к нему прохладно относился, а теперь что-то аж заинтересовался.
Короче, приятный рекламный фильм, хорошая замена морально устаревшему топгану.
Merlin00Z
01.02.2006, 18:13
хорошая замена морально устаревшему топгану.
я бы не сказал ;)
Смотрел, забавно, стирать не стал :)
CoValent
01.02.2006, 18:54
Насколько я понимаю - это просто киноверсия старого телевизионного сериала?
Сам еще не видел кино, но помню сериал и очень хотелось бы посмотреть современное...
Кстати, верным переводом будет - как и со старым сериалом - "Наездники неба", или "Оседлавшие небо".
Насколько я понимаю - это просто киноверсия старого телевизионного сериала?
Что за сериал?
Edmund BlackAdder
01.02.2006, 21:15
Это экранизация по мотивам популярной серии комиксов, которая появилась во Франции чуть позже первого самолета ;)
CoValent
01.02.2006, 22:06
Что за сериал?
"Les Chevaliers du ciel", три сезона c 1959 года и "Les Nouveaux Chevaliers du ciel", 10 эпизодов 1988 года.
По нашему телевидению лишь "Новые" шли... но смотрелись на безрыбье очень достойно и весело!
http://dvdtoile.com/CritiqueDvd.php?dvd=14480
Кстати - да, по мотивам комикса и сериала... :)
Ну, Chevaliers это именно рыцари и есть. Одно из значений.
dentonjc
02.02.2006, 08:29
я бы не сказал ;)
Ну, возможно, вы правы. Но смотрится не хуже. Много натурных съемок летающих миражей и никакого протухшего ура-патриотизма и традиционного избиения русских. Ведь это здорово!
CoValent
02.02.2006, 10:55
Ну, Chevaliers это именно рыцари и есть. Одно из значений.
Вообще-то - просто дворянин. :)
А именно в рыцари дворянина должны были еще посвятить...
Просто весьма оригинальные поэтические переводы классических фраз дают не совсем верное представление о термине. Впрочем, как и современные источники - и электронные словари, и фильмы типа "История рыцаря". :D
Edmund BlackAdder
02.02.2006, 11:37
А Chevalier de Légion d'honneur - это дворянин Ордена Почетного Легиона ;)
CoValent
02.02.2006, 11:54
Принято говорить "кавалер". :) А у французов принято так считать - благо история создания ордена (http://www.dialogseti.ru/yy/Europe/France/VRepublic/LH/LH.htm) очень тесно переплетена с отменой сословий...
Edmund BlackAdder
02.02.2006, 12:00
вот именно поэтому chevalier - не есть только дворянин ;) я про французский язык могу дооолгооо и мнооогооо рассказывать, показывать и все такое ;) сорри за оффтоп, не сдержалси :)
dentonjc
02.02.2006, 13:01
А вот рецензия того, кто умеет плести словеса:
http://www.kino-govno.com/?reviews&id=chevaliersduciel&aut=michelle
И я с ней согласен.
CoValent
02.02.2006, 13:22
вот именно поэтому chevalier - не есть только дворянин ;) я про французский язык могу дооолгооо и мнооогооо рассказывать, показывать и все такое ;) сорри за оффтоп, не сдержалси :)
Я говорю об основе слова, Максим. :)
А не обо всех его аспектах.
Тем более, что я к этому слову подхожу со стороны исторической. :)
CoValent
02.02.2006, 13:25
А вот рецензия того, кто умеет плести словеса:
http://www.kino-govno.com/?reviews&id=chevaliersduciel&aut=michelle
И я с ней согласен.
А вот еще две, совсем с другим настроем:
http://www.filmz.ru/pub/7/6784_1.htm
http://media-news.ru/2006/01/20/rycari_neba___obzor_filma.html
А что за шлемы у них там? Фильтры так прикольно быстро опускаются. И размерность небольшая. Аккуратная такая голова у пилота. И фары на передней стойке какие-то прямоугольные. Они что, меньшее сопротивление ВП оказывают? Какой смысл? Чем им круглые не понравились?
Прикольный прицел на Альфа-Джете. Вроде простой гироприцел, но там столько кнопочек:) Зачем? Что это вообще?
Показали АВАКС изнутри... с ума сошли? Вроде бы секретно это всё было...
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot