PDA

Просмотр полной версии : Помогите с переводом



ABak
16.09.2006, 15:04
Подскажите плиз адекватный русский перевод для
a) Pyro Ammunition Freighter
b) Empire Celt Tanker
Что-то мне одни непристойности в голову лезут :D

denis_469
16.09.2006, 17:12
а) транспорт боеприпасов
б) танкер т. "Эмпайр Целт"

Bad
17.09.2006, 21:36
б) танкер т. "Эмпайр Целт"

"Эмпайр Кельт"

ABak
17.09.2006, 22:05
"Эмпайр Кельт"Написал "Эмпайр Келт", т.к. мягких звуков в английском языке нет. Сейчас модеры закреплённую тему откроют - выложу.

23AG_Black
17.09.2006, 22:41
a) Pyro Ammunition Freighter
Судно снабжения (океанское).
По крайней мере я его так у себя назвал.

Bad
17.09.2006, 22:49
Может плавбаза?

Pathfinder
18.09.2006, 16:44
Pyro Ammunition Freighter я назвал просто - "Многоцелевой транспорт"

Er.troppUB
18.09.2006, 18:49
Это наверное выбор каждого по отдельности как их назвать, а вот где взять эти суда.....Сейчас модеры закреплённую тему откроют - выложу????:confused: :ups:

Er.troppUB
18.09.2006, 18:53
Прошу извенения, уже нашол.

Travinski
18.09.2006, 19:05
Ерих, ты меня пугаешь.:eek: :) :D

Давайте поищем еще грузовые судна.;)

Er.troppUB
18.09.2006, 19:41
Да ладно тебе ошибки чужие пересчитывать, нехай будют;) :D

denis_469
18.09.2006, 19:52
Извиняюсь, может на прикреплённую тему ссылочку дадите? Просто не знаю где искать.