PDA

Просмотр полной версии : Русский язык - понятие неоднородное.



Magirus
26.10.2006, 19:24
-

Strannic
26.10.2006, 19:39
А причём тут Барановичи? :confused:
Если это

Белорусский:
"Алюминиевый калпачок паверните против часавой стрелки." белорусский, то я верблюд. :mad:

Ibn-Andrey
26.10.2006, 20:01
Россия - это не Германия с её двумя сотнями диалектов.
В России основных наречия три:
1) Северорусское наречие
2) Среднерусское наречие
3) Южнорусское наречие

А канцеляризмы и прочие удаффизмы к диалектам никак не относятся:rolleyes:

Wi№gman
26.10.2006, 20:04
Зачем из Барановичей? Лучше уже сразу из Бобруйска .
Сейчас нам таки расскажут, что белорусского языка языка нет вообще.
Речь, собственно, именно об этом.

К примеру так: http://forum.divxclub.ru/showthread.php?t=66689&page=1&pp=15

ЦВК
26.10.2006, 20:12
Эт всё фигня. Вот рулёз: http://www.belomors.ru/russian/lipson.htm

Strannic
26.10.2006, 20:12
А.... понятно, а потом прибегут потомки першобогдана и начнётся махаловка и кидание какашками.
ЗЫ Против... хи хи
Супраць!

HT
26.10.2006, 21:11
А кстати, вы знаете что современный русский с точки зрения старославянского - чисто "падонкавский езык" ;)

Strannic
26.10.2006, 21:15
HT, ты гонишь :)

HT
26.10.2006, 21:19
Да ниразу :)

Strannic
26.10.2006, 21:31
Докажи! :)

HT
26.10.2006, 21:42
А ятем по еру? ;)

Magirus
26.10.2006, 21:52
-

Magirus
26.10.2006, 22:08
-

ЦВК
26.10.2006, 22:22
Только не подонков, а "падонкафф". Это разные люди.

Magirus
26.10.2006, 22:32
-

USSR_Rik
26.10.2006, 22:55
Если белорусы решили вместо "почты" писать "пошта", то надо тогда писать и "поштовый", но никак не "паштовый".
Ви таки будете учить нас белорусскому языку? Методом перенесения в него правил из других языков? Ну-ну...

А почему "к вам" пишется раздельно, а "квас" вместе ? :)

Вот вам немножко в тему http://ljplus.ru/image/2006/8160049

А-спид
26.10.2006, 22:56
5. Вы утверждаете, что язык подонков не диалект. Я же утверждаю, что язык подонков - зарождающийся на наших глазах новый язык Ленинградской области. Ваши аргументы?

Вспомнил рассказы о старобелорусском языке, страшно отличающемся от русского языка и улыбнулся :) Ведь по сути так и есть - по сравнению к церковнославянскому старобелорусский, называвшийся "простая" или "русская" мова и есть язык простого народа. Так что смысл в сравнении есть, разница между нынешним литератуным русским языком и языком "падонкоф" прмерно такая же как между старым литературным церковнославянским и старобелорусским

Magirus
27.10.2006, 00:20
-

Magirus
27.10.2006, 00:22
-

Old_Pepper
27.10.2006, 00:28
Ни один язык в Мире не меняли так настойчиво и насильно (один Пётр как постарался!), как русский.
Я не имею в виду использование иностранных слов (хотя далеко не всегда оно обосновано), я говорю о граматике, о замещении слов русских на иноязычные.
А ведь когда-то язык наших предков называли "животворящий".

Edmund BlackAdder
27.10.2006, 00:41
Ни один язык в Мире не меняли так настойчиво и насильно (один Пётр как постарался!), как русский.
Я не имею в виду использование иностранных слов (хотя далеко не всегда оно обосновано), я говорю о граматике, о замещении слов русских на иноязычные.
А ведь когда-то язык наших предков называли "животворящий".

Английский с французским в свое время неплохо взаимно опылились;)

Old_Pepper
27.10.2006, 00:44
Английский с французским в свое время неплохо взаимно опылились;)

Но не приказами, постановлениями и декретами. ;)
Постепенная ассимиляция.
При чем обменялись меж собой в основном техническими терминами.:)

Edmund BlackAdder
27.10.2006, 00:56
Ага, Вильгельм с Гарольдом обменялись терминами: один пехоту предъявил, а другой кавалерию:)
После чего некоторое время спустя самый легендарный английский король так и не заговорил по-английски:)

mr_tank
27.10.2006, 09:10
Но не приказами, постановлениями и декретами. ;)
Постепенная ассимиляция.
При чем обменялись меж собой в основном техническими терминами.:)
так и сейчас техническими. Опять-же "животворящий" ну очень плохо приспособлен к терминообразовани.

В третьих, раз уж язык развивается, реформы нужно проводить, иначе структурирующая роль орфографии и грамматики потеряется, и вместо правил получим одни исключения - оно нам надо?

ICаnFlyMаn
27.10.2006, 09:55
Россия - это не Германия с её двумя сотнями диалектов.
В России основных наречия три:
1) Северорусское наречие
2) Среднерусское наречие
3) Южнорусское наречие

А канцеляризмы и прочие удаффизмы к диалектам никак не относятся:rolleyes:
Подскажите как неместному- Чукотка, например, на каком наречии разговаривает?

Wi№gman
27.10.2006, 09:57
А поскольку даже двум подонкам слышится по-разному (кому "аффта'р", а кому "а'фтыр"), они вынуждены изобретать свои правила с целью унификация своего языка. Так же и белорусским ученым приходится изобретать новые правила белорусского языка, чтобы один белорус понял другого.

Белорусы отлично понимают друг друга и без этого, тем более что действительно литературным белорусским владеют очень немногие.
И поскольку в начале 90х белорусский не стал единственным официальным языком в Республике Беларусь, то весь словесный мусор, привнесённый жизнью за это время упал именно на русский - язык, так сказать, межнационального общения СССР.
Ну и наконец настал момент, когда профессионалы оказались поставлены перед фактом - либо всё новоприбывшее в русский разговорный язык модифицировать согласно старым правилам или вообще принять без изменений - чем добыть головную боль изучающим многочисленные исключения из правил, либо пойти на уступки и упростить самые одиозные по мнению большинства правила белорусского языка.

Пока времени хватает, поскольку узких специалистов в разных областях науки насильно учить белорусский пока не заставляли, и выступать на лекциях и телевидении на русском пока не запрещали. Ну а проблема белорусского мата видимо решится сама собой.

А те, для кого в средней школе "как слышится, так и пишется" было главным правилом белорусского языка заканчивали её с тремя баллами по пятибалльной шкале.


Так же видел, что националистически настроенные белорусы стремяться как можно дальше отойти от русского языка. Но именно так же ведут себя и подонки.

Националистически настроенные белорусы стремятся как можно дальше отойти от правил белорусского языка со всеми орфографическими изменениями, привнесёнными в него за прошлый век и советскую эпоху. Про русский же сегодня вообще речь не идёт - многие ли из новых слов, появившихся у нас за последние 20 лет родом собственно из России?
Так что скажем - как на английском или польском слышится, так на белорусском и пишется. Без транзита через русский язык.

А что нам нужно непосредственно от Росии? Цитирую:

"Нафта i газ патрэбны Беларусi не столькi для прыватнага выкарыстання, колькi для падтрымкі свайго экспартнага патэнцыялу."

:)

Old_Pepper
27.10.2006, 21:37
так и сейчас техническими. Опять-же "животворящий" ну очень плохо приспособлен к терминообразовани.

А какой язык приспособлен?
Ведь мы часто берём теж слова, обозначающее тоже самое, только звучащее для нас импортно - т.е. круто.
Меня , например, раздирает желание отвесить хорошего подзатыльника , когда мне звонят и говорят, что нужно обсудить пролонгацию договора.
Докажи мне, что в русском языке нет слова, подходящего для обозначения сего действия?
А в магазине, когда продавец предлагает кресло с механизмом релаксации... ?
Нет подходящего термина в родном языке? Есть. Но у нас это не круто. Круто придумывать термины на каком-то птичьем языке. Берём иностранное, упрощаем произношение, добавляем русское окончание - вот он! Термин! Не то что по-русски. По-русски это для лохов.



В третьих, раз уж язык развивается, реформы нужно проводить, иначе структурирующая роль орфографии и грамматики потеряется, и вместо правил получим одни исключения - оно нам надо?

Наш язык не столько развивался, сколько насильственно и без оснований менялся.
В результате , казалось бы , незначительной перемены - менялся сам смысл слова.
Пример? В этом же разделе.
http://forum.sukhoi.ru/showthread.php?t=43598
"Что такое русский?"- спрашивает кедик.
Дело в том, что когда руский писали с одной С, такой вопрос не мог возникнуть.
Кто? - Руский.
А сегодня - Какой? -Русский.
А всего-лишь буковку добавили.
"бес" - к чему ввели в нашу речь? Вернее в правописание?
Я не буду поддерживать церковную теорию о том, что большевики специально заставили нас упоминать беса, но вопрос остаётся.
ЗАЧЕМ?
В русском языке было только "без". Безславный,безполезный, безсердечный, но нам внедрили зачем-то "беса"
“бесславный” (бес славный), “бесполезный” (бес полезный), “бескультурный” (бес культурный), “бессердечный”....

К стати, интересно, что язык наш правили и вообще занимались нашей культурой люди .... не совсем руские. ;)

Может кто-нибудь ответить на простой вопрос?
ЗАЧЕМ?

ЦВК
27.10.2006, 21:59
"бес толковый", "бес хитростный", "бес покойный", "бес смертный" :)
И т.п. см. книгу "Русский апокалипсис" (забыл автора) главу "Как бесы в русский язык вошли" :)

Ibn-Andrey
27.10.2006, 22:37
Наш язык не столько развивался, сколько насильственно и без оснований менялся.
Ха-ха

Old_Pepper
27.10.2006, 23:45
Ха-ха

Очень толковый и аргументированный ответ. :bravo:

Edmund BlackAdder
27.10.2006, 23:54
"бес" - к чему ввели в нашу речь? Вернее в правописание?


к тому, что есть бессовестные люди, которые не могут найти время выпить пива с товарищами по бессовестности;)

Old_Pepper
27.10.2006, 23:59
"бес толковый", "бес хитростный", "бес покойный", "бес смертный" :)
И т.п. см. книгу "Русский апокалипсис" (забыл автора) главу "Как бесы в русский язык вошли" :)

Искал, даются ссылки на продажи книги Ерофеева. :)
Но в процессе нашёл вот что:

МАНИПУЛЯЦИЯ СЛОВОМ

Родная речь – Отечеству основа.

Не замути Божественный родник,

Храни себя: душа рождает слово –

Великий святорусский наш язык!

Иеромонах Роман, 2001г.
Мир знаков – первая мишень для манипуляторов. Язык как система понятий, слов (имен), в которых человек воспринимает мир и общество, есть самое главное средство подчинения. «Мы рабы слов», говорил К. Маркс. Ему вторил Муссолини: «Слова имеют огромную колдовскую силу».

Русский язык – это, возможно, самый христианский из мировых языков (более половины всех его элементов прямо или косвенно восходят к церковнославянскому языку, созданному специально для богослужений). В самом деле, обычная благодарность «спасибо» – это «спаси Бог», название седьмого дня недели «воскресение» – напоминание центрального таинства христианства Воскресения, «судьба» – «суд Божий». Именно такой язык, в котором, в отличие, например, от западных, нет четкого определения места глаголов и порядка других слов, оказывается пригодным для описания трудновыразимых духовных состояний. Кроме того «русский стиль мышления», особенностью которого было сочетание рационализма с мистикой, был всегда очень устойчив к манипуляции.

Язык – чуткий показатель нравственного состояния народа, его основных ценностей. Поэтому общественные перемены прежде всего потрясают язык. До событий 1917 года русский язык уже претерпевал крупное над собою насилие во время петровских реформ, когда голова России (т.е. аристократическая знать, дворянство) заговорила меж собою по-французски. Философские письма, эпистоляр, интимная переписка, романы – все стало излагаться на языке французской плоти, незнание которого считалось запредельным бескультурьем.
После 1918 года произошла, пожалуй, самая трагическая ломка языка. Уничтожение и замена всего нескольких буквиц русского языка привели к хаосу в народном сознании. Существовал мiр окружающий, т.е. материальный, земной и мир горний, означавший совершенное согласие и тишину, и присущий только Богу. Когда буквоеды сняли последнюю точку над i, тогда и смешалось небо с землею. Истинный мир не от мiра сего. «Освобождение» слова означало, прежде всего, устранение из него святости. Слово, имя перестало тайно выражать заключенную в вещи первопричину. И принялись люди до бесконечности строить рай на земле.

Новые правила орфографии привели к тому, что в русский язык вошло ругательное слово – бес. Раньше было оно заметно и отличалось от всех других. После революции нутро ему обновили, а хвост обрезали. Кроме того, в добавление к привычной приставке без- ввели приставку бес-, запрятав беса за двойную стену без-памятства. Так путем обновления и обрезания и расплодилось у нас племя бес-подобных (т.е. подобных бесу?), бес-словесных, бес-страстных…. Забывая о духе злобы, народ утрачивал способность различать духов. Один из оптинских старцев сказал, что «бесы никогда не будут так сильны как в те времена, когда убедят всех, что они не существуют».

Язык в народе – как душа в теле. Посему уничтожение многих корневых слов и засорение исконного языка новоязом (т.е языком лишенным смысла) наносит разрушительный удар прежде всего по народу.

Old_Pepper
28.10.2006, 00:00
к тому, что есть бессовестные люди, которые не могут найти время выпить пива с товарищами по бессовестности;)

Найду :old: Вот увидешь! :beer:

Edmund BlackAdder
28.10.2006, 00:13
Перец, тебе в Исландию надо. Там емнип до сих пор все иностранные слова запрещены. Не хлорофилл, а светозелень:)

Old_Pepper
28.10.2006, 00:17
Перец, тебе в Исландию надо. Там емнип до сих пор все иностранные слова запрещены. Не хлорофилл, а светозелень:)

Да мне и дома хорошо. :) А до исландцев мне дела нет. :popcorn:

Ibn-Andrey
28.10.2006, 00:22
Очень толковый и аргументированный ответ. :bravo:
А как ещё реагировать на глупости?
Реформа языка всегда идёт снизу. Исключений пара-тройка, не больше.
Хотя приятней везде видеть заговоры. Я понимаю)))

Edmund BlackAdder
28.10.2006, 00:34
было б тебе хорошо - сидел бы при лучине и жития святых читал ;) ты в училище на занятиях по специальности много русских слов слышал?:) пролонгация ему не нравится, а девиация в самый раз:)

Old_Pepper
28.10.2006, 00:50
Реформа языка всегда идёт снизу. Исключений пара-тройка, не больше.
Реформа с низу идти не может.:)
Расскажи, как при Петре I проходила реформа "с низу" :)
"Низы" тогда, к стати сжигали себя в знак протеста. Не из за того, сколькими пальцами креститься, а из за того, что книги церковные и молитвы переписывались на новый лад. Теряя силу свою.
Или как при банде ленина "с низу" декрет писали о реформе языка.



Хотя приятней везде видеть заговоры. Я понимаю)))
Нет, дорогой Ибн-Андрей. Заговоров не бывает. Всё происходит случайно, по стечению обстоятельств.
К примеру, пьяный матрос подскользнулся на палубе и за орудие зацепился. БАХ! . Народ слышит, "Аврора" бабахнула и бежать!
Случайно толпа забежала в "Зимний" ( не забыв случайно на винные склады заглянуть) . В зимнем, на всяк случай паника, все "тамошние" в рассыпную.
А тут случайно мимо маленький плешивый человечек проходил. Гулял.
К нему подходят и спрашивают :" Мил чек, а вы часом не хотели-бы, случайно стать у нас самым главным?"
- Конечно хотел бы, кто бы не хотел! Я тут уже , случайно, декретиков написал..


Какие заговоры? ВСЁ САМО СОБОЙ.
К стати, в 41-м тоже всё без заговоров.
Немцы ни с того, ни с сего решили повоевать, а остальные финики , тифози и разные прочие румыны - так, случайно вляпались.
Не сговариваясь.

Мне смешки по поводу заговоров напоминают овечье блеяние.

Wi№gman
28.10.2006, 01:17
Мне смешки по поводу заговоров напоминают овечье блеяние.

Мы бедные овечки
сл. Либин М., муз. Кельми К., м/ф "Пес в сапогах"

Мы бедные овечки,
Никто нас не пасет.
Мы таем словно свечки,
Ну кто же нас спасет?!
Спасите несчастных овечек. Ме-ме

Цветочки луговые,
Мирные стада,
И птички полевые
Снуют туда-сюда.
Не встретишь прекрасней местечек.

http://www.tatsel.ru/song/2multi1.htm

Ibn-Andrey
28.10.2006, 01:27
Если сначала изменить язык, а лишь затем заставить народ говорить на нём - ничего не выйдет. Точно так же как запрещаемые метрополиями языки - курдский, ирландский, окинавский диалект, и прочие, прочие до сих пор живы.
Реформы же Петра и большевиков, не касаясь политических аспектов правления этих, мягко говоря неоднозначных фигур, были вполне оправданы. Они отменяли "лишние", практически неиспользуемые буквы, приводили в соответствие устную речь и письменную.
А недовольные? Их всегда много - вот и сейчас масса протестующих, говорящих что с буквой у в словах "парашют" и "брошюра" русский язык едва ли не погибнет...

При чём тут Аврора и 41 - вообще непонятно. Всё в кучу... может, ещё заговорщика Брута вспомним?

Язык - это не священные руны. Также верно, как и то, что заклинаний в природе не сществует. Язык - это средство мышления, общения и передачи информации. Только и всего

Wi№gman
28.10.2006, 02:10
Это точно :)
Вот они, откуда пошли сети гнусного заговора:

м/ф "Приключения капитана Врунгеля"

Мы бандито, гангстерито, мы кастето - пистолето (о-йес),
Мы стрелянто, убиванто, украданто то и это (о-йес),
Банко - тресто президенто ограблянто ун моменто (о-йес),
И за это режисенто нас сниманто в киноленто! (о-йес)

Мы бандито, знаменито, мы стрелято пистолето (о-йес),
Мы фиато разъезжанто целый день в кабриолето (о-йес),
Постоянно пьем чинзано, поятоянно сыто - пьяно (о-йес),
Держим банко миллионо и плеванто на законо (о-йес).

Мы пирато, гастролеро, мы сеньоро де ля воро (о-йес),
И гражданто убеганто в рассыпанто престо скоро (о-йес),
О-ля бенто дель бамбино стея гранто гангстерино (о-йес),
Умма мано, сав монето и стрелянто пистолето.

Суть ощущаете? :)

Old_Pepper
28.10.2006, 10:49
Суть ощущаете?:)

Ещё как. ;)

11 февраля 1921 г. Ленин подписал “Положение о народном комиссариате по просвещению”, закрепляющее за ним исключительные права на воспитание, образование интеллект и творчество всех рождённых в стране советов и вообще на всё искусство науку и культуру государства. В 1921 г. Наркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как “устарелые и безполезные для диктатуры пролетариата”.
Небезынтересно посмотреть на конкретных личностей, участвовавших в реформировании русского языка. Вот они (данные взяты из книги А. Дикого “Евреи в России и в СССР. — Нью-Йорк, 1967):
Комиссариат народного просвещения.
1. Народный комиссар — Луначарский. Еврей.
2. Комиссар Северной Области — Грюнберг. Еврей. 3. Председатель комиссии Воспитательного Института — Золотницкий. Еврей. 4. Начальник муниципальной секции — Лурье. Еврей. 5. Начальник Пластического Искусства — Штернберг. Еврей. 6. Главный секретарь комиссариата — Эйхенгольц. Еврей. 7. Начальник Театральной секции — Розенфельд. Еврейка. 8. Помощница начальника Театральной секции — Зац. Еврей. 9. Директор 2-го Департамента — Гройним. Еврей.
Литературное бюро московского пролетариата (очень смешно смотреть на этих “пролетариев”, никогда не занимавшихся производительным трудом). 1. Эйхенгольц — еврей. 2. Полянский — еврей. 3. Херсонская — еврейка. 4. Зайцев — ?. 5. Брендер — еврей. 6. Ходасевич — еврей. 7. Шварц — еврей. 8. Познер — еврей. 9. Альтер — еврей.
Сотрудники центральных газет “Правда”, “Известия”, “Финансы и народное хозяйство”. 1. Динн — еврей. 2. Бергман — еврей. 3. Кун — еврей. 4. Дуамант — еврей. 5. Брамсон — еврей. 6. Торберт — еврей. 7. Голин — еврей. 8. Битнер — еврей. 9. Альперович — еврей. 10. Клойзнер — еврей. 11. Нахамкес — еврей. 12. Цигер — еврей. 13. Гросман — еврей. 14. Лурье — еврей. 15. Максим Горький — русский.
Сотрудники газеты “Знамя труда”. 1. Штейнберг — еврей. 2. Ландер — еврей. 3. Ярославский — еврей. 4. Ефрон — еврей. 5. Шумахер — еврей. 6. Левин — еврей. 7. Биллин — еврей. 8. Давидсон — еврей. 9. Максим Горький — русский.
Сотрудники газет “Воля труда”. 1. Загс — еврей. 2. Полянский — еврей. 3. Кац — еврей.
Сотрудники “Торгово-промышленной газеты”. 1. Бернштейн — еврей. 2. Коган — еврей. 3. Гольдберг — еврей. 4. Голдман — еврей. 5. Розенберг — еврей. 6. Рафалович — еврей. 7. Громан — еврей. 8. Кулишер — еврей. 9. Славенсон — еврей. 10. Гиллер — еврей. 11. Гахман — еврей. 12. Шушман — еврей. 13. Бастель — еврей. 14. Пресс — еврей. 15. Мох — еврей. 16. Эмансон — еврей.

Как не вспомнить слова Гебельса, сказанные по поводу точно такой же ситуации , только в Германии :"Когда я от еврея слышу слова "культура" -моя рука тянется к пистолету".
Выделенное позже убрали из этой цитаты, чтоб фраза для потомков звучала более расплывчато и зловещще. ;)

Дело не в отношении к евреям или какой-либо другой нации. Просто интересно, почему в России решали как нам писать на родном языке, "заботились" о нашей культуре люди - мягко скажем, не совсем русские? И странно, чего-то не видать там татар, белорусов или мордвин, к примеру.
Все (почти) только одной нации, представители которой так любят уверять всех, что заговоры- это бред.

Vini Puh
28.10.2006, 11:11
Шумахер — еврей.

Он же вроде "угонщик" формулы один....))) %) и говорят шо немец....:umora:

Ibn-Andrey
28.10.2006, 11:34
И что? Эти евреи не знали русского языка? Он для них не был родным?

Wi№gman
28.10.2006, 11:59
На тему.
Кое-что интересное можно накопать тут:

http://www.vaal.ru/
http://www.vaal.ru/show.php?section=7
http://www.vaal.ru/show.php?id=163
http://www.vaal.ru/show.php?id=140
http://www.vaal.ru/show.php?id=125

О священных рунах и заклинаниях... в некотором роде.

tahorg
28.10.2006, 12:28
Комиссариат народного просвещения!

Таки а что ви хотели ? Ви таки недовольны результати их деятельности? Вы дорогой друг сравние % безграмотных ДО и ПОСЛЕ. можно как угодно относиться к революции, и сам я крайне негативно отношусь к комунистической идее, но ОБРАЗОВНАИЕ, хоть и базовое большевики стране дали. Кстати усилиями вышеприведенных евреев в том числе.

Ну а то что евреев так много было, так черту оседлости то отменили. Квотирование по национальному признаку - это реалии царской росии, о которой все плачут, в котором лицам не той национальности запрещалось покидать место проживания и получать образование. Или это было правильно, цитирующий Геббельса господин хороший ?

Wi№gman
28.10.2006, 13:32
Ну а то что евреев так много было, так черту оседлости то отменили. Квотирование по национальному признаку - это реалии царской росии, о которой все плачут, в котором лицам не той национальности запрещалось покидать место проживания и получать образование. Или это было правильно, цитирующий Геббельса господин хороший ?

Просто вероятно речь о том, что их могучих усилий ждали и не дождались сеялки на бескрайних полях, забои угольных шахт, тяжёлое машиностроение и вообще более общественно полезные, пыльные и одновременно почётные для настоящего большевика и пролетария сферы - сферы, где все равны. Вместо этого, вопреки собственным лозунгам - обратите внимание - эти люди скучились по большим пыльным кабинетам, оставшимся от угнетателей и начали самодостаточную деятельность, в том числе по просвещению по всем признакам менее угнетавшегося и потому имевшего все шансы быть более грамотным народонаселения.
Волшебным образом в России просто не нашлось более образованных знатоков правильного русского языка, военного дела и прочее, прочее, чем те, кому недавно запрещалось получать образование - причём, как ни странно получивших свои знания именно при том самом ушедшем режиме :)

tahorg
28.10.2006, 15:27
Не, я вот так таки и не понял! В чем задача комиссариата народного просвещения ? В ликвидации безграмотности ! Задача поставленная была выполнена ? Была. В чем претензии к вышепоименовыанным ? Что народ начали учить, вместо того чтоб к сохе ? Ну так оне таки комиссариат народного просвещения.

А вот что несмотря на образовательную квоту в 3%, и запрет на проживание в столицах и губренских городах евреи таки были в массе своей грамотны, и уровень образованности имели выше чем коренные народы, так это не заслуга царской россии, как вы намекаете. Это полностью заслуга народа умеющего выживать в самых неблагоприятных условиях и при любых гонениях., его уклада жизни и выбора жизненных ценностей.

Не надо искать причины своих проблем в других, и все будет хорошо.

Отшельник
28.10.2006, 16:39
Чем соха хуже "грамотности" ?
В прошлом веке в Беларуси было ну очень много евреев, результат - разразился голод. Потому што евреи не работали с лопатой (сохой) и их численность по отношению к крестьянам была несоразмерно высока. Они (евреи) сами говорили, что не способны к землепашеству, поэтому надо менять менталитет евреев, привлекать их на профессии связанные непосредственно с производством (токари, водители, фермеры, грузчики, разнорабочие и т.д. ).
А для начала запретить доступ на руководящие должности путем не допуска в случае отсутствия службы в армии :) .

Отшельник
28.10.2006, 17:04
Кстати, народ и до Комиссариата Народного Просвещения учили, в церковно-приходских школах. Не говоря уж про Ломоносова (правда показали его с известной долей пропагандизма - дескать как же ему неимоверно трудно было). Так что нефик приписывать евреям то, что и так было.

Заголовок надо сократить. Постоянно сообщения об ошибке поста выходит...

Magirus
28.10.2006, 17:08
-

orthodox
28.10.2006, 17:10
Если сначала изменить язык, а лишь затем заставить народ говорить на нём - ничего не выйдет. Точно так же как запрещаемые метрополиями языки - курдский, ирландский, окинавский диалект, и прочие, прочие до сих пор живы.
Реформы же Петра и большевиков, не касаясь политических аспектов правления этих, мягко говоря неоднозначных фигур, были вполне оправданы. Они отменяли "лишние", практически неиспользуемые буквы, приводили в соответствие устную речь и письменную.
А недовольные? Их всегда много - вот и сейчас масса протестующих, говорящих что с буквой у в словах "парашют" и "брошюра" русский язык едва ли не погибнет...

При чём тут Аврора и 41 - вообще непонятно. Всё в кучу... может, ещё заговорщика Брута вспомним?

Язык - это не священные руны. Также верно, как и то, что заклинаний в природе не сществует. Язык - это средство мышления, общения и передачи информации. Только и всего

От брошуры рускай езык ни пагибнит. А вот если заминить "ибн" на "*бн", то вы абидитись.

Каждая буква стоит на своем месте и имеет свой вес, в том числе числовой.
В случае с "бес/без" - было откровенно выдумано правило "правильного" написания (перед глужими - с, перед звонкими - з), т.е. проведено УСЛОЖНЕНИЕ языка.

Magirus
28.10.2006, 17:16
-

Strannic
28.10.2006, 18:05
1. В Белорусском языке как слышется, так и пишется точно так же, как в языке Питерских п..., без учета родственных связй слов.
Послушайте уважаемый. Вы когда нибудь в своей жизни держали в руках учебник беларусского языка? Я уж молчу о том имеете ли вы филологическое образование или хотя бы знакомы с методологией исследования языка. Как не странно но я уверен что нет. Иначе бы вы такой бред как в цитате никогда бы не написали.

ИМХО: Белорусские националистические филологи - двоечники, а вы идете у них на поводу.
Да да. Они всё скрывали, а вы пришли и открыли нам великую тайну. Беларусский язык это русский, только извращённый беларусскими падонками филологами. Сербский извращён сербскими падонками. Польский, польскими. Украинский, украинскими.
Вот только мне скажите какую же немереную фантазию надо иметь чтобы превратить:
зонтик в парасон
картошку в бульбу
ковёр в палас
возле в ля
оружие в зброю
двигая в варушачы
мрамор в мармур
ахмістрыню в экономку
маёнтак в усадьбу
охоту в паляванне
и т.д. до бесконечности.
Хоть беларусскую классику почитайте в оригинале чтобы свой горячечный бред не нести.
http://library.by/portalus/modules/belpoetry/readme.php?subaction=showfull&id=1141775262&archive=&start_from=&ucat=&
Впрочем в оригинале Гусовский писал песню на латыни. Вот вам тогда Короткевича

Паступова я зразумеў, хто я. Што прымусіла мяне зрабіць гэта?
Можа, цёплыя агні вёсак, назвы якіх і дагэтуль нейкім цёплым болем уваходзяць у
маё сэрца: Ліпічна, Сорак Татар, Бярозава Воля, урочышча Разбіты Рог, Памярэч,
Дубрава, Вавёркі?
А можа, начлег на поплаве, калі дзеці баюць казкі і драма крадзецца да цябе праз
кажух разам з холадам? Ці мурожны пах маладога сена і зоры праз прадзёртую
страху адрыны?
Або нават і не яны, а проста хвойная ігліца ў чайніку, дымныя чорныя хаты, дзе
жанчыны ў андараках прадуць і пяюць бясконцую песню, падобную на стогн.
Гэта было маё. За два гады я абышоў і праехаў Менскую, Магілеўскую, Віцебскую,
частку Віленскай губерні. І паўсюду я бачыў гора народнае, бачыў брудных дзяцей,
бачыў сляпых жабракоў, бачыў гора народа майго, даражэй за які - я зараз ведаю
гэта - у мяне не было нічога на свеце.
Тады тут быў этнаграфічны рай, хоць казка, а асабліва легенда, як найбольш
нетрывалыя прадукты народнай фантазіі, пачалі забірацца ўсё далей і далей, у
мядзведжую глуш.
Я пабываў і там, у мяне былі маладыя ногі і маладая прага. І чаго мне толькі не
даводзілася бачыць!
Бачыў я цырымонію з заломам, крапіўныя святкі, гульню ў забытага нават тады
"яшчура". Але найбольш бачыў я апошнюю бульбу ў місе, чорны, як зямля, хлеб,
соннае "а-а-а" над калыскай, вялікія выплаканыя вочы жанчын.
Гэта была візантыйская Беларусь!
Гэта быў край паляўнічых і намадаў, чорных смалакураў, ціхага, такога прыемнага
здалёк, звону забытых цэрквачак над дрыгвой, край лірнікаў і цемры.
У той час якраз падыходзіў да канца доўгі і балючы працэс вымірання нашай
шляхты. Гэта смерць, гэта гнаенне зажыва цягнулася доўга, амаль два стагоддзі.
І калі ў васемнаццатым шляхта памірала бурліва, з дуэлямі, памірала на саломе,
прамантачыўшы мільёны, калі ў пачатку дзевятнаццатага паміранне яе яшчэ было
авеяна ціхім сумам забытых палацаў у бярозавых гаях, то ў мае часы гэта было ўжо
не паэтычна і зусім не сумна, а брыдка, часам нават жахліва ў аголенасці сваёй.
Гэта было паміранне байбакоў, якія занурыліся ў свае норы, паміранне жабракоў,
продкі якіх былі адмечаны ў Гарадзельскім прывілеі, а самі яны, хоць і жылі ў
багатых напаўразбураных палацах, насілі ледзь не кажухі, хоць гонар іх быў
нязмерны. Написано сие в 1979 году, когда подонков и в помине не было.

Old_Pepper
28.10.2006, 18:49
.... Или это было правильно, цитирующий Геббельса господин хороший ?

Я так и знал, что в цитировании Гебельса меня кто-нибудь упрекнёт. :)
Дабы избежать оффтопов на эту тему сразу поясню -не фанат ни разу, ни его, ни его вождя ни всей этой ....братии.

Чего-то не в ту степь понесло Вас, не менее хороший господин. :)
При чём тут деятельность комиссариата на поприще распространения образования?
С этим всё в порядке.
Но какого .. они взялись править МОЮ РОДНУЮ речь?
Так ни кто и не дал ответ на простой вопрос.
ЗАЧЕМ?
Напомню, речь идёт не о изменении разговорного языка "в низах", а в прописании необоснованных изменений в граматике. В навязывании новых правил написания, произношения и просто выкидывания "лишних " слов и букв.

Edmund BlackAdder
28.10.2006, 19:00
Реформа орфографии, как и буденовка, не есть изобретение "еврейских комиссаров";) Все это им досталось в наследство от неспешных предшественников.

Wi№gman
28.10.2006, 19:04
Этой белорусской цитатой Вы подстверждаете все мои предыдущие утверждения, что между белорусским языком и языком п... нет принципиальной разницы. Я не умаляю Белорусский язык. Просто говорю, что с научной стороны (а не с социальной) никакой разницы нет.

А я в свою очередь не умаляю ваших высоких познаний в белорусском языке. Просто с социальной стороны вы несёте х..... а с научной - п.... и между этими двумя понятиями принципиально никакой разницы нет.



....(в полном соответствии с белорусскими правилами): "НАШЛИ ВОВКУ". Через неделю вскрыли ящик и нашли там вал на шлифовку.

И ЭТО соответствует правилам белорусского языка? И мы ещё что-то обсуждаем?
Идите вот сюда:
http://belazar.belinter.net/
Скачайте там простейший переводчик
"Белазар (Belazar) 4.1" и
"Беларуска-руска-беларускі слоўнік",
установите и переводите туда-обратно в своё удовольствие. ; 4Мб на всё сразу не будет большой потерей.

Ibn-Andrey
28.10.2006, 19:49
От брошуры рускай езык ни пагибнит. А вот если заминить "ибн" на "*бн", то вы абидитись.
Если меня назовут Андреичем, я не обижусь - так как смысл не поменяется. А в описанном вами случае это будет намеренное искажение произношения, да ещё и с искажением смысла ;)

Каждая буква стоит на своем месте и имеет свой вес, в том числе числовой.
В случае с "бес/без" - было откровенно выдумано правило "правильного" написания (перед глужими - с, перед звонкими - з), т.е. проведено УСЛОЖНЕНИЕ языка.
А как же тогда существует повелительное наклонение единственного числа глагола "страховать"? Тоже, знаете ли, слышится:D

Далее. Не городите глупостей насчёт усложнения языка.

а) Произнесите вслух слово "безконечный"
б) Произнесите вслух слово "бесконечный"
в) Вслушайтесь

Если эти слова вы произносите по-разному, то русский для вас неродной как минимум.
Существует такое понятие как ассимиляция звуков - и в русском оно крайне развито. Если предшествующий звух глухой, а последующий звонкий, то глухой озвончается. И наоборот.
Сравните звучание в словах просить (с перед гласной) и просьба (с перед звонкой б) - с озвончается, становясь звуком "з". Так? Так.
В бес- без- аналогичная ситуация. Если з перед глухими согласными и так будет произноситься как с - зачем огород городить?
Вывод - язык упростился для изучения, избавившись от ненужного правила. И это упрощение в XXI веке называют усложнением.... :D

Ibn-Andrey
28.10.2006, 19:52
Реформа орфографии, как и буденовка, не есть изобретение "еврейских комиссаров";) Все это им досталось в наследство от неспешных предшественников.
Ну зачем же убивать в людях надежду на раскрытие очередного еврейсkого заговора? :D

Ibn-Andrey
28.10.2006, 19:55
Напомню, речь идёт не о изменении разговорного языка "в низах", а в прописании необоснованных изменений в граматике. В навязывании новых правил написания, произношения и просто выкидывания "лишних " слов и букв.
Интересно. И какие же это слова упразднили?

Strannic
28.10.2006, 19:56
Красно-еврейского! :D

kedik
28.10.2006, 20:03
Вывод - язык упростился для изучения, избавившись от ненужного правила. И это упрощение в XXI веке называют усложнением.... :D

Ibn-Andrey,
вопрос тогда в том: зачем были сделаны такие сложности изначально?
"Что бы жизнь малиной не казалась" или все таки в этом был какой то иной смысл?

Опять же с этой точки зрения "падонки" получаются на самом деле просто "реформаторы" ... ну или те "реформаторы" в прошлом просто "падонки" :D

Я ещё раз повторюсь в этом топике - может все таки не стоит путать "письменный" и "разговорный" языки? У каждого из них своё отличное применение и воспринимаются они разными органами чувств ;)

LeonT
28.10.2006, 20:06
А какой язык приспособлен?

Немецкий. :)

...было блестяще образовано новое немецкое слово "Istvangatten" / Иштвансупруги (C) Я.Гашек.

Old_Pepper
28.10.2006, 20:08
Опять же с этой точки зрения "падонки" получаются на самом деле просто "реформаторы" ... ну или те "реформаторы" в прошлом просто "падонки" :D

:bravo: :bravo: :bravo: :D

Old_Pepper
28.10.2006, 20:12
Не городите глупостей насчёт усложнения языка.

а) Произнесите вслух слово "безконечный"
б) Произнесите вслух слово "бесконечный"
в) Вслушайтесь

Если эти слова вы произносите по-разному, то русский для вас неродной как минимум.


Сегодняшний русский! Т.е. изменённый и уже воспринимаемый нами как родной. Соответственно, тот язык, что был до реформы (в данном случае - революционной) нами воспринимается , как нечто чуждое.
Не стОит спешить обвинять кого-то в глупости. ;)

Ibn-Andrey
28.10.2006, 20:17
Немецкий. :)

...было блестяще образовано новое немецкое слово "Istvangatten" / Иштвансупруги (C) Я.Гашек.
Цитата на память из автомобильного журнала:
Там, где русский инженер скажет "коробка передач с переключением без разрыва потока мощности", где английский инженер скажет "Direct Shift Gearbox", немецкий инженер обойдётся одним словом Direktschalgetriebe

Lemon Lime
28.10.2006, 20:19
Ibn-Andrey,
вопрос тогда в том: зачем были сделаны такие сложности изначально?
"Что бы жизнь малиной не казалась" или все таки в этом был какой то иной смысл?Вероятно, раньше звучало без- везде. Как с ятем - сначала слова с е и ять звучали по-разному, потом разговорный язык привел их "к общему знаменателю", а бувка осталась. А потом и букву устранили. Я так думаю.

Я ещё раз повторюсь в этом топике - может все таки не стоит путать "письменный" и "разговорный" языки? У каждого из них своё отличное применение и воспринимаються они разными органами чувств ;)Безусловно. Тем не менее, письменный родился из разговорного. И все новации в письменный всегда приходили из разговорного.

Old_Pepper
28.10.2006, 20:20
Ну зачем же убивать в людях надежду на раскрытие очередного еврейсkого заговора? :D

Очень смешно.
Я ни чего не раскрываю. Просто изложил ФАКТ.
А про заговор не я первый заговорил. ;)

kedik
28.10.2006, 20:25
Цитата на память из автомобильного журнала:
Там, где русский инженер скажет "коробка передач с переключением без разрыва потока мощности", где английский инженер скажет "Direct Shift Gearbox", немецкий инженер обойдётся одним словом Direktschalgetriebe

Тогда опять же вопрос: А зачем такие сложности в русском? ;)

Вот ты упоминал о "передаче информации. только и всего"...

А для чего существуют "избыточные" системы передачи?
т.е. системы в которых информации передаеться больше, чем необходимо для её обработки на принимающей стороне? :)

Strannic
28.10.2006, 20:27
Цитата на память из автомобильного журнала:
Там, где русский инженер скажет "коробка передач с переключением без разрыва потока мощности", где английский инженер скажет "Direct Shift Gearbox", немецкий инженер обойдётся одним словом Direktschalgetriebe
Не... русский инженер так напишет в инструкции, а при разработке будет пользоватся термином "х"№ня" или каким нить прозвищем ;)
PS Пример из жизни. Страшная система РЭБ, вернее её прототип.
Состоит из здоровеного ящика и комплекта антенн. На моей памяти её назвали так, как она проходила по документам два раза. На каком то совещании и при сдаче воякам. В остальное время были "дура" и "бублики". :)
PSS Когда изделие сдали воякам то полковник напряг солдат, тянут страшное устройство в грузовик. Сержант спрашивает, антенна какая? Полковник, ну вот эта №1234 ну вообщем эта, бубликом! :D

Old_Pepper
28.10.2006, 20:29
Вероятно, раньше звучало без- везде. Как с ятем - сначала слова с е и ять звучали по-разному, потом разговорный язык привел их "к общему знаменателю", а бувка осталась. А потом и букву устранили. Я так думаю.
Безусловно. Тем не менее, письменный родился из разговорного. И все новации в письменный всегда приходили из разговорного.


Обрезание языка — это обрезание культуры мышления. После обрезания букв потерялась точность смысла и образность языка. Например, после уничтожения букв “Ъ” и i были утрачены различия в словах:
“ъсть” (кушать) — “есть” (быть);
“ъли” (кушали) — “ели” (деревья);
“лъчу” (летаю) — “лечу” (вылечиваю);
“въдение” (знание) — “ведение” (провожание);
“нъкогда” (когда-то) — “некогда” (нет времени);
“пръние” (гниение) — “прение” (спор);
“въсти” (новости) — “вести” (провожать);
“мiр” (вселенная) — “мир” (отсутствие войны) и т. д.
Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: “Война и мiр”.
Основной задачей буквы “Ъ” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой.

Я вынужден был вместо буквы (ять) писать (твёрдый знак). :)
Ненашёл на клаве. :D

Strannic
28.10.2006, 20:30
А для чего существуют "избыточные" системы передачи?
т.е. системы в которых информации передаеться больше, чем необходимо для её обработки на принимающей стороне? :)
Кедик, анекдот о поручике Ржевском который пытался обьяснится в любви знаешь? Если знаешь зачем тогда такими вопросами задаёшся? :D

Lemon Lime
28.10.2006, 20:42
Обрезание языка — это обрезание культуры мышления. После обрезания букв потерялась точность смысла и образность языка. Например, после уничтожения букв “Ъ” и i были утрачены различия в словах:
“ъсть” (кушать) — “есть” (быть);
“ъли” (кушали) — “ели” (деревья);
“лъчу” (летаю) — “лечу” (вылечиваю);
“въдение” (знание) — “ведение” (провожание);
“нъкогда” (когда-то) — “некогда” (нет времени);
“пръние” (гниение) — “прение” (спор);
“въсти” (новости) — “вести” (провожать);
“мiр” (вселенная) — “мир” (отсутствие войны) и т. д.
Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: “Война и мiр”.
Основной задачей буквы “Ъ” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой.При этом не было никакого правила, какое из фонетически эквивалентных слов писалось через е, а какое через Ѣ. Нет, наизусть, конечно учили, и даже успешно, но какой в этом смысл? Если значение очевидно из контекста, то оно очевидно и в устной речи и в письменной. А если неочевидно - то неочевидно и там и там.
Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: “Война и мiр”.А вот и мимо! :) Именно "Война и мир". Точнее, "Война и миръ".

Ibn-Andrey
28.10.2006, 20:46
Ibn-Andrey,
вопрос тогда в том: зачем были сделаны такие сложности изначально?
"Что бы жизнь малиной не казалась" или все таки в этом был какой то иной смысл?
Иной смысл? Повторюсь - кроме обработки/восприятия/передачи информации из смыслов языка существует разве что пение.
В магию слов не верю.


Опять же с этой точки зрения "падонки" получаются на самом деле просто "реформаторы" ... ну или те "реформаторы" в прошлом просто "падонки" :D
В какой-то мере конечно. Но надо учесть, что удафф.ком - это как раз-таки реформа языка ограниченным кругом лиц - самостоятельно создающих нормы правописания. Но и тут действую лингвистические законы - далеко не все слова с удава вошли в интернет-сленг. Общество отсеивает



Я ещё раз повторюсь в этом топике - может все таки не стоит путать "письменный" и "разговорный" языки? У каждого из них своё отличное применение и воспринимаются они разными органами чувств ;)
Язык-то один и тот же - русский. Просто написание всегда идёт следом за произношением. Произносили творОг как твОрог - ударение стало нормативным, произносилось пионэр по-русски как пионер - так и стали писать, слово эксплоатация было неудобопроизносимым - стало эксплуатацией. И это только часть слов, и только в ХХ веке. Что уж говорить об остальных веках

Old_Pepper
28.10.2006, 20:46
Если значение очевидно из контекста, то оно очевидно и в устной речи и в письменной. .


Голубые ели.
Что я имел в виду, когда писал эту фразу? ;)
:D

Lemon Lime
28.10.2006, 20:46
Голубые ели.
Что я имел в виду, когда писал эту фразу? ;)
:DБез контекста это неочевидно и в устной речи. ;)

Strannic
28.10.2006, 20:48
Голубые ели.
Что я имел в виду, когда писал эту фразу? ;)
:D
Я слишком хорошо думаю о Старом Перце, поэтому считаю что речь идёт о породе хвойных. :old:

Ibn-Andrey
28.10.2006, 20:50
Сегодняшний русский! Т.е. изменённый и уже воспринимаемый нами как родной. Соответственно, тот язык, что был до реформы (в данном случае - революционной) нами воспринимается , как нечто чуждое.
Не стОит спешить обвинять кого-то в глупости. ;)
А вы блестящий знаток орфоэпии XIX века? Тогда объясните, почему реформа большевиков задумывалась ещё при империи.

tahorg
28.10.2006, 20:57
Уж извините, но цитирование Геббельса режет мой нежный еврейский слух. Ну вот так сложилась история прошлого века.

Что же касаемо заговора евреев, и отправления их к сохе (станку, кувалде), то рекомедую задуматься над словами У.Черчиля. Он сказал, что в Британии нет антисемитизма, поскольку британцы не считают себя хуже евреев.

Ibn-Andrey
28.10.2006, 21:01
Обрезание языка — это обрезание культуры мышления. После обрезания букв потерялась точность смысла и образность языка. Например, после уничтожения букв “Ъ” и i были утрачены различия в словах:
“ъсть” (кушать) — “есть” (быть);
“ъли” (кушали) — “ели” (деревья);
“лъчу” (летаю) — “лечу” (вылечиваю);
“въдение” (знание) — “ведение” (провожание);
“нъкогда” (когда-то) — “некогда” (нет времени);
“пръние” (гниение) — “прение” (спор);
“въсти” (новости) — “вести” (провожать);
“мiр” (вселенная) — “мир” (отсутствие войны) и т. д.
Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: “Война и мiр”.
Основной задачей буквы “Ъ” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой.

Я вынужден был вместо буквы (ять) писать (твёрдый знак). :)
Ненашёл на клаве. :D

А ещё ер был, который делал открытым слог в конце слова после твёрдых согласных. О нём тоже пожалеем?
А до шестнадцатого века в русском языке не прозносились два согласных подряд - разделяли редуцированными звуками ъ и ь. Хлеб, например, читался и писался как хълѢбъ. Тоже вернём?
А ещё был Y, г-фрикативный , ныне сохранившийся лишь в слове Бог и производных от него.
А ещё раньше... да вот только русский - он неспроста ещё живой язык. Хотите неизменности - говорите на латыни.

Ibn-Andrey
28.10.2006, 21:03
Очень смешно.
Я ни чего не раскрываю. Просто изложил ФАКТ.
А про заговор не я первый заговорил. ;)
Не факт, а домысл;)

Ibn-Andrey
28.10.2006, 21:07
Тогда опять же вопрос: А зачем такие сложности в русском? ;)

Вот ты упоминал о "передаче информации. только и всего"...

А для чего существуют "избыточные" системы передачи?
т.е. системы в которых информации передаеться больше, чем необходимо для её обработки на принимающей стороне? :)
Вот опять же к вопросу о "навязанности" реформ, якобы созданных искуственно.
Да говорить "прямперкапе" или подобным образом было бы рациональнее. Но это ломало бы все нормы и правило, перечёркивая весь уже сложившийся язык. Поэтому мы так не говорим. И никто бы не говорил, даже введи это. Проще аббревиатура.
А для немецкого подобное словобразование - норма.

Edmund BlackAdder
28.10.2006, 21:09
А вы блестящий знаток орфоэпии XIX века?

Неприличными словами не выражаться! (с):D

kedik
28.10.2006, 21:11
Язык-то один и тот же - русский. Просто написание всегда идёт следом за произношением.
Позволю себе с тобой не согласиться... :)
Написание не есть следствие произношения - хотя если мы говорим о "падонках", то несомненно :D - ибо сие есть не что иное как передать произношение... причем иногда при полном отсутствии информации как таковой

Писание... ну в смысле "писать"... ну рукой в смысле :D ... и произношение - это разные вещи! Но и то и другое следует за информацией которую намереваються передать.

А по поводу избыточности... извиняюсь, не совсем верно вопрос сформулировал: для чего понятно - что бы передать информацию... но вот такие системы с "избыточностью" обладают очень ценным! свойством - устойчивостью к помехам и изкажениям переносимой информации... как случайным так и намеренным :)


В этом смысле - упрощение "письменного" языка можно рассматривать как "угрозу национальной безопасности" :old: :D

Опять же... ты не замечал, что люди которые могут яростно "сраться" на форуме... порой в следствии простого непонимания... очень мило общаются в живую... устно ;)

Lemon Lime
28.10.2006, 21:24
Опять же... ты не замечал, что люди которые могут с жестого "сраться" на форуме... порой в следствии простого непонимания... очень мило общаются в живую... устно ;)Ну это уже не к языку, а к способности высказывать свои мысли и особенностям удаленного общения. При личном общении можно сразу поправиться, сразу выяснить, понял собеседник мысль или нет, при личном общении слышны интонации. К языку это не относится.

Ibn-Andrey
28.10.2006, 21:33
Позволю себе с тобой не согласиться... :)
Написание не есть следствие произношения - хотя если мы говорим о "падонках", то несомненно :D - ибо сие есть не что иное как передать произношение... причем иногда при полном отсутствии информации как таковой

Писание... ну в смысле "писать"... ну рукой в смысле :D ... и произношение - это разные вещи! Но и то и другое следует за информацией которую намереваються передать.

В этом смысле - упрощение языка можно рассматривать как "угрозу национальной безопасности" :old: :D

Но согласись - глупо было бы разговаривать современным языком и писать по-старославянски ;) По крайней мере, так меня учили.
Мы ведь пишем тогда, когда не можем сказать, и тогда, когда хотим, чтобы сказанное запечатлелось на бумаге.
Упрощать до падонковского - это, конечно, не метод. Тем более, что удаффизмы - не более, чем стёб. Но и оставлять письмо неизменным, отрывая его от устной речи, тоже нельзя. В стагнации нет движения вперёд :)

А по поводу избыточности... извиняюсь, не совсем верно вопрос сформулировал: для чего понятно - что бы передать информацию... но вот такие системы с "избыточностью" обладают очень ценным! свойством - устойчивостью к помехам и изкажениям переносимой информации... как случайным так и намеренным :)
Для чего - я не знаю:confused: Так сложилось...
И кому специально искажать технические тексты? Всё равно ведь одно другим не назовёшь.
Так что я считаю, что это просто отличия между двумя языками

Опять же... ты не замечал, что люди которые могут яростно "сраться" на форуме... порой в следствии простого непонимания... очень мило общаются в живую... устно
Ну, тут уже психология ::) Интонация, жесты, мимика - на письме этого не передать даже кучей смайлов

kedik
28.10.2006, 21:44
Ну это уже не к языку, а к способности высказывать свои мысли и особенностям удаленного общения. При личном общении можно сразу поправиться, сразу выяснить, понял собеседник мысль или нет, при личном общении слышны интонации. К языку это не относится.

Способность высказывать свои мысли не меняется от средства передачи ;) ... если ты можешь это делать устно, ты без проблем сделаешь это письменно... (случаи инфвалидности и подобное опускаем)

Это имеет непосредственное отношение к "письменному" языку :) ... ибо при попытке просто писать вслед за произношением теряеться очень важная информация которую ты упомянул (устном общении) - интонация, сила звука и его тон... выражение лица в конце концов :) ...

Сам факт появления "смайликов" кстати... реформа именно "снизу"... есть ни что иное как попытка восстановить "лишние" буквы ;)

Lemon Lime
28.10.2006, 21:57
Способность высказывать свои мысли не меняется от средства передачи ;) ... если ты можешь это делать устно, ты без проблем сделаешь это письменно... (случаи инфвалидности и подобное опускаем)При личномм общении, если непонятно, можно десять раз переспросить, уточнить и выудить, что хотел сказать человек, даже если он совсем не может ясно выражать мысли.
Сам факт появления "смайликов" кстати... реформа именно "снизу"... есть ни что иное как попытка восстановить "лишние" буквы ;)Не "восстановить лишние буквы", а обозначить эмоции, выражение лица, интонации. На передачу этого никогда и никак не влияло наличие или отсутствие той или иной буквы. Смайлы - это аналог ремарок в пьесах, а вовсе не замена каких-то исчезнувших слов или букв. Чтобы не писать " "Смайлы - аналог ремарок" - поучительно сказал я", пишут "Смайлы - аналог ремарок :old:". :) В литературе пользуются первым способом, при общении в интернете - вторым.

orthodox
28.10.2006, 21:59
Если меня назовут Андреичем, я не обижусь - так как смысл не поменяется. А в описанном вами случае это будет намеренное искажение произношения, да ещё и с искажением смысла ;)

А как же тогда существует повелительное наклонение единственного числа глагола "страховать"? Тоже, знаете ли, слышится :D

Далее. Не городите глупостей насчёт усложнения языка.

а) Произнесите вслух слово "безконечный"
б) Произнесите вслух слово "бесконечный"
в) Вслушайтесь

Если эти слова вы произносите по-разному, то русский для вас неродной как минимум.
Существует такое понятие как ассимиляция звуков - и в русском оно крайне развито. Если предшествующий звух глухой, а последующий звонкий, то глухой озвончается. И наоборот.
Сравните звучание в словах просить (с перед гласной) и просьба (с перед звонкой б) - с озвончается, становясь звуком "з". Так? Так.
В бес- без- аналогичная ситуация. Если з перед глухими согласными и так будет произноситься как с - зачем огород городить?
Вывод - язык упростился для изучения, избавившись от ненужного правила. И это упрощение в XXI веке называют усложнением.... :D

Нет. без- или бес - пишется не "так, как слышится", а так, как прописано в учебнике: бес- перед глухими и без- перед звонкикими и гласными. Вместо однозначного "без" в любом случае. Мы сейчас говорим именно о письменном правиле, а не как произносится. Правило написания усложнилось. При подгонке написания к произношению в Ярославской губернии получится кОпуста, а в Москве - агарод.

Ibn-Andrey
28.10.2006, 21:59
Способность высказывать свои мысли не меняется от средства передачи ; ) ... если ты можешь это делать устно, ты без проблем сделаешь это письменно... (случаи инфвалидности и подобное опускаем)

О, если бы! Тогда бы не было таких топиков:

Аааааа111!!!!!! Помагтите!!!!!!
кУпил Ил-2, ау самотета шаси ниубераЮтсяя!!!!! И-16!!!
ХЕЕЛП!!!!!!!!!!!


Икак падклютичься к сити?
:D :D :D


Это имеет непосредственное отношение к "письменному" языку : ) ... ибо при попытке просто писать вслед за произношением теряеться очень важная информация которую ты упомянул (устном общении) - интонация, сила звука и его тон... выражение лица в конце концов ...

Сам факт появления "смайликов" кстати... реформа именно "снизу"... есть ни что иное как попытка восстановить "лишние" буквы

Не восстановить буквы, а всё-таки передать мимику и эмоции, опять-таки приблизить к устному общению;)
Вот так: :eek: :mad: :D :umora::uh-e: :old:

orthodox
28.10.2006, 22:01
при общении в интернете - вторым.

приобщение вынтернете - в торым :D

Magirus
28.10.2006, 22:16
-

Vini Puh
28.10.2006, 22:16
А мне пофиг....)))

Lemon Lime
28.10.2006, 22:16
приобщение вынтернете - в торым :DНинада вп адать в краиности.:)

kedik
28.10.2006, 22:19
Но согласись - глупо было бы разговаривать современным языком и писать по-старославянски
Ну тут смотря с какой стороны посмотреть ;) ...
Ты сейчас смотришь с точки зрения "привычки" - что по сути тоже глупость... ибо суть "привычки" - бездумное действие ;)


Для чего - я не знаю:confused: Так сложилось...
И кому специально искажать технические тексты? Всё равно ведь одно другим не назовёшь.

Ну специально или не специально... частично поврежденный текст (технический или нет) но с избытком информации восстановить все таки гораздо легче... дело даже не в чьей-то намеренности... мышей например :D ... а несовершенстве "носителя информации" - бумаги ;)

Наверно всетаки не стоит так лекгомысленно относиться к знаниям предков... которые уже давно! решили проблемы о существовании которых "прогрессивное" человечество только узнало в XX веке при попытке развития техники "для передачи и хранения информации" ;)

Old_Pepper
28.10.2006, 22:21
А вы блестящий знаток орфоэпии XIX века?

Нет, не блестящий. И не знаток.:)
Но не смотря на это , могу понять простую истину.
То , что мы сегодня воспринимаем из прошлого, как нечто дикое, неудобоваримое и плохочитаемое - результат того, что нас так учили. Т.е. учили совершенно другому языку.
То же самое, как мой приятель -немец. Он с трудом говорит по-русски, не читает и считает наш язык невероятно сложным, однако я так не считаю. :D Я свободно говорю, читаю и пишу (даже с неочень большим кол-вом ошибок) :D по-русски.
Мы сегодня смотрим на нашу древнюю речь как те же немцы на нашу нынешнюю.

Old_Pepper
28.10.2006, 22:24
Не факт, а домысл;)

Под словом ФАКТ- я имел в виду состав членов "жюри" :)

Ibn-Andrey
28.10.2006, 22:29
Нет. без- или бес - пишется не "так, как слышится", а так, как прописано в учебнике: бес- перед глухими и без- перед звонкикими и гласными. Вместо однозначного "без" в любом случае. Мы сейчас говорим именно о письменном правиле, а не как произносится.
А зачем? Можно писать и, скажем, "ого-" а произносить как "без-". огоподобный будет бесподобным - если говорить именно о письменном правиле, а не как произносится:D
Сейчас всё ясно и понятно. С - значит с, З - значит з. Подумайте о бедных иностранцах - каково им будет учить и без того не самый простой язык:ups:


Правило написания усложнилось. При подгонке написания к произношению в Ярославской губернии получится кОпуста, а в Москве - агарод.
Именно поэтому язык реформируют так, чтобы угодить всем. А не только ярославцам

Old_Pepper
28.10.2006, 22:29
Уж извините, но цитирование Геббельса режет мой нежный еврейский слух. Ну вот так сложилась история прошлого века..

Однако, я даже не знал, как правильно пишется его фамилия. ;)

:D

kedik
28.10.2006, 22:36
О, если бы! Тогда бы не было таких топиков:

:D

Ну я же отметил, что случаи инвалидности опускаем :D :D


Не восстановить буквы, а всё-таки передать мимику и эмоции, опять-таки приблизить к устному общению;)
Вот так: ...
Т.е. ты думаешь что наши предки жили в совсем другом мире... и с такими проблемами просто не сталкивались? ... смайликов то в старославянском не было :)
А как же твоя мысль о том, что "писменость" вслед за "устным"? ;)

Опять же смайлики очень не надежны как способ передачи:
:) и :( - изменился всего один символ... а как поменялось значение ;)

Ibn-Andrey
28.10.2006, 22:44
Нет, не блестящий. И не знаток.:)
Но не смотря на это , могу понять простую истину.
То , что мы сегодня воспринимаем из прошлого, как нечто дикое, неудобоваримое и плохочитаемое - результат того, что нас так учили. Т.е. учили совершенно другому языку.

Да. Но Пушкина с Лермотовым мы не воспринимаем как древних и неудобоваримых ;)
А они жили задолго до того как. Современный русский язык именно тогда и сформировался - в начале девятнадцатого века. И большевиков тогда ещё к счастью не было:)

То же самое, как мой приятель -немец. Он с трудом говорит по-русски, не читает и считает наш язык невероятно сложным, однако я так не считаю. :D Я свободно говорю, читаю и пишу (даже с неочень большим кол-вом ошибок) :D по-русски.
Мы сегодня смотрим на нашу древнюю речь как те же немцы на нашу нынешнюю.
Я только при обучении на курсах толмачей понял, что русский всё-таки сложный язык:D Оказалось - правду иностранцы говорят, только мы этого не замечаем, потому что с детства говорим по-русски
А различия с древнерусским как раз таки объясняются непрерывным изменением языка вутри народа, а не тем, что "нас так учили". Иначе Жуковский не делал бы перевод "Слова о полку Игореве"

Ibn-Andrey
28.10.2006, 22:51
Ну я же отметил, что случаи инвалидности опускаем :D :D


Т.е. ты думаешь что наши предки жили в совсем другом мире... и с такими проблемами просто не сталкивались? ... смайликов то в старославянском не было :)
У старых славян не было интернет-общения;)
В книгах и сейчас смайлов нет:rtfm:

А как же твоя мысль о том, что "писменость" вслед за "устным"? ;)
Она не моя:) Я просто с ней соглашаюсь

Опять же смайлики очень не надежны как способ передачи:
:) и :( - изменился всего один символ... а как поменялось значение ;)
Ну, это мнжество слов можно одним символом изменить. Скажем, пукать вместо пугать)))))

kedik
28.10.2006, 23:13
А они жили задолго до того как. Современный русский язык именно тогда и сформировался - в начале девятнадцатого века. И большевиков тогда ещё к счастью не было:)
Аааа... ну теперь понятно почему декабристы вытряхивались... образованые люди были :D


А различия с древнерусским как раз таки объясняются непрерывным изменением языка вутри народа, а не тем, что "нас так учили". Иначе Жуковский не делал бы перевод "Слова о полку Игореве"
Звучит красиво... но не сходистся с практикой :)
В детстве когда я гостил некоторое время у прабабки (примерно 189x г.р.) в деревне под Воронежем... я по началу практически не понимал её речь... хотя по-русски вроде... в процессе немного освоился ... но эт так... кстати красиво на слух...
Так вот её никто не учил... ну кроме собственно окружающих... ну т.е. как вокруг с её рождения разговаривали так и она... а вот деда и его братьев и сестер уже учили как и меня - я понимал хорошо :)

Да ты просто русские народные песни послушай... нет, не "калинку малинку" :D ... а русские народные... те которые бабки, пока ещё живые, в деревнях поют... если слова разберешь уже хорошо... но значение половины из них останеться загадкой ;)
Дык вот... попытайся перепеть, но современным языком - фигня получаеться :)

kedik
28.10.2006, 23:19
У старых славян не было интернет-общения;)
В книгах и сейчас смайлов нет:rtfm:

Ну дык и ценность у них разная... что книга тогда... а что книга сейчас ;)
Сейчас в основном просто набор символов... делаю попытки иногда почитать... ерунда какая-то ... или у меня с умственными способностями проблемы %)



Ну, это мнжество слов можно одним символом изменить. Скажем, пукать вместо пугать)))))
Не удачный пример... смысл изменился не существенно ;)

tahorg
28.10.2006, 23:44
В детстве когда я гостил некоторое время у прабабки (примерно 189x г.р.) в деревне под Воронежем...

Неоднократно бывая под Воронежем, а так же южнее оного, вплоть до Ростова, часто слышал речь старых людей. Слышал пение ну и так далее. Проблем, описанных вами, не испытвал, посколько хорошо знаю украинский язык, да и вырос в Полтавщине, где говорят примерно так-же в селах до сих пор. Но это совсем не русский язык.

Lemon Lime
28.10.2006, 23:55
Это русский язык, его диалект. Но его непонимание в качестве аргумента все равно не пойдет. :) Ибо не всякий китаец другого китайца поймет, и все равно будет китайцем. :)

Strannic
28.10.2006, 23:57
.
3. - Вы когда-нибудь в своей жизни держали в руках учебник беларусского языка?
М - Нет, я выше сказал, что мои суждения основываются на некоторых текстах из сети.
Отлично. Не зная брода, суёмся в воду. Вы не Колдун из Голубой змеи который способен "по капле воды сделать вывод о существовании океанов" (Обитаемый остров АБС) Ещё раз настойчиво предлагаю с помощью предложеных Вингменом словарей почитать беларусских классиков в оригинале прежде чем рассуждать о беларусском языке.
Иначе выдернув некоторые тексты из рунета я вам логически докажу что Россия это страна пьяниц, извращенцев и идиотов. Пользуясь именно вашим методом. "Основываясь на некоторых текстах из сети." (С) Вы.


4.1 - Ви таки будете учить нас белорусскому языку?
4.2. - Я уж молчу о том, имеете ли вы филологическое образование или хотя бы знакомы с методологией исследования языка.
М. - А Вы? У кого, извините, длиннее, не относится к теме.
Ещё раз. Я и Вингмен обосновано вам указали что вы берётесь рассуждать о предмете руководствуясь тезисом который вы высосали из пальца и упорно тут приводите невнятные аналогии не зная предмета.
Из-за расхождений в русской и белорусской орфографиях (на взгляд русского человека безукоризненный белорусский текст кажется "верхом неграмотности", а бедные белорусские школьники вынуждены учить 2 почти диаметрально противоположные системы правописания), поисковым машинам приходится обрабатывать и белоруский, и беларусский, и беларуский...
Прочитайте и обдумайте вот это http://www.languages-study.com/belarussian.html и это http://padrucnik.by.ru/spasylki/infarmacyja_ru.htm и это http://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусский_язык


М - "Бред, дурак, козел" лишают нашу интеллектуальную беседу всякой прелести. Если я в чем-то недостаточно информирован, так и скажите.
Сказал. Выше. И ещё добавлю что возможно вы не понимаете что проводя свои неумные аналогии между "изыком" созданым кучкой маргиналов и ставшим модным как например кокаин в 10-е годы 20 века и беларускай мовой вы, возможно по незнанию, оскорбляете нас, беларусов. Уж на что я спокоен к национальным закидонам, но уже и мне от вашей аналогии стало дурно.


Так ответьте мне, есть ли в БЯ такое правило, заменять безударные "о" на "а"?
Ищите и обрящете. Источников я вам накидал. Обьяснять уже что либо вам я не вижу смысла. Или вы дойдёте сами, или никогда.


М. - Ни в одном из этих языков нет игнорирования родственных связей между словами. Так что продолжаем обсуждать только список в начале ветки.
И в стопервый раз я вам говорю что отсутствие "родственых связей" в беларусском языке наличиствует только в вашей безграмотности.
И кстати распишите этимологию понятия "родственные связи". Видимо этот урок в школе я прогулял.


7. -
зонтик - парасон - парасоль (фр.)
ковёр - палас, и в Москве палас.
оружие - зброя. "Али сбруя не красна?" (А. Пушкин, XIX в.)
двигая - варушачы - ворошив
мрамор - мармур, он и есть мрамор, не понял?
ахмістрыня - экономка, скорее всего администрыня.
2. Да?
3. Я конечно допускаю что при энной сноровке и физической силе можно убить и сбруей. Но сделать это пулемётом который является зброей гораздо удобнее :D
«Что ты ржешь, мой конь ретивый,
Что ты шею опустил,
Не потряхиваешь гривой,
Не грызешь своих удил?
Али я тебя не холю?
Али ешь овса не вволю?
Али сбруя не красна?
Аль поводья не шелковы,
Не серебряны подковы,
Не злачены стремена?» А.С. Пушкин, великий африканский поэт :D
4.6. У вас богатая фантазия :D
5. Мрамор, но написание и произношение отличается сильно. Я уверен что если бы я просто сказал мармур без перевода вы не поняли бы о чём я говорю.


Опять-таки, кто кого опередил, или к своим открытиям они пришли одновременно и независимо, к делу не относится. Я бы хотел обсудить суть новых орфографических правил.
Ага. Совсем не относится. Вы пытаетесь понять правила русского языка основываясь на неграмотном понимании беларусского языка. Даже не белорусского языка, а трасянки. Не ужто Русь так оскуднела умными людьми? :D Изучайте эсперанто тогда. :D

Strannic
28.10.2006, 23:59
В детстве когда я гостил некоторое время у прабабки (примерно 189x г.р.) в деревне под Воронежем... я по началу практически не понимал её речь... хотя по-русски вроде... в процессе немного освоился ... но эт так... кстати красиво на слух...

Они на суржике разговаривали. Смесь русского и украинского. Вроде нашей трасянки.

kedik
29.10.2006, 00:13
Неоднократно бывая под Воронежем, а так же южнее оного, вплоть до Ростова, часто слышал речь старых людей. Слышал пение ну и так далее. Проблем, описанных вами, не испытвал, посколько хорошо знаю украинский язык, да и вырос в Полтавщине, где говорят примерно так-же в селах до сих пор. Но это совсем не русский язык.
На сколько старых?
Речь идет о начале 80х... прабабке тогда было ~90... следующее поколение (её дети) разговаривали на более современном... сейчас большинства из них уже нет в живых.

А какой язык я тогда слышал?
Если ты часто там бываешь... ну или бывал в то время, то должен знать, что там не так все однородно... В частности судя по рассказам деда я понял что та деревня (к западу в сторону Курска, Верхнее Турово... или Нижнее... не помню точно) и ещё несколько деревень рядом - это одно... Совсем недалеко ближе к городу совсем другое... если я помню правильно дед их хохлами называл... он ещё про кого-то говорил... про тех совсем не лестно... но как он их называл в памяти не сохранилось.

Ты уверен, что мы об одном и том же говорим?
Бабушка у меня украинка... выросла на Украине... она любила петь когда готовила... т.е. некоторое представление об украинском у меня есть... хоть я никогда на нем и не говорил, по крайней мере слышал.... Так вот... она язык прабабки (мать деда) не понимала, как и я...

Ibn-Andrey
29.10.2006, 00:34
Не знаю - сам я с Черноземья, по тамбовским деревням довелось поездить - не слишком, правда, много. Но всех понимал без проблем...
Про Воронеж не знаю - врать не буду. То что слышал - согласуется с постами Странника и ЛемонЛайма....

kedik
29.10.2006, 01:11
Я наверно опять не точно выразился...

Ну как не понимал... Нет, проблемы непонимания "вообще", не было... с остальными в деревне или в округе никаких проблем не было совершенно... ну говор конечно специфической порой... это в каждой местности свое... ну слово иной раз непонятное проскочит, то что мы устаревшими называем... прабабка была самой старой... но совершенно в здравом уме :) ... я бы вообще отнес это на просто её личную особенность речи, если бы остальные, особенно самые старшие иногда не общались с ней похожим образом...

Блин, я даже незнаю как это обьяснить %) ... каких то буковок все таки не хватает :D ... нет, то что это был все таки русский... ну или диалект, если угодно, я абсолютно уверен... дело наверно скорее как она говорила... мы сейчас говорим совсем по другому...

tahorg
29.10.2006, 01:12
Да вот как раз ровесников века более-менее. И говорили они на суржике чистейшей воды, ну не без местного колорита, но это самый обыкновернный суржик - смесь украинского и русского языка. КОнечно то что есть у более молодых (лет по 80 которым типа моей бабушки), уже более осовремееный, чем тот что был у прабабушки, но все ранво - основа одна и та же, одни слова отмерли, другие проявились, но это естественный процесс. А песни часто там еще царских времен 8-), и ничего - все понятно.

Lemon Lime
29.10.2006, 01:50
Блин, я даже незнаю как это обьяснить ... каких то буковок все таки не хватает ... нет, то что это был все таки русский... ну или диалект, если угодно, я абсолютно уверен... дело наверно скорее как она говорила... мы сейчас говорим совсем по другому...Мне кажется, это была устаревшая версия местного диалекта. Пока деревни/области были сравнительно изолированы (из них мало кто уезжал в города, туда мало кто приезжал), диалекты могли достаточно различаться и быть достаточно стабильными, как началась более активная миграция, различия стали сглаживаться, диалекты приближались к "основному" языку. Ничего плохого в этом нет, заменились некоторые устаревшие и местные слова (сильно оскудел язык от замены "орет" на "пашет"?), те, которым замены не нашлось - таки остались. :) Естесственный процесс и никаких заговоров. :)

kedik
29.10.2006, 03:20
Естесственный процесс и никаких заговоров. :)
Заговоров? Хм... интересное слово само по себе... Но я про заговоры ничего не говорил... если я верно заметил, о них как раз начал говорить Ibn-Andrey :)

Естественный процесс... может быть... Ты букву Ё в своих сообщениях используешь?... Вообщем-то нафиг не нужна... можно Е использовать... что кстати очень часто в печати и делают... патамучта и так панятна... кандидат на "упрощение" ... ну в крайнем случае можно ЙО применять :D

В языке нет лишних вещей... Вот ты говорил выше, что интонация это уже не часть языка... а как же тогда вопрос... или восклицание... иногда без интонации их не различить ;)

Кстати... по поводу "смайликов"... а откуда появились ? (вопросительный) и ! (восклицательный) знаки... ... ну это не к русскому... это вообще... (я не знаю)

Strannic
29.10.2006, 03:23
ёжик-ежик-йожик?

Magirus
29.10.2006, 10:41
-

ЦВК
29.10.2006, 11:58
Если сначала изменить язык, а лишь затем заставить народ говорить на нём - ничего не выйдет. Ха-ха (с)



Реформы же Петра и большевиков, не касаясь политических аспектов правления этих, мягко говоря неоднозначных фигур, были вполне оправданы. Они отменяли "лишние", практически неиспользуемые буквыДа ты што? Это "ять", ъ и i были практически неиспользуемыми? Реформы языка были не только при Ленине. Всю советскую эпоху правила менялись. В итоге всеми этими правилами овладеть могут только Розентали всякие и т.п. академики Лихачёвы :)

ЦВК
29.10.2006, 12:12
Да говорить "прямперкапе" или подобным образом было бы рациональнее. Но это ломало бы все нормы и правило, перечёркивая весь уже сложившийся язык. Поэтому мы так не говорим. И никто бы не говорил, даже введи это. Угу. То-то реформаторы подобными жуткими сокращениями язык завалили. Работники наркомпроса, наркомячменя и наркомовса.

Lemon Lime
29.10.2006, 13:11
Заговоров? Хм... интересное слово само по себе... Но я про заговоры ничего не говорил... если я верно заметил, о них как раз начал говорить Ibn-Andrey :) Про заговоры это так, к слову. :)
Естественный процесс... может быть... Ты букву Ё в своих сообщениях используешь?... Вообщем-то нафиг не нужна... можно Е использовать... что кстати очень часто в печати и делают... патамучта и так панятна... кандидат на "упрощение" ... ну в крайнем случае можно ЙО применять :D Если уж "возвращаться к корням", то именно так и надо применять. :) :) Букву ё как ввели в конце ХVIII века, так и употребляли, если повар (Яндекс) нам не врет, до аж начала ХХ века наравне "ё" и "io". Окончательно ё закрепил в языке столь нелюбимый Перцем и ЦВК наркомпрос. Ажно в сорок втором году. И е вместо ё использовали черт знает когда.
Я ё использую как написано в правилах: "Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова." И ничего страшного в этом действительно нет.
Да ты што? Это "ять", ъ и i были практически неиспользуемыми?Про ять написано выше: использовался, но только на письме и слова с ятем и с е произносились абсолютно одинаково, надобности в такой букве уже не было. То же самое с i и фитой. Ер в конце слова вообще смысловой нагрузки не нес, а в середине поныне употребляется так же, как и до проклятых большевиков. Кстати, проклятые-то к реформе толком отношения и не имели. Подготовка ее началась еще в 1911 году, начало ее проводить временное правительство. Наркомат только завершил начатое.

ЦВК
29.10.2006, 13:53
Вот-вот. Большаки претворили в жизнь ошибку временного правительства и проклятого царизма.


Про ять написано выше: использовался, но только на письме и слова с ятем и с е произносились абсолютно одинаково, надобности в такой букве уже не было. Зато на письме разница была в смыслах. См. "голубые ели". Крометавомыщаспишимтоженитаккакслышыца. Например в словах сарока и сорока а и о в первом слоге слышатся одинаково :), но почему-то правильно писать о.

kedik
29.10.2006, 14:02
Про ять написано выше: использовался, но только на письме и слова с ятем и с е произносились абсолютно одинаково, надобности в такой букве уже не было.
Ну как бы я с этим например не спорю... но вопрос в другом: Зачем же тогда эта буква (как и ряд других) все таки была нужна раньше? :)
Повторю вопрос который задавал Ибн-Андрею... Ради "просто так", "что бы былО"... или все таки в них был какой-то смысл? :)

Ну или можно по другому... О чем таком писали предки, что мы сейчас совершенно не можем понять... и нам кажеться это лишним и ненужным усложнением? (вспомнил пример Пепера с немцем) :popcorn:

Lemon Lime
29.10.2006, 14:33
Ну как бы я с этим например не спорю... но вопрос в другом: Зачем же тогда эта буква (как и ряд других) все таки была нужна раньше? :)
Повторю вопрос который задавал Ибн-Андрею... Ради "просто так", "что бы былО"... или все таки в них был какой-то смысл? :)Был смысл, был. Тут я велосипед изорететь и отсебятину нести не буду, а процитирую тов. Успенского, "Слово о словах". :)
Всмотритесь в этот небольшой списочек примеров:

В мелком пруду. и Пиши мелком.
Ели высоки. Мы ели суп.
Это не мой кот. Этот кот немой.
Начался вечер. Поднялся ветер.
Туда прибрел и вол. Я приобрел вола.

В примерах правого столбца вместо буквы "е" прежде всегда писался
"ять".
Попробуйте, произнося эти предложеньица по нескольку раз подряд,
расслышать разницу в звуках "е" в левом и правом столбцах. Вы ровно ничего
не услышите: звуки в тех и других случаях совершенно сходны. А писались до
1918 года эти слова совершенно по-разному. Почему? Зачем?
Причина, конечно, была, и даже довольно основательная. Было время,
когда звук "е" в словах правого и левого столбцов являлся отнюдь не
одинаковым, причем разницу эту мог уловить на слух каждый нормальный
человек. Доказать, что так было, не столь уж трудно.
Поступим, как языковеды: сравним некоторые русские слова, в которых
имеется звук "е", с близкими к ним, похожими на них словами украинского и
польского языков.

По-русски: По-украински: По-польски:

Степь Степ Степ
Верх Верх Верх
Без Без Без
Беда Бида Бяда
Лес Лис Ляс (до лясу)
Вера Вира Вяра
Белый Билый Бялый
Место Мисто* Място*
-----
* В украинском и польском языках слово это означает "город". Здесь
украинское и польское правописание не воспроизведено.
-----
В последних пяти русских словах до 1918 года стоял "ять".
Очень легко заметить: там, где по-русски всегда писалась буква "е", в
украинском и польском в родственных словах тоже стоит "е". Зато там, где у
нас раньше был "ять", украинцы и поляки часто произносят другие звуки,
обозначая их иными буквами. Это может говорить только об одном: звук "е" и в
наших словах в этих случаях был когда-то далеко не одинаковым.
Так было. Но было это давным-давно, столетия назад. В XX веке уже ни
один русский не мог при всем желании на слух заметить столь тонкую разницу:
язык постепенно изменился. В словах "ветер" и "вечер", "мелок" и "мелко"
звук "е" произносится совершенно одинаково.

Strannic
29.10.2006, 14:43
Не читайте эту ветку, какие проблемы?
Вам, мешать набрасывать на вентилятор я не буду. Продолжайте резвится.

Lemon Lime
29.10.2006, 15:26
Зато на письме разница была в смыслах. См. "голубые ели". См. ответ на голубые ели про контекст в обоих случаях.
Крометавомыщаспишимтоженитаккакслышыца. Например в словах сарока и сорока а и о в первом слоге слышатся одинаково :), но почему-то правильно писать о.Не путайте теплое с мягким. О и А под ударением обозначают разные звуки. Соответственно, убирать одну из букв никак не представляется возможным. Ять и Е (и, i, ижица; фита и ф) звучали на тот момент одинаково в любых словах и любых условиях.

Большинство слов, в которых о пишется там, где слышно а (точнее, даже не а, нечто среднее между о и а) прекрасно проверяются "ударным родственником". Написание словарных слов (сорока нелогична для москвича, сарока для вологодца) - исторически сложилось. В приципе, об этом можно спорить, но это уже будет спор о словах, а не о буквах.

kedik
29.10.2006, 18:31
Был смысл, был. Тут я велосипед изорететь и отсебятину нести не буду, а процитирую тов. Успенского, "Слово о словах". :)
Спасибо за цитату, Lemon Lime!
Теперь я стал абсолютно уверен, что я таки слышал русскую речь :)
То о чем говориться в цитате, я не знал... но чувстовал :)

А насчет "давным-давно, столетия назад" и "В XX веке уже ни один русский не мог при всем желании на слух заметить столь тонкую разницу" - автор немного таки переборщил... ибо слишком категорично - что в 100% случаев ошибка :)
По крайней мере давно... но не столетия... а всего лишь столетие ... и как минимум один русский разницу заметил ;)

PS. Иностранец вернулся из России:
русский очень запутанный язык, прихожу на рынок спрашиваю: - Это черная смородина? - Нет, красная... - А почему она белая? - Потому что она зелёная...

Lemon Lime
29.10.2006, 18:46
Спасибо за цитату, Lemon Lime!Не за что. :)
По крайней мере давно... но не столетия... а всего лишь столетие ... и как минимум один русский разницу заметил ;)Я думаю, он имел в виду среднестатистического человека, говорящего на литературном русском. Насчет диалектов он же в той же книге приводит пример (из псковкого диалекта как раз начала ХХ века), в котором неподготовленный человек сходу не разберется. :)

kedik
30.10.2006, 12:27
Ещё раз спасибо Lemon Lime. По поиску я нашеь текст самой книги Успенского http://www.speakrus.ru/uspens/index.html
Учитывая что издана она в 1962 - очень интересно её читать :)


Я тут выдрал несколько отрывков... что по сути не совсем корректно... а точнее - совсем не корректно :)... но лишь в качестве пояснения того о чем пытался написать выше:

О "просвещении" народных масс :)



Возьмите первую фразу предыдущего абзаца:

Тогда о твёрдомъ знаке съ гнвомъ и негодованіемъ...

Еще не так давно, в 1917 году, напиши я ее, мне пришлось бы поставить в ней четыре твердых знака: на конце слов "твердом", "с", "гневом", "негодованием". И во всех этих случаях он стоял бы там совершенно зря. С ним или без него каждый прочел бы эту фразу совершенно одинаково. Он ничему не помогал, ничего не выражал, решительно ничего "не делал".

Так вот теперь и прикинем: дешево ли обходилась нашему народу в те дни эта буква-лодырь?

Я читаю знаменитый роман Льва Толстого "Война и мир". Это старинное издание: оно вышло в свет в 1897 году и состоит из четырех одинаковых томиков, по 520 страниц в каждом. Всего в нем 2080 страниц.

Интересно, нельзя ли подсчитать: сколько на таких 2080 страницах уместилось букв вообще и какую долю этого числа составляли тогда твердые знаки?

Это легко. На каждой странице в среднем 1620 букв. Из них - тоже в среднем - на страничку приходится - 54-55 твердых знаков. Здесь побольше, там поменьше, но в среднем так. Кто знает арифметику, подсчитает: эти три с небольшим сотых общего числа - 3,4 процента.

Теперь ясно: на 2080 страниц романа высыпала армия в три миллиона триста семьдесят тысяч букв. Каждая из них выполняет свою боевую задачу: каждая помогает вам усвоить мысль гениального писателя. И вдруг среди этих черных солдат замешалось 115 тысяч безоружных и никчемных бездельников, которые ровно ничему не помогают. И даже мешают. Можно ли это терпеть?



Если бы все твердые знаки, бессмысленно рассыпанные по томам "Войны и мира", собрать в одно место и напечатать подряд в конце последнего тома, их скопище заняло бы 70 с лишним страничек.

Это не так уж страшно. Но ведь книги не выпускаются в свет поодиночке, как рукописи. То издание, которое я читаю, вышло из типографии в количестве трех тысяч штук. И в каждом его экземпляре имелось - хочешь или не хочешь! - по 70 страниц, занятых одними никому не нужными, ровно ничего не означающими, "твердыми знаками". Двести десять тысяч драгоценных книжных страниц, занятых бессмысленной чепухой! Это ли не ужас?

Конечно, ужас! Из 210 тысяч страниц можно было бы сделать 210 книг, таких, как многие любимые вами, - по тысяче страниц каждая. "Малахитовая шкатулка" напечатана на меньшем числе страниц. "Таинственный остров" занимает 780 таких страничек. Значит, 270 "Таинственных островов" погубил, съел, пожрал одним глотком твердый знак!

Не смотрите как на пустяк на то, что я рассказал вам сейчас.

Постарайтесь представить себе ясно всю картину, и вы увидите, как буква может буквально стать народным бедствием.

Если на набор "Войны и мира" требовалось тогда, допустим, 100 рабочих дней, то три с половиной дня из них наборщики неведомо зачем набирали одни твердые знаки.

Если на бумагу, на которой напечатан этот роман, понадобилось вырубить, скажем, гектар хорошего леса, то целая роща в 20 метров длиной и 13 шириной пошла на те 210 томиков, в которых нельзя прочитать ровно ничего. Ни единого звука!

Становится прямо страшно. Но все это еще сущие пустяки. Разве в 1894 году была издана одна только "Война и мир"?

Нет, мы знаем: одновременно с ней вышло в свет еще около тысячи различных книг, толстых, тоненьких, разных. Будем считать, что каждая из них в среднем имела только 250 страничек и печатались они в те времена в очень небольшом количестве - по тысяче штук.

И тогда выйдет (а все это очень преуменьшенные цифры), что в старой, царской России в те дни ежегодно печаталось около восьми с половиной миллионов страниц, сверху донизу покрытых нелепым узором из сплошных твердых знаков. Целая библиотека - из многих тысяч томов, по тысяче страниц в каждом.

За этот счет можно было выпустить десятки увлекательных романов, десятки важных научных работ на той же бумаге. А ее съел твердый знак! Можно было напечатать на ней сотни букварей, тысячи полезнейших брошюр... Десятки тысяч человек стали бы читать эти книги, если бы они вышли в свет. Но всех их пожрал твердый знак!

Так было тогда, когда книги выходили в свет по тысяче, по две, по три тысячи штук каждая (и то только самые ходкие из них, самые популярные). А ведь теперь наши книги издаются в миллионах экземпляров; каждый год у нас в СССР в свет выходят десятки тысяч изданий под разными заголовками. Так сами подумайте, что´ произошло бы, если твердый знак не был в свое время разбит наголову, взят в плен, лишен всех своих старых прав и посажен за нынешнюю скромную работу...

Вам, наверное, все это покажется странным: ну, а неужели же люди до того времени не замечали и не понимали такой ясной вещи? Как же они мирились с подобной ахинеей?

Царские правители отлично видели все, что "творил" твердый знак. И тем не менее они всячески заступались за него. Почему? Да, пожалуй, именно потому отчасти, что он делал книгу чем-то более редким, более дорогим, отнимал ее у народа, прочным забором вставал между ними и знанием, черным силуэтом заслонял ясный свет науки. Им того и хотелось.

А Советская власть не могла потерпеть этого даже в течение года. Уже в 1918 году буква-паразит испытала .то, что испытали и ее хозяева-паразиты, бездельники и грабители всех мастей: ей была объявлена решительная война. Не думайте, что война эта была простой и легкой. Люди старого мира ухватились за ничего не означающую закорючку "ъ" как за свое знамя15.

Правительство приказало уничтожить эту букву везде, где только она стояла понапрасну, оставив ее, однако, в середине слов в качестве "разделителя". Казалось бы, кончено. Но противники уцепились даже за эту оговорку.

В типографских кассах под видом разделителя было оставлено так много металлических литер "ъ", что буржуазные газеты и брошюры упорно выходили с твердыми знаками на конце слов, несмотря на все запреты.

Пришлось пойти на крайние меры. Против буквы вышли на бой люди, действия которых заставляли содрогаться белогвардейские сердца на фронтах, - матросы Балтики. Матросские патрули обходили столичные петроградские печатни и именем революционного закона очищали их от "ера". В таком трудном положении приходилось отбирать уже все литеры начисто; так хирург до последней клетки вырезает злокачественную опухоль. Стало нечем означать и "разделительный ер" в середине слов. Понадобилось спешно придумать ему замену, - вместо него стали ставить в этих местах апостроф или кавычки после предшествующей буквы... Это помогло: теперь на всей территории, находившейся под властью Советов, царство твердого знака окончилось. Апостроф не напечатаешь в конце слова!

Зато повсюду, где еще держалась белая армия, где цеплялись за власть генералы, фабриканты, банкиры и помещики, старый "ер" выступал как их верный союзник. Он наступал с Колчаком, отступал с Юденичем, бежал с Деникиным и, наконец, уже вместе с бароном Врангелем, убыл навсегда в невозвратное прошлое. Так несколько долгих лет буква эта играла роль "разделителя" не только внутри слова, но и на гигантских пространствах нашей страны она "разделяла" жизнь и смерть, свети тьму, прошедшее и будущее...16

По окончании гражданской войны все пришло в порядок. Мир наступил и в грамматике. Твердый знак смирился, как некоторые его покровители. Он "поступил на советскую службу", подчинился нам, начал ту тихую работу, которую выполняет и сейчас.

Бурная история самой дорогой буквы мира закончилась. По крайней мере, в нашей стране.


Т.е. по сути изменения производились (с учетом вышеизложенного) без какого либо понятия о назначении тех или иных элементов... просто "патаму чта"... без какого либо понятия "зачем"... с таким же успехом я могу починить мою машину выкинув пару "ненужных деталей" просто потому, что они мне мешают %) ... без учета всей системы. А потом я мило буду удивляться "толи лыжи не едут... то ли я е...ый" - в данном случае похоже на второе :D (опять же на основе процитированного)



Советская власть в первые же годы своего существования уничтожила буквы-ископаемые. Поэтому вам сейчас писать по-русски грамотно много легче, чем когда-то было вашим отцам и дедам.

Но возникает другой вопрос - А стато ли легче понимать написанное? ;)

Это к моей мысли о "избыточности" и её свойствах:


Однако заметим себе, что, очевидно, улучшать правописание не так-то просто; понадобилось могучее воздействие Великой Октябрьской социалистической революции, чтобы упразднить букву "ять" и другие нелепости нашей азбуки.
А кроме того, надо сказать и вот еще что: языковеды, лингвисгы втихомолку благословляют эти самые нелепости. Благодаря им письмо доносит до нас из далекого прошлого такие сведения о звуковом составе и всего языка и некоторых его слов в частности, которые ни за что бы до нас не дошли, если бы написание слов менялось тотчас же вслед за их произношением.
Судя опять же по предидущей цитате "могучее воздействие" было довольно своеобразным... и о "естественность процесса" наверно все таки к данному случаю не совсем применима ;)
С этой точки зрения произведёные изменения совсем не смотряться как улучшения... ибо назначение письма не "написать произношение", а донести смысл до "получателя" ;)

Собственно слова самого Успенского:


Нужно раз и навсегда запомнить твердое правило языкознания: никогда не путайте две совсем разные вещи - букву и звук.

kedik
30.10.2006, 12:50
Не за что. :)Я думаю, он имел в виду среднестатистического человека, говорящего на литературном русском.
Ну с этой точки зрения совершенно не удивительно... ибо (сугубо личное ИМХО) говорить на "литературном" - это настолько же безграмотно, насколько и писать на "разговорном" ... но забавно иногда :)

Lemon Lime
30.10.2006, 22:22
Т.е. по сути изменения производились (с учетом вышеизложенного) без какого либо понятия о назначении тех или иных элементов... просто "патаму чта"... без какого либо понятия "зачем"... с таким же успехом я могу починить мою машину выкинув пару "ненужных деталей" просто потому, что они мне мешают %) ... без учета всей системы. А потом я мило буду удивляться "толи лыжи не едут... то ли я е...ый" - в данном случае похоже на второе :D (опять же на основе процитированного)Так лыжи-то едут. :) И из машины, кстати, повыкидывали ненужные детали. Ни педали стартера, ни кривого стартера, один ключ на все случаи жизни. :) И никто не страдает от утраты кривого стартера - всем удобно. :)
Насчет страшного и ужасного твердого знака на двести десять тысяч страниц - во-первых, писано не для лингвиста, а для простого советского человека, причем - и школьного возраста в том числе. Если можно показать ужасы царизма, почему бы их и не показать. А во-вторых, доля истины-то есть.
Вот в лоб спрошу: что давал твердый знак в конце слова? И как его утрата сказалась на великости и могучести?



Но возникает другой вопрос - А стато ли легче понимать написанное? ;) Смею полагать - да. Ученому по сегодняшним правилам проще понимать написанное по сегодняшним правилам, чем ученому по древнерусски понимать написанное на древнерусском. ИМХО.



Судя опять же по предидущей цитате "могучее воздействие" было довольно своеобразным... Ну, "могучее воздействие" я бы отфильтровывал. :) Во-первых, книга таки 62 года, во-вторых, как было писано выше, могучее воздействие планировалось вполне себе царскими филологами. То бишь, смести пережитки проклятого монархизма - побочное действие, которым, впрочем, не преминули воспользоваться. :)



"естественность процесса" наверно все таки к данному случаю не совсем применимаПрименима! Ибо написание с произношением таки коррелирует - см. ниже. А насчет истории и возможности неспециалисту прочесть древние тексты при консервации письменного языка и развитии устного. Надо ли нам знать, какой представляли Землю наши предки? Надо ли знать о "трехкитовой модели" :), о геоцентрической? Не вопрос - надо, конечно, ибо история. Надо ли при этом надо ли при этом прокладывать маршруты по морям так, чтобы к мегакитам не свалиться?


С этой точки зрения произведёные изменения совсем не смотряться как улучшения... ибо назначение письма не "написать произношение", а донести смысл до "получателя"У английского, польского тоже назначение - донести смысл. И у азбуки Морзе. Можно писать на английском или морзянкой шифровать, а говорить на русском. Но это идиотизм. Буква и звук категорически разные вещи. Но неразрывно связанные. И написанное не только передает информацию, но и указывает, как эту информацию надо произносить. А указания эти в свою очередь, должны отслеживать изменения в произношении, потому как оно меняется. И ничего с этим изменением поделать нельзя - только зафиксировать. Писать "плък", но произносить при этом "полк" конечно можно, но нужно ли?

kedik
31.10.2006, 01:23
Ну книга... я заметил, что она 1962 г :)


Вот в лоб спрошу: что давал твердый знак в конце слова? И как его утрата сказалась на великости и могучести?

Не знаю, самому интересно. :)
А как "сказалась"?... опять же интересное слово само по себе :) Но тоже незнаю... сложно оценить... слишком много поменялось одновременно... и как в этом оценить вклад изменения языка - непонятно



Надо ли при этом надо ли при этом прокладывать маршруты по морям так, чтобы к мегакитам не свалиться?

Опять же я не склонен относится к позниям предков как "дремучести". Не думаю, что они прокладывали маршруты с учетом возможности сваливания к мегакитам... а те кто рассматривал этих мегакитов всерьез сидели дома "на попе ровно" :D

Так вот раз они что-то сделали именно так, а не иначе, то...
как минимум хочеться знать для чего именно так... что нибудь помимо "ненужный пережиток прошлого" :)



И написанное не только передает информацию, но и указывает, как эту информацию надо произносить. указания эти в свою очередь, должны отслеживать изменения в произношении, потому как оно меняется.
Угу... Теория красивая... но на практике... надо французам об этом сказать... с их Ренаултом... и Педжеотом :D ... что-то не очень заметно, что бы для них это было большим бедствием, а для остальных проблемой это выучить.

naryv
31.10.2006, 13:51
Модераториал
"Еврейский вопрос" в теме о русском языке - оффтоп. Оффтоп я почистил, к продолжающим будут применены санкции.

2 Сапёр Водичка замечание за попытку свалить тему во флейм. Пока устное, далее будут санкции.
Модераториал

mr_tank
31.10.2006, 14:36
Ну с этой точки зрения совершенно не удивительно... ибо (сугубо личное ИМХО) говорить на "литературном" - это настолько же безграмотно, насколько и писать на "разговорном" ... но забавно иногда :)
это тебе везет, поскольку русский литературный и разговорный близки. Являясь носителем еще и другого языка, литературный вариант которого достаточно сильно отличается от разговорного, скажу, что нифига не забавно.

kedik
31.10.2006, 14:40
Являясь носителем еще и другого языка, литературный вариант которого достаточно сильно отличается от разговорного, скажу, что нифига не забавно.
А можно чуть подробнее?
Просто интересно.

mr_tank
31.10.2006, 15:03
Дело такое, рос я в деревне, где русских не было вообще, соответственно, все общение - на родном. Т.е. проблем с пониманием и чтением текстов не должно быть. Увы, оказалось, что литературный язык - другой.

Во-первых, разговорный проще т.е. словарный запас беднее и несмотря на изоляцию имеет заимствования. Соответственно, просто не понимаешь смысла слов.
Во-вторых, диалекты языка имеют немалые различия, и наш диалект совсем не тот, что положен в основу литературного.

Magirus
31.10.2006, 16:25
Модераториал
"Еврейский вопрос" в теме о русском языке - оффтоп. Оффтоп я почистил. Модераториал
Спасибо!

Magirus
31.10.2006, 16:32
Возвращаясь к теме в начале ветки.
Я считаю, что фраза "Мы поели в Макдоналдсе" - самый настоящий пиджин. Как перевести ее на русский №1? Какие будут варианты?

Zorge
31.10.2006, 18:06
Хм. Много читал. Всю тему читал. Но не понял. В чем ее смысл?
1. Застывшим языком может быть только мертвый язык, когда нет ни одного живого носителя этого языка и культуры его породившей. Пример - латынь, ацтекский, язык майя.
2. Соответствие и однозначность написания произношению и смыслу - это вообще проблема ЛЮБОГО языка. Процитирую Ефремова "Десятки тысяч понятий там, где необходимы миллионы" (роман Час Быка, рассуждения относительно идеограмм китайского и японского языков). Вы думаете мы с нашей кириллицей или европейцы с латиницей силно далеко от этого ушли? Примеры из русского языка приводились (как самого распространенного носителя кириллицы). Пример английского (как самого распространенного носителя латиницы) - deer (олень) и dear (дорогой, близкий - к человеку) - пишется может и по-разному, но произносится одинаково. Еще пример - log (бревно полено), log - архив записей с временными метками.
Японцы вон вообще ушли дальше всех - у них один и тот же иероглиф звучит по-разному в зависимости от контекста. А означать может как одно и тоже (вариант - сходные понятия), так и совершенно разные понятия (даже близко не схожие).
Ну а слова - просто страшно: ками. Это и бог и бумага. В зависимости от того с повышением или с понижением тона говорят. Русские кстати в основном вместо тона применяют ударение (кАми, камИ). Японские подростки тоже. Естественно первое взрослых и пожилых японцев не трогает совершенно, главное чтобы при них не произносили (философия такая), а вот второе - даже очень.

3. Отвечу на последнее сообщение. На грамотном русском языке (без ненужной иностранщины) будет так - "Мы поели у Мак-Дональда". Любители точности могут добавить "Мы поели в ресторане у Мак-Дональда". Потому что сын Дональда (или его сын, или тот кому этот сын права на название передал, неважно) владелец ресторана - и вполне корректно так называть. Уважение к торговой марке целиком и полностью сохранено.
Приставка "мак-", обозначающая в данном случае "сын" сохранена как уважительное отношение к другой фамилии.

4. Если браться за реформу языка - надо УЧИТЬ детей ему. Внушать уважение к учителям и преподавателям, пропагандировать это. Такая реформа, которая проводится сейчас у нас в России - лично МЕНЯ совершенно не устраивает. Потому что если забив на образовательные учреждения почти ничего не дающие ребенку, какой-нибудь родитель учившийся языку в СССР начнет учить грамоте ребенка сам - ребенок будет с точки зрения изменившегося языка - неграмотен или полуграмотен.

5. Насчет внедрения иностранных слов (как технических терминов). Лично я против такого внедрения когда есть целиком и полностью соответствующее ему по смыслу слово в уже сложившемся языке. Пример - инсталляция - установка.
Есть некоторые термины, которые на русский не переводятся - как например вы переведете одним словом дистрибутив? Или например "ламинарный" ну и еще целую кучу понятий.

Сапёр Водичка
31.10.2006, 20:39
Есть некоторые термины, которые на русский не переводятся - как например вы переведете одним словом дистрибутив? Или например "ламинарный" ну и еще целую кучу понятий.
Угу. Лингвистические лакуны.

Magirus
31.10.2006, 21:15
Всю тему читал. Но не понял. В чем ее смысл?

-

2. Немножко неверно. Один иероглиф и у китайцев и у японцев ВСЕГДА имеет ОДНО значение. В японском языке один китайский иероглиф, имеющий всегда один смысл, почти всегда имеет 2 озвучивания не исходя из контекста, а по другой причине. Можно пояснить на примере. Предположим, что в РУССКОМ языке для записи слова "вода" используется китайский иероглиф. Он может читаться как "аква" или "вода", но означать, скажем, "камень", не может. Имеются два ГРАФИЧЕСКИ РАЗНЫХ иероглифа для духа (привидения) и бумаги. В написании не ИЕРОГЛИФАМИ, а русскими или латинскими буквами это обыкновенные омонимы, как "ключ" и "ключ".

3. Мой вариант: "Мы отобедали у Мак-Дональдов".

Magirus
31.10.2006, 21:20
Плохо, что на этой ветке нет наших "американцев". А как, например, в Сан-Диего?

LeonT
01.11.2006, 22:50
Как-то еще никто не вспомнил, что в некоторой мере, буквы и правописание пришли в русский язык из церковнославянского, который был литературным языком южных славян. На церковнославянском нигде и никогда не разговаривали (кроме богослужений и пр.). Его региональные ИЗВОДЫ почти не различаются. А поскольку фонетический состав славянских языков все-же немного разный, то и могут появляться буквы не используемые в некоторых из них, или звучащие по иному.
(Сразу как-то вспомнилось - България :))

Sandman
02.11.2006, 07:59
а еще в те болгарские времена письменный текст в принципе почти не использовался для общения. веке так в 15-м, думается, за термин "скорочтение" монахи-книжники умника бы в сортире утопили. тогда, вообще, к этому отношение было другое. текст мог веками не менять правил. а устная речь развивалась.
и когда, годы спустя, выясняли, что так, как написано, уже и не говорит никто, а как говорят - писать не получается, и придумывались знаки препинания, абзацев и прочего.

важно другое. формирование фразы изменилось. цель общения изменилась. скорость - тоже. изменилось восприятие и менталитет людей.

полтыщи лет назад велеречивые товарищи одной фразой могли ввалить такой объем информации о предмете, отношении к нему, и даже способах действия с ним, что сейчас инструкции могут столько не передавать. сейчас этому можно поражаться и этим восхищаться, но повторить - мало, у кого получится. разница в отношении и восприятии тогда и сейчас: тогда гораздо больше внимания ко всему, даже мелкому, уделялось принципиально. сегодня вокруг нас такое количество информации, что в обмене ей мы спешим успеть всунуть свое. от этого требования - бытро, коротко, понятно. в одной фразе о 3-х темах. доупрощались уже. нехватает. самйлики придумали.

kedik
02.11.2006, 08:46
полтыщи лет назад велеречивые товарищи одной фразой могли ввалить такой объем информации о предмете, отношении к нему, и даже способах действия с ним, что сейчас инструкции могут столько не передавать.
:D
ну некоторые велеречивые товарищи и сейчас такое могут...
только это как и его обсуждение ни одна цензура не пропустит :D

Sandman
02.11.2006, 12:35
да я, может, кривовато выразился. имел в виду, что разговору в те времена, еще лет 100 назад, гораздо больше внимания уделялось, чем ныне. риторику преподавали всем, кто получал более-менее серьезное образование. пусть в разной форме, маскируя под этикет, знание других языкуов, логику и много чего.

возьмешь в руки мемуаров книгу, бывает, что ни фраза, то шедевр. эстетически очень приятно. еще проще пример - достоевский с "идиотом" если читать только диалоги, то хорошо это видно. даже в современном изложении. "даунхаус" не смотрели?

orthodox
03.11.2006, 10:53
:D
ну некоторые велеречивые товарищи и сейчас такое могут...
только это как и его обсуждение ни одна цензура не пропустит :D

Отличное понимание сути! :D

R&R
29.01.2007, 01:28
Ещё как. ;)

11 февраля 1921 г. Ленин подписал “Положение о народном комиссариате по просвещению”, закрепляющее за ним исключительные права на воспитание, образование интеллект и творчество всех рождённых в стране советов и вообще на всё искусство науку и культуру государства. В 1921 г. Наркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как “устарелые и безполезные для диктатуры пролетариата”.
Небезынтересно посмотреть на конкретных личностей, участвовавших в реформировании русского языка. Вот они (данные взяты из книги А. Дикого “Евреи в России и в СССР. — Нью-Йорк, 1967):
Комиссариат народного просвещения.
1. Народный комиссар — Луначарский. Еврей.
2. Комиссар Северной Области — Грюнберг. Еврей. 3. Председатель комиссии Воспитательного Института — Золотницкий. Еврей. 4. Начальник муниципальной секции — Лурье. Еврей. 5. Начальник Пластического Искусства — Штернберг. Еврей. 6. Главный секретарь комиссариата — Эйхенгольц. Еврей. 7. Начальник Театральной секции — Розенфельд. Еврейка. 8. Помощница начальника Театральной секции — Зац. Еврей. 9. Директор 2-го Департамента — Гройним. Еврей.
Литературное бюро московского пролетариата (очень смешно смотреть на этих “пролетариев”, никогда не занимавшихся производительным трудом). 1. Эйхенгольц — еврей. 2. Полянский — еврей. 3. Херсонская — еврейка. 4. Зайцев — ?. 5. Брендер — еврей. 6. Ходасевич — еврей. 7. Шварц — еврей. 8. Познер — еврей. 9. Альтер — еврей.
Сотрудники центральных газет “Правда”, “Известия”, “Финансы и народное хозяйство”. 1. Динн — еврей. 2. Бергман — еврей. 3. Кун — еврей. 4. Дуамант — еврей. 5. Брамсон — еврей. 6. Торберт — еврей. 7. Голин — еврей. 8. Битнер — еврей. 9. Альперович — еврей. 10. Клойзнер — еврей. 11. Нахамкес — еврей. 12. Цигер — еврей. 13. Гросман — еврей. 14. Лурье — еврей. 15. Максим Горький — русский.
Сотрудники газеты “Знамя труда”. 1. Штейнберг — еврей. 2. Ландер — еврей. 3. Ярославский — еврей. 4. Ефрон — еврей. 5. Шумахер — еврей. 6. Левин — еврей. 7. Биллин — еврей. 8. Давидсон — еврей. 9. Максим Горький — русский.
Сотрудники газет “Воля труда”. 1. Загс — еврей. 2. Полянский — еврей. 3. Кац — еврей.
Сотрудники “Торгово-промышленной газеты”. 1. Бернштейн — еврей. 2. Коган — еврей. 3. Гольдберг — еврей. 4. Голдман — еврей. 5. Розенберг — еврей. 6. Рафалович — еврей. 7. Громан — еврей. 8. Кулишер — еврей. 9. Славенсон — еврей. 10. Гиллер — еврей. 11. Гахман — еврей. 12. Шушман — еврей. 13. Бастель — еврей. 14. Пресс — еврей. 15. Мох — еврей. 16. Эмансон — еврей.

Как не вспомнить слова Гебельса, сказанные по поводу точно такой же ситуации , только в Германии :"Когда я от еврея слышу слова "культура" -моя рука тянется к пистолету".
Выделенное позже убрали из этой цитаты, чтоб фраза для потомков звучала более расплывчато и зловещще. ;)

Дело не в отношении к евреям или какой-либо другой нации. Просто интересно, почему в России решали как нам писать на родном языке, "заботились" о нашей культуре люди - мягко скажем, не совсем русские? И странно, чего-то не видать там татар, белорусов или мордвин, к примеру.
Все (почти) только одной нации, представители которой так любят уверять всех, что заговоры- это бред.


Статистика о Евреях в Советской Армии во 2МВ


В годы Второй мировой войны в войсках антигитлеровской коалиции на советско-германском фронте, в Европе, в Сев.Африке,в Азии и на Тихом океане, на земле, в море и в воздухе сражалось 1, 5 миллиона еврейских воинов. В рядах Красной Армии воевало 500 тысяч евреев, 200 тысяч из них погибли.


Евреи в командовании Советской Армии :

Общевойсковых генералов — 92;
генералов авиации — 26;
генералов артиллерии — 33;
генералов танковых войск — 24;
генералов войск связи — 7;
генералов технических войск — 5;
генералов инженерно-авиационной службы — 18;
генералов инженерно-артиллерийской службы — 15;
генералов инженерно-танковой службы — 9;
генералов инженерно-технической службы — 34;
генералов интендантской службы — 8;
генералов юстиции — 6;
адмиралов-инженеров — 6.

Евреями были:


9 командующих армиями и флотилиями,
8 начальников штабов фронтов, флотов, округов,
12 командиров корпусов,
34 командира дивизий различных родов войск,
32 командира танковых бригад,
31 командир танковых полков.
Всего в годы войны в вооруженных силах страны служили 305 евреев в звании генералов и адмиралов, 219 из них (71,8 процента) принимали непосредственное участие в боевых действиях, 38 — погибли…

Евреи- командиры частей и соединений советских ВВС в ВОВ:

ген.-лейт авиации дважды ГСС Я.Смушкевич -Главком ВВС РККА в 40-41 г. (расстрелян в ноябре 1941г.)
ген.-лейт авиации ГСС М.Шевелев - Нач.штаба авиации Дальнего действия
ген.-майор авиации ГСС З.Померанцев - зам.ком. ВВС фронта
ген.-лейт авиации ГСС А.Рафалович - командующий ВВС армии
ген.-майор авиации Б.Писаревский - командующий ВВС армии
ген.-лейт авиации ГСС А.Златоцветов(Гольдфарб)- командир 1-го гв.
смешанного авиакорпуса
пол-ник ГСС Б.Бицкий - командир 56 авиационной дивизии
пол-ник ГСС Ю.Беркаль- командир 282 авиационной дивизии
пол-ник ГСС И.Удонин- командир 261 авиационной дивизии
под-ник ГСС Х.Хашпер -командир 7 гв. авиаполка
майор Р.Ляховский-командир 75 гв. авиаполка
под-ник А.Цейгин-командир 16 гв. авиаполка
под-ник ГСС Я.Кутихин -командир 156 гв. авиаполка

Евреи-командиры в кавалерии Красной Армии в ВОВ:

Ген.-майор Цетлин - командир кав. корпуса
П-к Демчук - командир 9 гвардейской кав.дивизии.
П-к Ройтенберг - командир 37 кав.дивизии
П-к Москалик - командир 75 кав.дивизии
П-к Попов - к-р 31 гвардейского кав.полка
м-ор Ниделевич - к-р 37 гвардейского кав.полка
П-к Фактор - к-р 170 кав.полка.

Евреи - командиры частей и соединений советских бронетанковых войск в ВОВ:


маршал бронетанковых войск М.Е.Катуков - командующий 1 гвардейской танковой армией
ген.-лейт Бинович.- командующий бронетанк. и мех.войсками 2-го
Украинского фронта
ген.-майор Рабинович - командующий бронетанк.войсками
2-го Белорусского фронта
ген.-лейт Чернявский - командующий бронетанк.войсками
2-го Прибалтийского фронта
ген.-лейт Хасин - командующий бронетанк.войсками
Ленинградского фронта
ген.-майор Райкин - командующий бронетанк.войсками
4-го Украинского фронта
ген.-майор Прейсман- начальник автобронетанк.управления
Северо-Западного фронта
ген.-майор Эхт - зам. командующего бронетанк.войсками
3-го Украинского фронта
ген.-майор И.С.Зальцман - нарком танковой промышленности(1942-43гг.)
ген.-полковник Ж.Я.Котин -конструктор танков,зам.наркома танковой промышленности(1941-43гг.)
ген.-лейт Вайнруб - командующий бронетанк.войсками 8-ой гвард.армии
ген.-майор Супрян - командующий бронетанк.войсками армии
ген.-майор Шнейдер - командующий бронетанк. и мех. войсками армии
полк. Вишман - командующий бронетанк.войсками 37-ой армии
ген.-майор Сафир - командующий бронетанк. и мех. войсками армии
ген.-лейт Кривошеин - командир 1-го мех.корпуса
генерал-майор Хасин Абрам Матвеевич - командир 2-го мех. корпуса
ген.-майор Хацкилевич - командир 6-го мех.корпуса
полк. Бибергаль - нач.штаба 1-го танкового корпуса
ген.-майор Духовный - нач.штаба танкового корпуса
генерал-майор Крейзер Яков Григорьевич - командир 1-й танковой дивизии
полк. Темник - командир 21 гв. мех. бригады
полк. Кремер - командир 8 гв. мех. бригады
п/полковник Егудкин - командир 16 мех. бригады
п/полковник Лившиц- командир 19 мех. бригады
п/полковник Гольдберг - командир 55 мех. бригады
полк. Шпиллер - командир 3 гв. танк. бригады
п/полковник Миндлин - командир 1 гв. танк. бригады
полк. Кричман - командир 6 гв. танк. бригады
майор Печковский - командир 14 гв. танк. бригады
полк. Клинфельд- командир 25 гв. танк. бригады
полк. Драгунский - командир 55 гв. танк. бригады
полк. Черяпкин - командир 50 гв. танк. бригады
полк. Бутман-Дорошкевич - командир 10 танк. бригады
полк. Либерман - командир 50 танк. бригады
п/полковник Кочергин - командир 78 танк. бригады
полк. Секунда- командир 95 танк. бригады
полк. Вишман - командир 110 танк. бригады
полк. Оскотский - командир 152 танк. бригады
п/полковник Леви - командир 195 танк. бригады
полк. Кирнос Авраам Соломонович - командир 12-й танк. бригады
майор Кауфман Шая Шмеркович - командир 17-й танк. бригады
п/п-к Голант Овсей Иосифович - командир 24-й танк. бригады
полк. Рабинович Леонид Юделевич - командир 47-й танк. бригады
п/п-к Пайкин Залман Григорьевич - командир 98-й танк. бригады
п/п-к Городецкий Моисей Исаакович - командир 99-й танк. бригады
п/п-к Айзенберг Исаак Ильич - командир 110-й танк. бригады
полк. Грановский Исаак Наумович - командир 111-й танк. бригады
п/п-к Дворкин Борис Львович - командир 154-й танк. бригады
п/п-к Моцкин Яков Львович - командир 166-й танк. бригады
майор Гольцер Муня Яковлевич - командир 191-й танк. бригады
п/п-к Духовный Ефим Евсеевич - командир 196-й танк. бригады
п/п-к Вайнруб Евсей Григорьевич - командир 206-й танк. бригады
полк. Шулькин Лев Моисеевич - нач. разведки 3-й гв. танковой армии
п/п-к Гольдберг - kомандир 55-го гв. танкового полка

R&R
29.01.2007, 01:29
Евреи - Герои Сов.Союза


Звание Героя Советского Союза было присвоено 157 воинам-евреям, три еврея -Главком ВВС РККА ген.-лейт Смушкевич, ген.-полк. танк. войск Драгунский и маршал бронетанк. войск Катуков - получили это звание дважды, еще 14 стали полными кавалерами ордена Славы, что приравнивалось к званию Героя. В пересчете на сто тысяч еврейского населения получается 6,83 Героя. Впереди только русские — 7,66 Героев на сто тысяч, затем, уже после евреев, идут украинцы — 5,88 и белорусы — 4,19.
Всего звание Героя посмертно было присвоено 45 воинам-евреям, то есть почти трети удостоенных этого звания, еще восемь погибли, уже став Героями в ходе дальнейших боев.
Герои-евреи распределились так:
рядового и сержантского состава — 39,
младших офицеров — 71,
старших офицеров — 33,
генералов — 6
и один гражданский — секретарь Минского подпольного горкома КПСС, руководитель диверсионной группы И. Казинец. 27 марта 1942 года он был схвачен гестаповцами. Отстреливаясь, убил двух фашистов и трех ранил. Его долго пытали, выкололи глаз, но он никого и ничего не выдал. 7 мая Исай Казинец был повешен в городском сквере. Звание Героя было ему присвоено… 8 мая 1965 года.

По родам войск расклад евреев-Героев следующий:


пехотинцев — 36,
артиллеристов и минометчиков — 38,
летчиков — 28,
танкистов — 21,
политработников — 12,
саперов — 7,
моряков — 6,
связистов — 1,
подпольщиков — 1.
Из 157-ти — ровно две трети (106 человек) вышли из рабочих семей, 12 — из крестьян, остальные, как говорится, разночинцы Есть среди Героев по одному детдомовцу, сельскому учителю и даже художник, член СХ СССР
Присвоение звания Героя Советского Союза евреям было связано с различными дискриминационными ограничениями антисемитского толка.
Многие евреи не получили высоких наград только по причине антисемитской политики советских властей.
Так, подвиг Матросова за годы войны повторили четыре еврея, причем рядовой Абрам Левин лег грудью на амбразуру за год до Матросова, 22 февраля 1942-го при освобождении Калининской области (был награжден орденом Отечественной войны I степени посмертно… через 15 лет), а сержант Товье Райз умудрился остаться в живых, хотя и получил 18 ранений, и был награжден орденом Славы III степени.
Подвиг Николая Гастелло повторили 14 летчиков-евреев. Звание Героя присвоили только двоим, да и то, Шику Кордонскому — лишь в 1990 (!) году, хотя свидетелями его подвига 28 сентября 1943 года была вся эскадрилья. Четыре летчика-еврея совершили воздушный таран — Героя не дали ни одному. Напомню, что Виктору Талалихину, таранившему немецкий самолет в небе под Москвой 7 августа 1941 года, звание Героя было присвоено буквально на следующий же день
Позорным фактом советского государственного антисемитизма стало лишение звания Героя Советского Союза 6 евреев.
Отьезд на постоянное место жительства в Израиль повлек за собой лишение звания Героя Советского Союза и лишение всех боевых наград у четырех евреев: В.Виленкиса, М.Грабского, М.Фельзенштейна и К.Шураса.
В рамках антисемитской компании по «борьбе с космополитизмом» в 1953 году Герой Советского Союза Лев Гитман был оклеветан и осужден на десять лет лагерей и лишение всех правительственных наград «за хищении государственной собственности, а именно – обрезков листового металла на общую сумму 8 рублей 67 копеек»
Герой Советского Союза Ефим Лев был лишен всех своих боевых наград в 1961 году. В это время в СССР шли известные судебные процессы по так называемым «экономическим преступлениям». Большинство обвиняемых на этих процессах были евреи. Многие из них получили расстрельные приговоры

R&R
29.01.2007, 01:40
Чем соха хуже "грамотности" ?
В прошлом веке в Беларуси было ну очень много евреев, результат - разразился голод. Потому што евреи не работали с лопатой (сохой) и их численность по отношению к крестьянам была несоразмерно высока. Они (евреи) сами говорили, что не способны к землепашеству, поэтому надо менять менталитет евреев, привлекать их на профессии связанные непосредственно с производством (токари, водители, фермеры, грузчики, разнорабочие и т.д. ).
А для начала запретить доступ на руководящие должности путем не допуска в случае отсутствия службы в армии :) .

Евреям было запрещено заниматься землепашеством в царской России. Ты б видел как за 50 лет пустыню и болота превратили в цветущий город-сад, дядя!!!:umora:

R&R
29.01.2007, 02:05
Уж извините, но цитирование Геббельса режет мой нежный еврейский слух. Ну вот так сложилась история прошлого века.

Что же касаемо заговора евреев, и отправления их к сохе (станку, кувалде), то рекомедую задуматься над словами У.Черчиля. Он сказал, что в Британии нет антисемитизма, поскольку британцы не считают себя хуже евреев.

Черчиль сказал не "хуже" - ...британцы не считают евреев умнее себя."

R&R
29.01.2007, 02:18
Нет, не блестящий. И не знаток.:)
Но не смотря на это , могу понять простую истину.
То , что мы сегодня воспринимаем из прошлого, как нечто дикое, неудобоваримое и плохочитаемое - результат того, что нас так учили. Т.е. учили совершенно другому языку.
То же самое, как мой приятель -немец. Он с трудом говорит по-русски, не читает и считает наш язык невероятно сложным, однако я так не считаю. :D Я свободно говорю, читаю и пишу (даже с неочень большим кол-вом ошибок) :D по-русски.
Мы сегодня смотрим на нашу древнюю речь как те же немцы на нашу нынешнюю.


Так же как немцы на свою древнюю и англичане тоже!

R&R
29.01.2007, 02:44
[QUOTE=Magirus;858554]1. ... И спросил, вы согласны со мной или нет.QUOTE]
Прямая речь - двоеточие, кавычки открываются, текст автора, вопросительный знак, кавычки закрываются. :old:

R&R
29.01.2007, 03:03
"Русский" ни "какой?", а "чей?". И если говорить о "руском", то "рос"! Только в СССР насчитывалось 117 (!!!) национальностей! А в царской России??? Вы хотя бы все республики бывшего СССР вспомните??? О! То-то и оно! Сколько бы времени вам бы пришлось заучивать эти национальности и по каким внешним признакам вы бы отличали их? Потому-то и "русские"!!!

Снизу! Из масс народных. Потому-то теперь "кофе", это и "он", и "оно". А у Чехова в передаче разговорной речи он (кофе) преобретает еще и женский род -"кофа"; "пить кофу".

Интересно, кто-нибудь знает происхождение слова "халява"? По-русски просто "дармовщина". Многие, да практически все, считают это слово исключительно русским. Не знаете? Спросите! Я отвечу. Просто интересны ваши рассуждения (разсуждения).

LeonT
31.01.2007, 13:34
Халява (украинск.) - голенище (сапога). :)
Захалявный - предназначенный для ношения (скрытного) в голенище. (нож, фляжка и т.д.).
PS Старорусское ХОЛЯВА имеет примерно то же значение, плюс ШТАНИНА, РУКАВ(техн.) и т.д.
PPS В дальнейшем, возможно, отмирающее но еще остающееся "на слуху" слово приобрело новое значение, благодаря тому, что имеет в виду уважаемый R&R. :)

Paramon
03.02.2007, 11:06
Как достали москвичи, со своим якобы правильным, произношением:

Дощ (дождь)
ВыборЖский (выборГский)

и т.д.

Andreich
03.02.2007, 14:22
"Русский" ни "какой?", а "чей?". И если говорить о "руском", то "рос"! Только в СССР насчитывалось 117 (!!!) национальностей! А в царской России??? Вы хотя бы все республики бывшего СССР вспомните??? О! То-то и оно! Сколько бы времени вам бы пришлось заучивать эти национальности и по каким внешним признакам вы бы отличали их? Потому-то и "русские"!!!
Ещё в царской России было принято так обозначать национальности: великорос, малорос, белорос, тунгус, калмык и т.д. А все вместе - русские.

BALU
04.02.2007, 20:56
Евреям было запрещено заниматься землепашеством в царской России. Ты б видел как за 50 лет пустыню и болота превратили в цветущий город-сад, дядя!!!:umora:

Прошу прозения за оффтоп.

1. Был целый проект в Новоросии по переселению туда евреев именно с целью занятия землепашеством.
2.Мне другое интересно. А с каких пор в России официально ввели в употребление термин "русский" как национальность?

Andreich
04.02.2007, 22:31
2.Мне другое интересно. А с каких пор в России официально ввели в употребление термин "русский" как национальность?
А разве так не было и не есть? А как национальность большинства населения по-вашему тогда обозначается?

ReviZorro
04.02.2007, 22:33
Как достали москвичи, со своим якобы правильным, произношением:

Дощ (дождь)
ВыборЖский (выборГский)

и т.д.
УНВП! :D

Paramon
04.02.2007, 23:36
Странно, что модератор убрал национальный вопрос из топика. :( Ведь любой нац. вопрос оказывает на язык влияние.

PS Бытует мнение, якобы некоторым иноземцам запрещали заниматься землепашеством. Чушь собачья! Был запрет, для некотрых - селиться в деревнях. Чтоб народ не спаивали и не развращали. Землепашеством же никому заниматься не запрещали, даже земли раздавали под это дело бесплатно. ;)

NuFunnya
05.02.2007, 13:11
Кстати о смайлах в Интернете и офф-лайн.

Владимир Набоков. Я часто думаю, что должен существовать специальный типографский знак, обозначающий улыбку, — нечто вроде выгнутой линии, лежащей навзничь скобки,, именно этот значок я поставил бы вместо ответа на ваш вопрос.

Интервью в апреле 1969 года (перевод А. Г. Николаевской). Опубликовано в сборнике Nabokov V. Strong Opinions.

И к вопросу о реформах и знании русского языка:
http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/55/

А, совсем забыл. Автор учебника по орфографии и пунктуации русского языка - товарищ Розенталь. )) Радовался сему факту со времен школы.

И, наконец, совсем P.S.
Подавляющее большинство моих друзей, из числа евреев по национальности, говорят на русском языке лучше моих друзей "неевреев". Я уж не говорю про русский язык у братьев Стругацких.

А вообще, спор очень странный. Язык развивается, когда изменения уже не соответствуют правилам, правила "передумывают". Так - в любом языке. Даже в сравнительно молодом английском и даже на моей памяти происходили перемены в словоупотреблении, синтаксисе и пунктуации. Не говоря о дополнительных смыслах, которые обретают слова. Fairy - голубой, а не только "фея", gay - соответственно, а не только "веселый". Молчу про pussy cat, которая часто встречается в детских стишках.

LeonT
05.02.2007, 17:22
Подавляющее большинство моих друзей, из числа евреев по национальности, говорят на русском языке лучше моих друзей "неевреев".
Я тоже замечал, что представители "нетитульных" народов зачастую относятся к русскому языку гораздо бережнее.
А вот у Тургенева:
"...Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил: "эфтим" и "эфто", хотя очень хорошо знал, что подобных слов грамматика не допускает. В этой причуде сказывался остаток преданий Александровского времени. Тогдашние тузы, в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли одни - эфто, другие - эхто: мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами..."

Paramon
05.02.2007, 19:41
С лёгкой руки нашей слабой власти внедряются словечки типа:
- саммит. Нет, чтоб сказать - сборище.
- холдинг. Держалка. :)
- бриффинг. Жили при Советах, не ведая этого мразотного слова - и ничего.

Rip42
05.02.2007, 21:15
- бриффинг. Жили при Советах, не ведая этого мразотного слова - и ничего.
briefing - откуда там два Ф?
Добавлю к твоему списку митинг :D

ReviZorro
05.02.2007, 21:26
С лёгкой руки нашей слабой власти внедряются словечки типа:
- саммит. Нет, чтоб сказать - сборище.
- холдинг. Держалка. :)
- бриффинг. Жили при Советах, не ведая этого мразотного слова - и ничего.
Как будем называть гинеколога? (с) из анекдота
:D

orthodox
05.02.2007, 21:39
"язык шоппинга понятен каждому" - мегашедевр :D

Magirus
07.02.2007, 01:19
"А бродкастинг нашей передачи можете посмотреть на сайте Эха Москвы". Это уже чересчур!
И еще:
1. Шереметьево, Домодедово и Косово склоняются!
2. В две тысячи шестом году!
3. "Оренбуржский" пуховый платок!
Достали!!!

Lemon Lime
07.02.2007, 10:09
1. Шереметьево, Домодедово и Косово склоняются!Могут склоняться, могут нет. Правильны оба варианта.
2. В две тысячи шестом году!А как правильно?

Paramon
07.02.2007, 20:49
Как будем называть гинеколога? (с) из анекдота
:D

Так и будем - гинеколог. Греки в отличие от деградировавших и вырождающихся (лингвистически вырождение англов тоже налицо, но это тема другого топика) :expl: англосаксов - подлого и трусливого народца, никогда не желали нам зла и не ходили на нас ни с мечом, ни с демократизатором. Вот.

aeropunk
07.02.2007, 21:33
Могут склоняться, могут нет. Правильны оба варианта.А как правильно?

Вредные советы:
1) в двухтысячношестом году,
2) в двадцать сотен шестом году,
3) в году два о-о шесть.

:D

Lemon Lime
07.02.2007, 21:58
Вредные советы:
1) в двухтысячношестом году,
2) в двадцать сотен шестом году,
3) в году два о-о шесть.

:D:) :)
Я, похоже, не въехал, что в Magirus привел правильный вариант, вот и удивился. :)

Пахомов
07.02.2007, 22:54
Этой белорусской цитатой Вы подстверждаете все мои предыдущие утверждения, что между белорусским языком и языком п... нет принципиальной разницы. Я не умаляю Белорусский язык. Просто говорю, что с научной стороны (а не с социальной) никакой разницы нет.
Дык я и говорю:
1. В Белорусском языке как слышется, так и пишется точно так же, как в языке Питерских п..., без учета родственных связй слов. Так пратикуют только Питерские п... и белорусские "филологи". Ни поляки, ни немцы так не пишут. Помните, какое самое первое правило мы учили на уроке русского языка? "Безударные гласные проверяются ударением". Нам не объясняли, почему так. На самом деле, подбирая родственное слово, где безударная гласная становится ударной, мы прводим небольшое исследование своего языка, восстанавливаем родственные связи проверяемого и проверочного слов. Даже внутри белорусского языка: как по-белорусски "свой"?
2. Точно так же, как Питерские п..., белорусские ученые стремяться как можно дальше отойти от русского языка варианта №1. Коварные москали написали "экспОртный пОтенциал", так мы напишем по-другому, неважно как, но по-другому.
Но русские пишут "экспОртный пОтенциал" потому, что эти слова происходят из позднелатинского "pOtentia (dynamis) expOrtationis - возможность вывоза чего-л.". Белорусские же "филологи" просто ищут возможность подсуропить, не считаясь с лингвистическими аксиомами. Это же видно. И дело не в том, что я москаль. Сидел бы в Чикаго - писал бы на этом Форуме тоже самое.
Более того, если бы Матвиенко ввела обучение языку п... в Питерских школах, было бы весело.
ИМХО: Белорусские националистические филологи - двоечники, а вы идете у них на поводу. Лет через 50 вам самим будет смешно.
И еще быль на эту тему: У нас в цеху примерно неделю лежал заколоченный ящик, с которым не знали, что делать, потому что на нем было написано (в полном соответствии с белорусскими правилами): "НАШЛИ ВОВКУ". Через неделю вскрыли ящик и нашли там вал на шлифовку.

Вы разважаеце як дылетант, зусiм незнаёмы з фiлалогiяй, тым больш з гiсторыяй. Далiбог, смешна чытаць, "удалено".

Добавлено.
Если кого-то интересует - я русский по национальности.
<удалено>был злой и замерзший, перешел на личности, пардон

24serg
08.02.2007, 09:21
" Интересно, кто-нибудь знает происхождение слова "халява"? По-русски просто "дармовщина". Многие, да практически все, считают это слово исключительно русским. Не знаете? Спросите! Я отвечу. Просто интересны ваши рассуждения (разсуждения).
Насколько мне известно слово "халява" произошло от еврейского "халЭйва"-МОЛОКО.
P.S. Интересный факт: слово ЛОХ это - Лицо Обманутое Хулиганами. Говорят официальный термин был. Типа как БОМЖ.

Paramon
08.02.2007, 19:48
P.S. Интересный факт: слово ЛОХ это - Лицо Обманутое Хулиганами. Говорят официальный термин был. Типа как БОМЖ.

Именно так. В 80-х часто звучало ЛОХ чилийский. В 70-е было очень много политэмигрантов из Чили, которые из-за своей наивности (она просто зашкаливала) становились жертвой хулиганов (не мошенников!!!), которые злобно их разыгрывали. :(

Serg
08.02.2007, 22:04
Этой белорусской цитатой Вы подстверждаете все мои предыдущие утверждения, что между белорусским языком и языком п... нет принципиальной разницы. Я не умаляю Белорусский язык. Просто говорю, что с научной стороны (а не с социальной) никакой разницы нет.
Дык я и говорю:
1. В Белорусском языке как слышется, так и пишется точно так же, как в языке Питерских п..., без учета родственных связй слов. Так пратикуют только Питерские п... и белорусские "филологи". Ни поляки, ни немцы так не пишут. Помните, какое самое первое правило мы учили на уроке русского языка? "Безударные гласные проверяются ударением". Нам не объясняли, почему так. На самом деле, подбирая родственное слово, где безударная гласная становится ударной, мы прводим небольшое исследование своего языка, восстанавливаем родственные связи проверяемого и проверочного слов. Даже внутри белорусского языка: как по-белорусски "свой"?
2. Точно так же, как Питерские п..., белорусские ученые стремяться как можно дальше отойти от русского языка варианта №1. Коварные москали написали "экспОртный пОтенциал", так мы напишем по-другому, неважно как, но по-другому.
Но русские пишут "экспОртный пОтенциал" потому, что эти слова происходят из позднелатинского "pOtentia (dynamis) expOrtationis - возможность вывоза чего-л.". Белорусские же "филологи" просто ищут возможность подсуропить, не считаясь с лингвистическими аксиомами. Это же видно. И дело не в том, что я москаль. Сидел бы в Чикаго - писал бы на этом Форуме тоже самое.
Более того, если бы Матвиенко ввела обучение языку п... в Питерских школах, было бы весело.
ИМХО: Белорусские националистические филологи - двоечники, а вы идете у них на поводу. Лет через 50 вам самим будет смешно.
И еще быль на эту тему: У нас в цеху примерно неделю лежал заколоченный ящик, с которым не знали, что делать, потому что на нем было написано (в полном соответствии с белорусскими правилами): "НАШЛИ ВОВКУ". Через неделю вскрыли ящик и нашли там вал на шлифовку.

Белорусское правописание построено по фонетическому принципу,- как слышу, так и пишу. Русское правописание требует проверочных слов, с ударной гласной и других заморочек. Однако слово "своего" в устной речи русского человека может звучать как "сваиго сваего" и еще в куче вариантов в зависимости от местности и др обстоятельств. Фишка в том, что безударная гласная ослабляется, (редуцируется) поэтому и требуется проверка. А ПАДОНКИ лишь частично используют фонетический принцип в написании, так, МЕДВЕД, фонетически должен писаться вот так - МИДВЕТЬ, КРОСАВЧЕГ- КРЫСАФЧИК
К языку устному ИМХО, подонки не имеют никакого отношения . они просто создают свой вариант грамматики, письменного языка.

И вообще, господа, не беспокойтесь за язык, он система саморегулирующаяся и достаточно инертная, а главное живая, постоянно развивающаяся, поэтому не терпящая никаких рамок типа "Норм правописания" Основная задача языка - передача информации, и, пока мы понимаем друг друга, мы говорим на одном языке. Это я вам как филолог заявляю:old:
А все выводы г-на Магируса про белорусских филологов не более чем дилетантизм чистой воды

И ДОБАВЛЮ, ФИЛОЛОГИ- ПРОФЕССИОНАЛЫ ТАКИЕ ВОПРОСЫ ПРОХОДЯТ НА ПЕРВОМ КУРСЕ И ПРО НИХ ЗАБЫВАЮТ
ОБСУЖДЕНИЕ ТАКИХ ВОПРОСОВ - УДЕЛ НЕПРОФЕССИОНАЛОВ(это я про всю тему в целом)

=FPS=Altekerve
09.02.2007, 14:28
Насколько мне известно слово "халява" произошло от еврейского "халЭйва"-МОЛОКО.

Их вы, знатоки словесности. Ну при чем тут еврейский? И при чем тут молоко?

"Один раз во время подобного странствования три бурсака своротили с большой дороги в сторону, с тем чтобы в первом попавшемся хуторе запастись провиантом, потому что мешок был у них почти пуст. Это были: богослов Халява, философ Хома Брут и ритор Тиберий Горобецъ.

Богослов был рослый, плечистый мужчина и имел чрезвычайно странный нрав: все, что ни лежало, бывало, подле него, он непременно украдет".

По-моему, произведение даже в школьной программе было.

Serg
09.02.2007, 17:32
"А бродкастинг нашей передачи можете посмотреть на сайте Эха Москвы". Это уже чересчур!
И еще:
1. Шереметьево, Домодедово и Косово склоняются!
2. В две тысячи шестом году!
3. "Оренбуржский" пуховый платок!
Достали!!!
Насчет бродкастинга согласен, а дальше непонятно, какие проблемы, пускай склоняются, в русском языке есть система склонений, значит,должны склоняться. Кроме того, есть закон аналогии."Дерево" склоняется?- думает носитель языка, и по аналогии склоняет и Шереметьево

В две тысячи шестом году! - а что тут не устраивает?

"Оренбуржский" тоже все правильно с точки зрения фонетики, сочетание фонем ЖСК легче произнести, чем ГСК, вот язык и упрощает себе жизнь, он как ток в сети, всегда там, где сопротивление меньше:yez:

Serg
09.02.2007, 17:45
Неоднократно бывая под Воронежем, а так же южнее оного, вплоть до Ростова, часто слышал речь старых людей. Слышал пение ну и так далее. Проблем, описанных вами, не испытвал, посколько хорошо знаю украинский язык, да и вырос в Полтавщине, где говорят примерно так-же в селах до сих пор. Но это совсем не русский язык.
Это ДИАЛЕКТ РУССКОГО ЯЗЫКА!

Язык вообще неоднороден и изменчив, а литературный язык это попытка зафиксировать состояние языка в какойто момент времени. Типа фотографии в паспорте в советские годы - менялась в 25 и 50 лет. А сколько уже литературные нормы не менялись? Вот и получается, что язык, обслуживает потребности человека в общении. реагирует на сумашедший темп изменений в нашей жизни, а правила не дают ему расти

Lemon Lime
09.02.2007, 18:22
В две тысячи шестом году! - а что тут не устраивает?Вот я тоже думал, что не устраивает. Потом еще подумал, и, вроде, понял: это он правильную версию написал, а не устраивают его как раз "двухтысяче шестые". :)

Magirus
09.02.2007, 19:44
Вот я тоже думал, что не устраивает. Потом еще подумал, и, вроде, понял: это он правильную версию написал, а не устраивают его как раз "двухтысяче шестые". :)
Да, я в пунктах 1-3 написал правильные версии.

Serg
09.02.2007, 20:45
Да, я в пунктах 1-3 написал правильные версии.
Таки это правильные версии достали?:umora: :umora: :umora:

Paramon
09.02.2007, 21:26
ОренбурЖский, петербурЖец - оно так и пишется. Но, слово ВыборГский всегда писалось и произносилось через "Г" - рядом с моей школой кинотеатр одноимённый был. Иногда ходили туда - и классом и всей школой. Все учителя называли его именно ВыборГским.
А теперь вдруг слышу во вражеских рекламных роликах (реклама - от жуликов, хороший товар в рекламе не нуждается) - "ВыборЖское Шоссе!"

PS Хм.. Вспоминаю школу. ОренбурГ, ОренбурГский... Чёто не помню там никакой Ж! :(
Давно это было, может и путаю что...

R&R
11.02.2007, 01:49
"Один раз во время подобного странствования три бурсака своротили с большой дороги в сторону, с тем чтобы в первом попавшемся хуторе запастись провиантом, потому что мешок был у них почти пуст. Это были: богослов Халява, философ Хома Брут и ритор Тиберий Горобецъ.

Богослов был рослый, плечистый мужчина и имел чрезвычайно странный нрав: все, что ни лежало, бывало, подле него, он непременно украдет".

И все же, сдается мне, что значение слова "халява" к "украденному" имеет мало-мальское отношение, если не сказать - никакого отношеня не имеет вообще!

А вот "молоко - халяв" имеет самое непостредственное значение, если углубиться в историю. Век, эдак ХIII, в Испанию. Еврейское население было доведено до крайности! И в единственный день в неделю, в шабат (субботу), когда евреи собираются в синагогах для молитвенных песнопений, им выдавали по одной ложке молока (халяв) бесплатно, даром, на халяву - чтобы совсем с голодухи не кончились. Вот вам и история! А вы про какие-то голенища-рукава и фамилии, которые, кстати, до "фамилий" были "прозвищами". И если уж сей Б-жий муж был падок до "халявы", то это прозвище могло закрепиться за ним как фамилия! :thx:

Magirus
12.02.2007, 00:00
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д? Я, конечно, догадываюсь, что это возврат к древнеегипетской традиции пропускать гласные звуки, но слово «бог» ведь русское? Или я ошибаюсь? Тогда зачем тащить в русское слово древнеегипетские правила правописания? Мне кажется, логично писать русские слова по правилам русской орфографии.

R&R
12.02.2007, 00:14
Логичнее писать по правилам Библии: "Не упоминай имени Б-жьего в суе!" В русском языке можно заменить и другим именем, как и в других языках, но в приведенном контексте был бы потерян смысл.

LeonT
12.02.2007, 15:41
углубиться в историю. Век, эдак ХIII, в Испанию.
Осталось найти следы этого слова в испанском, и в других европейских языках. :)
Думаю, вопреки М.Задорнову, не одни только славяне любили дармовщину. :)

NuFunnya
12.02.2007, 15:54
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д?

Заметил, что евреи так пишут. Возможно, это традиция Ветхого Завета. В православной литературе пишется всегда полностью, с большой буквы.

UPD: Да, на иврите, вроде бы, не пишутся гласные. Наверное, все оттуда.

Magirus
12.02.2007, 21:29
Я не поленился и залез в рукопись XVII века "Сказание о Мамаевом побоище" (дома завалялась).
Да, действительно слово "бог" писалось "бг", но никак не "б-г".
Вот здесь, например:
"Како возвыси бг рог християньский, а поганых уничтожи и посрами их суровство."
Но посмотрите выше. Царь Мамай оказывается безБОЖным был!
Далее еще интересней:
"Научи его, како разорити православную веру и осквернити стыя цркви и всему християнству потреблену быти."
Такое ощущение, что "стыя", "цркви" и "бг" просто сокращения часто встречающихся слов, а не какие-то особые правила древнерусского правописания. Может, кто-нибудь из "Копенгагенов" в этой области ответит на вопрос?

LeonT
12.02.2007, 22:03
что "стыя", "цркви" и "бг" просто сокращения часто встречающихся слов
Скорее, не столько часто встречающихся, сколько имеющих сакральный смысл. И там еще ЕМНИП титло над сокращением должно быть.

Magirus
13.02.2007, 00:23
И там еще ЕМНИП титло над сокращением должно быть.
ВНИП. На сканах видно.

R&R
13.02.2007, 07:36
Осталось найти следы этого слова в испанском, и в других европейских языках. :)
Думаю, вопреки М.Задорнову, не одни только славяне любили дармовщину. :)

Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке. Даже в современном иврите это слово отсутствует и коренные израильтяне его смысл не понимают! Возможнго покажется, что я противоречу сам себе. Но вполне может быть, что просто из Испании до Палестины никто не дошел. А изгнаные вскорости из Испании евреи каким-то образом перебрались к границам России.

Зато вот русское словосочетание "кебенимат" в иврит вжилось практически в том же значении в котором существует и в русском языке. Пишется как одно слово и является литературным.

Paramon
13.02.2007, 19:31
Насчёт Бога всё понятно. Для правоверного иудея это слово непроизносимо и ненаписуемо. Такова традиция. Но, к русскому языку это не относится.
Трактование - моё.

Насчёт Халявы полностью согласен. Кличка, соответствующая характеру перса.

А вот насчёт ВыборГский - не надо свой диалект навязывать. Родился и жил в Выборгском районе. Ездил по Выборгскому шоссе. У нас все так говорили. Но! Видать из МАсквы приехали рекламщики, т.к. в рекламе вдруг появилось - "станция метро ВыборЖская, ВыборЖское шоссе."
Режет слух равно как:
- доЩ;
- и невесть откуда взявшееся глагольное окончание -ЦА, вместо привычного -ТСЯ. :( (КрутиЦа, держиЦа - прям ламЦа-дриЦа-гопЦаЦа).
Неужели никому кроме меня слух не режет?!

Lemon Lime
13.02.2007, 20:01
Режет слух равно как:
- доЩ;
- и невесть откуда взявшееся глагольное окончание -ЦА, вместо привычного -ТСЯ. :( (КрутиЦа, держиЦа - прям ламЦа-дриЦа-гопЦаЦа).
Неужели никому кроме меня слух не режет?!Сколько себя помню, столько было -ца... В Москве, Калуге, знакомые из других городов тоже -ца говорят. Может, это -тся диалект? :) У вас там и бордюр поребриком называют. Шутка (последнее предложение, насчет -ца - не шутка). :)
Дощ, если кто-то говорит, не напрягает, только я не помню, когда такой вариант последний раз слышал.

LeonT
13.02.2007, 21:00
ВНИП. На сканах видно.
Виноваааат... Не посмотрел. :)

Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке.
Видимо потому, что созвучное слово с другим значением существовало раньше.
Еще бытует мнение, что в широкий обиход "халява" ( в значении "дармовщина") попала из "фени", наряду с некоторыми другими словами, которым приписывается еврейское происхождение ("пацан" и др.). В этом случае судьба слова "кебенимат" забавно символична. :)

Но, к русскому языку это не относится.
Позволю себе уточнить: к современному литературному русскому языку. :)

NuFunnya
14.02.2007, 11:29
Позволю себе уточнить: к современному литературному русскому языку.
Я бы даже сказал, просто к современному русскому языку. )
Сейчас уже не вспомню, но вроде как пропуски гласных - это тоже был элемент правописания в те времена. С тех пор остались "выпадающие" гласные.
Если правильно помню.

=FPS=Altekerve
14.02.2007, 15:02
Насчёт Бога всё понятно. Для правоверного иудея это слово непроизносимо и ненаписуемо. Такова традиция. Но, к русскому языку это не относится.
Трактование - моё.

Насчёт Халявы полностью согласен. Кличка, соответствующая характеру перса.

А вот насчёт ВыборГский - не надо свой диалект навязывать. Родился и жил в Выборгском районе. Ездил по Выборгскому шоссе. У нас все так говорили. Но! Видать из МАсквы приехали рекламщики, т.к. в рекламе вдруг появилось - "станция метро ВыборЖская, ВыборЖское шоссе."


Выборгский. Даже кинотеатр такой был, по-моему. Но выборжец.

LeonT
14.02.2007, 18:43
Я бы даже сказал, просто к современному русскому языку. )
А интересно, в современной церковной переписке эти пропуски соблюдаются? :)

Magirus
14.02.2007, 20:18
Выборгский. Даже кинотеатр такой был, по-моему. Но выборжец.
Дык я же транскрипцию написал, отсюда кавычки.

Paramon
14.02.2007, 21:38
Выборгский. Даже кинотеатр такой был, по-моему. Но выборжец.

Безусловно. Выборжец, петербуржец.
Но, никак не выборЖский.

Lemon Lime
Неужто и в самом деле крутиЦа? Неужто Т даже не проскальзывает никак в фонетике? Может всё-таки крутиТСа? ;)

Дело в том, что глагольное окончние "-ся" имеет важное значение, уходит в глубь веков. Ся - значит - СЕБЯ. Так, что внедрение невнятного ЦА форсировать не нужно. :old:

Lemon Lime
14.02.2007, 22:15
Неужто и в самом деле крутиЦа? Неужто Т даже не проскальзывает никак в фонетике? Может всё-таки крутиТСа? ;)Есть, но настолько невыраженное, что почти нету. :) Явного -ЦЦА с сильным упором именно на ц в обычной речи (то бишь, не при озвучивании "падонкафского" варианта) не слышал, но и более-менее хорошо заметного т - тоже.

Paramon
17.02.2007, 16:56
Технические вопросы появились по теме.

Насколько я знаю, говорить о себе в третьем лице - не принято. Но, вроде как - можно.
Вопросы следующие:
- говорить о себе в третьем лице - это безграмотно?
- есть ли в России места где так говорить принято?

la5-er
10.03.2007, 07:10
Интересная статья - http://libereya.ru/biblus/lang/annotation4.html

А-спид
10.03.2007, 21:17
- А как правильно конечно или кошешно?
- Конешно!
- Это точно?
- Тошно, тошно!

(с) - КВН, сборная Казахстана :)

paralay
10.03.2007, 21:42
Да, если покопаться много удивительного можно начерпать. Тут эта идея развивается:
http://lugvran.jino-net.ru/
Источник народов и языков Гиперборея (сейчас это Антарктика). После обмена ударами (возможно ядерными) между Гиперборей и Атлантидой (теперь Антарктида), народ рванул на Таймыр и далее в Азию и Европу. А остатки Атлантов в Египет – первое место высадки живых существ на планете в доисторические времена.

Magirus
10.03.2007, 21:49
Интересная статья - http://libereya.ru/biblus/lang/annotation4.html
Такие цитаты:

«...в настоящее время мы с уверенностью можем сказать, что первенство народов индоевропейского племени среди других племен земли, составляющее факт несомненный, основано на превосходстве строения языков этого племени, и что причина этого первенства не может быть выяснена без должного исследования свойств их языков; хотя и необходимо признать, что ребенок, говорящий на одном из индоевропейских языков, уже в силу этого одного является философом в сравнении с взрослым и умным человеком другого племени.»

не всегда, но в большинстве случаев говорят о том, что мы имеем дело с некой религиозной идеей, для обоснования которой факты притянуты за уши.

la5-er
14.03.2007, 09:12
Русский мат глазами иностранца - http://www.blotter.ru/news/article0EB80/default.asp

Andreich
29.03.2007, 13:50
Не мог не запостить.
http://www.slovio.com/

Новйу межународйу йазика! Што ес Словио? Словио ес новйу межународйу йазика ктор разумийут чтирсто милион лудис на целойу земла. Словио можете употребит дла гворение со чтирсто милион славйу Лудис от Прага до Владивосток; от Санкт Петербург через Варшава до Варна; от Средземйу Морие и от Северйу Морие до Тихйу Океан. Словио имайт простйу, логикйу граматиа и Словио ес идеалйу йазика дла днесйу лудис. Учийте Словио тпер!Странно, но действительно всё понятно, проще, чем украинский, белорусский или польский. При этом по отзывам для них то же самое %)

aeropunk
29.03.2007, 15:11
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д? Я, конечно, догадываюсь, что это возврат к древнеегипетской традиции пропускать гласные звуки, но слово «бог» ведь русское? Или я ошибаюсь? Тогда зачем тащить в русское слово древнеегипетские правила правописания? Мне кажется, логично писать русские слова по правилам русской орфографии.
Это как раз славянская письменная традиция со времен Константина (Кирилла). В старославянском слово бог записывалось как бгъ с черточкой над словом. Эта черточка называется титлом. В частности титло над словом означает, что в нем пропушены некоторые буквы.

Вот пример: http://www.lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/old/gen.pdf

Также в старославянском титло использовалось для обозначения чисел. Цифр в старославянском не было, им соответствовали буквы (как в греческом). Такие выраженные буквами числа также помечались титлом.

Magirus
30.03.2007, 10:48
to aeropunk:
Дык я и говорю: тогда надо писать "стыя цркви", чтобы уж совсем приблизиться к старому языку (не такому уж и старому, всего-то XVII в.). Раз уж было правило сокращать слова через тильду, тогда давайте сокращать таким макаром не только "бога".

tahorg
30.03.2007, 23:55
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д?

Это вообще из иудаизма. В иудаизме запрещено писать слово б-г, и имена его вне Торы.

paralay
13.06.2007, 22:56
Многие слова с, казалось бы, хорошим смыслом на деле оказываются кое-чем иным:
удача – часть уда (уд – член или вообще люцифер),
удовольствие – воля уда,
счастье - быть с частью, перекликается со словом &#171;удача&#187;.
победа – корень &#171;беда&#187;.

Magirus
20.06.2007, 00:52
to paralay:

Так потихонечку мы переходим к новой хронологии Фоменко и Насовского.
-