PDA

Просмотр полной версии : Название нового сима - опрос



Страницы : [1] 2

z-vlad
26.02.2008, 18:10
предлагайте варианты названия нового сима
предварительно сеттинг Балатон 1945 год

желательно нейтральные названия.
дабы в дальнейшем можно было использовать его
вариант: название симулятора: название сеттинга


уже предложены следующие варианты:




1. "За Будапешт!"
2. Пляжи Балатона. 1945
3. "Танковые сражения: Балатон-1945".
4. "Стальная лавина" - Steel avalanche -- http://redtanks.bos.ru/
5. "Пылающая броня"
6. удар 6 ТА СС, март 45.
7. "Холодный огонь: Балатон '45"?
8. "Пылающая сталь"
9. Честь и Слава - Honour and Glory
10. Огневой Рубеж - Firing line
11. Прорыв - Break (Breakthrough)
12. Яростная Сталь - Furious Steel
13. "Балатон в огне",
14. "Стальной прорыв,весна 45-го".
15. операция "Конрад-1,2,3" (Operation Konrad-I,II,II).
16. "Весеннее пробуждение" (Operation Frьhlingserwachen/Spring Awakening).
17. "Горячий снег"
18. "Стальные хищники"
19. "Поле битвы: Балатон"
20. Танковая гвардия ---- http://www.ag.ru/games/panzer_elite_action_fields_of_glory
21. Бронь и огонь
22. Стальной Поток - Steel Stream
23. Танки в бою: Балатон'45. -Tanks in the battle: Balaton'45


24. "Эндшпиль-Балатон"
25. Power, fire, maneuver
26. Steel Clash: Balaton 1945
27. Clash of Steel: Balaton 1945
28. Armor Fierce: Balaton 1945
29. Armor-Piercing: Balaton 1945
30. "Танковые сражения: Балатон'45" - "Panzer battles: Balaton' 45"
31. "Танк:Балатон'45" (или "Танки:Балатон'45")
32. "Боевая машина:Балатон'45"
33. "Большие стволы:Балатон'45"
34. "Железный Капут"

35. На войне, как на войне - On war, as on war
36. Броня в огне - The reservation on fire
37. Огненная броня - The fiery reservation
38. Гроза - Thunder-storm

39. Огневой Рубеж : Балатон-45
40. Стальная лавина
41. Стальная Гроза
42. Cтальной Поток
43. ELITE FURY

44. "Танковые сражения : Балатон 45"

45. Steel And Fire --- Сталь и пламя ( операция "Конрад")
46. Steel in Fire










P.S. Просьба писать в топике только варианты названия и комментарии к ним ( если есть необходимость).

Firster
26.02.2008, 18:13
предлагайте варианты названия нового сима
предварительно сеттинг Балатон 1945 год


уже предложены следующие варианты:

1. "За Будапешт!"
2. Пляжи Балатона. 1945
3. "Танковые сражения: Балатон-1945".
4. "Стальная лавина"
5. "Пылающая броня"
6. удар 6 ТА СС, март 45.
7. "Холодный огонь: Балатон '45"?
8. "Пылающая сталь"
9. Честь и Слава
10. Огневой Рубеж
11. Прорыв
12. Яростная Сталь
13. "Балатон в огне",
14. "Стальной прорыв,весна 45-го".
15. операция "Конрад-1,2,3" (Operation Konrad-I,II,II).
16. "Весеннее пробуждение" (Operation Frühlingserwachen/Spring Awakening).
нужно общее название, а потом уточняющее...
для раскрутки общего бренда, не на одну игру, а на серию...
Например : Огневой Рубеж : Балатон-45, чтоб потом выпустить : Огневой Рубеж: Халхин Гол или Огневой Рубеж: Харьков 1943 . :)

Hemul
26.02.2008, 18:16
Как я понял в случае успеха на рынке будут еще и аддоны с продолжениями. Потому название должно быть нейтральным, без привязки к Балатону. То есть вот так - "название_симулятора: название_сеттинга"

Firster
26.02.2008, 18:20
Как я понял в случае успеха на рынке будут еще и аддоны с продолжениями. Потому название должно быть нейтральным, без привязки к Балатону. То есть вот так - "название_симулятора: название_сеттинга"
Точно.

AirSerg
26.02.2008, 18:35
уже предложены следующие варианты:

3. "Танковые сражения: Балатон-1945".


Почему-то нравится вариант №3. Хотя он совсем не пафосен и не очень ярок. Но нравится и в плане равзвития аддонов не плох. В общем, мои симпатии ему.

Вариант номер 2 жесть :) Следующий аддон буден называться "Пляжи Гавайев" или "Пляжи Калифорнии".

vim
26.02.2008, 18:38
Для зимне-весенних сражений есть пропиаренное еще в советские времена название "Горячий снег".

Di@bl0
26.02.2008, 18:39
Стальные хищники: ит.д.

Schreder
26.02.2008, 18:41
А может "Поле битвы: Балатон"
В аддонах менять название местности.

Hemul
26.02.2008, 18:46
А может "Поле битвы: Балатон"
В аддонах менять название местности.
надо что бы название ассоциировалось с танками

AndBen
26.02.2008, 18:46
Как на счет "Танковая гвардия..." или "Бронь и огонь..."

Hemul
26.02.2008, 18:48
Как на счет "Танковая гвардия..." или "Бронь и огонь..."
"Танковая гвардия" (http://www.ag.ru/games/14435) уже есть.

Schreder
26.02.2008, 18:54
"Бронированный кулак: ....";)

96lh04
26.02.2008, 19:00
Помоему
4. "Стальная лавина"
тоже не плохо, плюс отсылает к родоначальнику серии, не навязчиво так, без покушения на авторские права.
Кроме того, ярость прнятие не однозначное, может подразумевать и слабость, а лавина она всегда подразумевает силу сметающую на своем пути все препятствия

=Alex=
26.02.2008, 19:01
"Танковые сражения: Балатон-1945".

Firster
26.02.2008, 19:03
Стальной Поток - Steel Stream
Яростная Сталь - Furious Steel
Честь и Слава - Honour and Glory
Огневой Рубеж - Firing line
Прорыв - Break
Стальная лавина - Steel avalanche

Di@bl0
26.02.2008, 19:06
Прорыв - Break

Могу ошибатся, но наверное правильнее Breakthrough

AndBen
26.02.2008, 19:14
Стальной Поток - Steel Stream
Стальная лавина - Steel avalanche

Есть такой ресурс...
http://redtanks.bos.ru/
Если в плане авторских прав все нормально,считаю это вариантом удачным и звучным...

Biotech
26.02.2008, 19:36
можно:
Танки в бою: Балатон'45. По-английски, наверное получится Tanks in the battle: Balaton'45
не придумал, а собезьянничал (с) - на столе лежит "Советские танки в бою" Барятинского :)

Andrey12345
26.02.2008, 20:00
можно:
Танки в бою: Балатон'45. По-английски, наверное получится Tanks in the battle: Balaton'45
не придумал, а собезьянничал (с) - на столе лежит "Советские танки в бою" Барятинского :)

На английский и другие языки не обязательно переводить _точно_.

Biotech
26.02.2008, 20:02
Можно Battle Tanks, но кажется где-то это уже было

Di@bl0
26.02.2008, 20:04
Можно Battle Tanks, но кажется где-то это уже было
WWII Battle tanks, действительно, где-то я уже такое слышал.
можно ещё "Кровь на броне" назвать

Andrey12345
26.02.2008, 20:15
WWII Battle tanks, действительно, где-то я уже такое слышал.

В соседней ветке



можно ещё "Кровь на броне" назвать

Это уже Horror tank simulator будет %)
Давайте без крови и т.д.

Dusty_rat
26.02.2008, 20:19
...можно ещё "Кровь на броне" назвать
Тогда уж лучше "Грязь на броне" или "Учитесь плавать" это если март.

Pollux
26.02.2008, 20:23
ИМХО, зачем привязывать название именно к танкам. Воюют ведь не только танки, но и самоходы, арты, ПТО, пехота. Да и избито уже как-то все это звучит "горчячий снег", "стальной кулак", "танковая гвардия" и ets. Повторюсь это только имхо, просто столько уже подобных названий кричащих видел.
Может нечто более нейтральное. "Последняя весна войны-Венгрия" или "Последняя весна войны-Балатон" Или просто без добавления места
Или более оригинально с указанием места.
"Эндшпиль-Балатон."

Dusty_rat
26.02.2008, 20:27
Венгерский эндшпиль

Andrey12345
26.02.2008, 20:29
Повторюсь это только имхо, просто столько уже подобных названий кричащих видел.
Может нечто более нейтральное. "
Или более оригинально с указанием места.
"Эндшпиль-Балатон."

Последняя тенденция называния игр - название состоит из 2х частей:

1) Основное название - повторяется из серии к серии, чтобы пользователь которому понравилась предыдущая часть игры легко находил продолжение. Своего рода "автореклама".
2) Вторая часть - собственно описывает, место или время или еще что-то уникальное для конкретной части.

Соответственно в данном случае продюсера и разработчиков будущего потенциального танкового симулятора интересует что-то подобное.

И если с пунктом №2 уже почти все понятно - Балатон 45, то с названием серии нужно определится :)

Firster
26.02.2008, 20:35
На английский и другие языки не обязательно переводить _точно_.
Желательно...
тот же сайт - под какое название делать ?
:)

Dusty_rat
26.02.2008, 20:36
Ну тогда "Мощь, огонь, маневр"

Firster
26.02.2008, 20:42
Ну тогда "Мощь, огонь, маневр"
Power, fire, maneuver, как-то....:ups:
Что-нибудь достаточно короткое, чтоб в память врезалось...

Pollux
26.02.2008, 20:45
Последняя тенденция называния игр - название состоит из 2х частей:

1) Основное название - повторяется из серии к серии, чтобы пользователь которому понравилась предыдущая часть игры легко находил продолжение. Своего рода "автореклама".
2) Вторая часть - собственно описывает, место или время или еще что-то уникальное для конкретной части.

Соответственно в данном случае продюсера и разработчиков будущего потенциального танкового симулятора интересует что-то подобное.

И если с пунктом №2 уже почти все понятно - Балатон 45, то с названием серии нужно определится :)


Ну коли нужно общее название серии танков то ничего оригинального увы не выйдет.

Могу только перефразировать лозунг немецких самоходов "Танки, вперед!"

А иначе будет либо "стальной кулак", "танки в бою", "стальная лавина" и т.д.

Dusty_rat
26.02.2008, 20:59
Танк - естественный отбор :)

Sokol
26.02.2008, 21:18
Коротэнько ИМХО надо и звучно (ну и переводимость на русский вторична):
Steel Clash: Balaton 1945
Clash of Steel: Balaton 1945
Armor Fierce: Balaton 1945
...
Armor-Piercing: Balaton 1945 :D

la444
26.02.2008, 21:21
Считаю что "Танковые сражения: Балатон'45" самое подходящее. Первая часть названия характеризует направленность игрового жанра, вторая уточняет место. Не броско, зато информативно и без пафоса.:)

Hemul
26.02.2008, 21:34
можно:
Танки в бою: Балатон'45. По-английски, наверное получится Tanks in the battle: Balaton'45
не придумал, а собезьянничал (с) - на столе лежит "Советские танки в бою" Барятинского :)
А мне нравится, просто и со вкусом, а на английский можно перевести Tanks in Action или Panzer in Action. Второе предпочтительней, этакое напоминание о классике жанра, Panzer Elite и Panzer Commander.

WeReLex
26.02.2008, 21:43
Вставлю свои 5 коп.
Просто "Танк:Балатон'45" (или "Танки:Балатон'45")
"Боевая машина:Балатон'45"
"Большие стволы:Балатон'45"

Из всего, что здесь понаписали, больше всего "Стальная лавина" понравилось.


А мне нравится, просто и со вкусом, а на английский можно перевести Tanks in Action или Panzer in Action. Второе предпочтительней, этакое напоминание о классике жанра, Panzer Elite и Panzer Commander.
Напоминает серию книг Scadron Signal...

Di@bl0
26.02.2008, 21:58
Вставлю свои 5 коп.
Просто "Танк:Балатон'45" (или "Танки:Балатон'45")
"Боевая машина:Балатон'45"
"Большие стволы:Балатон'45"

Ну это уже банально ИМХО, надо какое-то многообещающее название, в то же время нейтральное к фронтам и времени года, как в МГ - Шторм Войны

1ceman
26.02.2008, 22:00
Не знаю почему, но приходит в голову только "Железный Капут":lol:

Hemul
26.02.2008, 22:11
Напоминает серию книг Scadron Signal...
ну так и отлично:)

WeReLex
26.02.2008, 22:17
Не знаю почему, но приходит в голову только "Железный Капут":lol:

Мне тоже нравится... :cool: :D
А действительно - а почему бы и нет?..:) Я серьёзно.


ну так и отлично:)

Дык и я о том же... :rolleyes:
Только ИМХО лучше тогда не "танки в бою" а "танки в действии".

limon33
26.02.2008, 23:48
1. На войне, как на войне - On war, as on war
2. Броня в огне - Armour to fire
3. Огненная броня - The fiery armour
4. Гроза - Thunder-storm

Как мне кажется варианты 1 и 4 вообще под любую тематику подходят.
Мне лично нравится вариант 1.
Вариант 4. Хоть июнь 1941, хоть май 45-го.

P.S.: 1 - для сима роты само то будет ;)

dima12345
27.02.2008, 01:45
2. .... - The reservation on fire
3. ... - The fiery reservation

Извините конечно, но ИМХО это скорее названия для игр про индейцев.... ;)

ssh
27.02.2008, 04:26
Я- за "Огневой рубеж:...".

actgn
27.02.2008, 08:40
нужно общее название, а потом уточняющее...
для раскрутки общего бренда, не на одну игру, а на серию...
Например : Огневой Рубеж : Балатон-45, чтоб потом выпустить : Огневой Рубеж: Халхин Гол или Огневой Рубеж: Харьков 1943 . :)

"Внимание! Танки! : Пляжи Балатона.1945"
"Ahtung! Panzers!" : Beachs of Balaton. 1945"

Di@bl0
27.02.2008, 09:08
И это я тоже где-то слышал:rtfm: :D

Den 02
27.02.2008, 10:35
нужно общее название, а потом уточняющее...
для раскрутки общего бренда, не на одну игру, а на серию...
Например : Огневой Рубеж : Балатон-45, чтоб потом выпустить : Огневой Рубеж: Халхин Гол или Огневой Рубеж: Харьков 1943 . :)
Мне нравится!
Еще и потому, что есть надежда, что это будет серия.

actgn
27.02.2008, 11:59
1. Война моторов: Пляжи Балатона. 1945
(War of motors: Beachs of Balaton. 1945)

2. Направление удара: Пляжи Балатона. 1945

Di@bl0
27.02.2008, 12:05
Война моторов: Пляжи Балатона. 1945
War of motors: Beachs of Balaton. 1945
Лучше без пляжа, а то не то подумают

Firster
27.02.2008, 12:08
Panzer Fury ?

NewLander
27.02.2008, 12:15
Яростная Сталь - Furious Steel на фоне Стальная Ярость - Steel Fury напоминает анекдот про Карлсона с бодунища:
- Факинг Фрик? Не, не то... Фрикинг Фак? Да не, фигня какая-то... А, вспомнил - Фрекен Бок!

По теме: нравятся варианты 1, 19 и (ибо прикольно со времен "Каламбура") - 34 :) Большинство из остального кажется попилом то с самих себя, то с других игр схожего направления.

Как вариант:
"И на груди его светилась
Медаль за город Будапешт"

Firster
27.02.2008, 12:30
Линия Фронта : Балатон 45
Front Line : Balaton'45

Вячеслав
27.02.2008, 12:32
Линия Фронта : Балатон 45
Front Line : Balaton'45
Если не ошибаюсь, так в России перевели название серии Combat Mission.
http://games.1c.ru/combat_mission_barbarossa/
http://games.1c.ru/cm_normandia/
http://games.1c.ru/cmsf_rus/

actgn
27.02.2008, 12:38
Линия Фронта : Балатон 45
Front Line : Balaton'45

Front Line ИМХО лучше подходит для тактического или стратегического сима. Для танкосима ИМХО лучше "Война моторов: Балатон 45"
(War of Motors: Balaton 45)

BY_Maestro_Bear
27.02.2008, 12:46
Я бы назвал так, сначала общее название сима, потом название операции....

Символ победы. Баллатон 1945г.

еще варианты.

Я дрался на танке: Баллатон 1945г..

название операций: сквозь пекло Баллатона.
сквозь пекло Венгрии.

Firster
27.02.2008, 12:56
Давайте из этих выбирать :
Огневой Рубеж
Стальная лавина
Стальная Гроза
Стальной Поток
Элитная Ярость

Den-K
27.02.2008, 12:57
Как вариант:
"И на груди его светилась
Медаль за город Будапешт"

:cool: :cry:

Олегыч
27.02.2008, 13:05
Стальная Лавина-хорошо !

Hemul
27.02.2008, 13:06
Давайте из этих выбирать :
Огневой Рубеж
Стальная лавина
Стальная Гроза
Стальной Поток
Элитная Ярость
Если из этого, то более ли менее "Стальная лавина" подходит. "Огневой рубеж" не как с танками не ассоциируется, так может называться и симулятор стендовой стрельбы по тарелочкам или пожарной машины. "Стальная Гроза" больше для авиасимулятора подходит, "Стальной Поток" это в соседнею ветку форума про флот.:) "Элитная Ярость", no comments...

Andrey12345
27.02.2008, 13:25
Желательно...
тот же сайт - под какое название делать ?
:)

Под английское естественно, а какие еще варианты могут быть?
Или ты сайт на немецком языке называть будешь или на русском? %)

Andrey12345
27.02.2008, 13:29
"Танковые сражения : Балатон 45" тоже предлагаю добавить в список

Firster
27.02.2008, 13:32
Стальная лавина - Steel avalanche...
английское название - нравится, а русское не очень вроде звучит...

NewLander
27.02.2008, 13:49
Я за "Огневой рубеж" в качестве названия серии. Неизбито и незатаскано в отличие от прочих вариантов.

Hemul
27.02.2008, 13:54
Неизбито и незатаскано
и в придачу нет, не какой смысловой связи с танками...

NewLander
27.02.2008, 13:57
и в придачу нет, не какой смысловой связи с танками...

А какая смысловая связь с танками у такой чудовищной формулировки, как "Элитная Ярость"? :lol:
Но "Лавина" у меня на втором месте ;)

Hemul
27.02.2008, 13:59
А какая смысловая связь с танками у такой чудовищной формулировки, как "Элитная Ярость"? :lol:
еще меньше, но в "Огневом Рубеже" больше от этого связи не становится

NewLander
27.02.2008, 14:03
еще меньше, но в "Огневом Рубеже" больше от этого связи не становится

А как, например, вариант "Исходный рубеж" или "Рубеж атаки"?

z-vlad
27.02.2008, 14:14
"на батарее нету снарядов уже
надо быстрее - на Рубеже !"

Firster
27.02.2008, 14:27
"на батарее нету снарядов уже
надо быстрее - на Рубеже !"
Нет ни фугасных, ни бронебойных уже !
"Game Over" на "Огневом Рубеже" . %)

Jackem
27.02.2008, 14:34
Blazing Steel : Balaton'45

Pollux
27.02.2008, 14:54
"Ахтунг, Панзер!"

Мне вот лично нравится, но наверно не подойдет. Ну а из выше перечисленных 5 вариантов, только Стальная лавина, остальное ерунда помойму. Но свои предпочтения я уже говорил, решать конечно авторам.

BY_Maestro_Bear
27.02.2008, 15:02
Еще раз скажу про свое название сима "Символ победы"... Ведь танк, в особенности Т-34 и есть один из символов победы. Сколько Т-34 стоит в виде памятников по нашей не объятной стране. Стоят они не только в городах, но и селах, и просто вдоль дорог. Ехал как то по Псковщине... Сначало в одну сторону мимо большого хома, потом в другую.... Вот когда в другую поехал увидел как на вершине холма, на опушке леса стоит памятник Т-34. Красиво так.... Танк, это СИМВОЛ ПОБЕДЫ. Так, что считаю это хорошим названием для сима.

Jackem
27.02.2008, 15:06
Еще раз скажу про свое название сима "Символ победы"... Ведь танк, в особенности Т-34 и есть

слишком пафосно. это игра.

да и не только т34 там, будет наверняка и немецкая компания.. Panzer Brigade ? :)

BY_Maestro_Bear
27.02.2008, 15:09
слишком пафосно. это игра.

Не пафосно а гордо.... Американосы тратили 4 шермана, что бы замочить один тигр, но своим танком они всеравно гордятся.... Так, что пафос и гордость это разные вещи, понимать нужно....

Hemul
27.02.2008, 15:09
Танк, это СИМВОЛ ПОБЕДЫ. Так, что считаю это хорошим названием для сима.
А если будет немецкая версия, назовем "Символ Поражения:Балатон 45"/"Symbol der Niederlage:Balaton'45":umora:

BY_Maestro_Bear
27.02.2008, 15:12
А если будет немецкая версия, назовем "Символ Поражения"/"Symbol der Niederlage:Balaton'45":umora:

Думаю немецких версий не будет. Делают наши люди, значит и названия должня быть наши. Мы что должны стисняться ПОБЕДЫ?

Hemul
27.02.2008, 15:15
Думаю немецких версий не будет. Делают наши люди, значит и названия должня быть наши. Мы что должны стисняться ПОБЕДЫ?
А я надеюсь что будет. И вам бы следовало, если хотите что бы симулятор развивался дальше и радовал новыми аддонами и дополнениями.
И вообще, тут название подбирают для симулятора, если охота поговорить на патриотические темы, создайте новый топик.

Олегыч
27.02.2008, 15:22
Броня в Огне! Как? А если с патриотическим уклоном то просто "Т-34" !

Andrey12345
27.02.2008, 15:34
Броня в Огне! Как? А если с патриотическим уклоном то просто "Т-34" !

Ага, Т-34 : Балатон 45

И список играбельной техники: Шерман, СУ-100, Пантера... Т-34 в уме :umora:

BY_Maestro_Bear
27.02.2008, 15:39
А я надеюсь что будет. И вам бы следовало, если хотите что бы симулятор развивался дальше и радовал новыми аддонами и дополнениями.
И вообще, тут название подбирают для симулятора, если охота поговорить на патриотические темы, создайте новый топик.

А я про патриотизм и не затеивал разговор. Другие начали, я им ответил. Сори за офтоп.

Олегыч
27.02.2008, 15:44
Вооот ! Значит НАДО делать Т-34/85 ! а не ШЕРМАН ! :о))))

NewLander
27.02.2008, 16:14
Американосы тратили 4 шермана, что бы замочить один тигр, но своим танком они всеравно гордятся....

Пардон за непатриотичный вопрос, но неужели Вы думаете, что мы меньше Т-34 на один Тигр тратили?

BY_Maestro_Bear
27.02.2008, 16:18
Пардон за непатриотичный вопрос, но неужели Вы думаете, что мы меньше Т-34 на один Тигр тратили?

Думаю, что Т-34-85 меньше... Хотя сложный вопрос.

Jackem
27.02.2008, 16:28
Стальной кулак: Балатон'45 / Steel Fist: Balaton'45

actgn
27.02.2008, 16:50
Господа, разработчики! Предлагаю в обмен на авторский экземпляр сима после его выпуска:

Steel And Fire

steel & fire :

steel'n'fire:

Сеттинг : пляжи Балатона 1945

Итого

steel & fire : пляжи Балатона, 1945

Hemul
27.02.2008, 16:57
Сеттинг : пляжи Балатона 1945
Давно уже хочу спросить причем тут вообще пляжи Балатона? Вы карту операции смотрели?

Schreder
27.02.2008, 17:02
Давно уже хочу спросить причем тут вообще пляжи Балатона? Вы карту операции смотрели? Пляжи как пляжи, а на них "пантеры" в бикини:D

vit_SB
27.02.2008, 17:03
А если обозвать серию "Грозная броня". И дальше - "Грозная броня - Балатон-1945", вроде нейтрально и про танки.

actgn
27.02.2008, 17:04
Давно уже хочу спросить причем тут вообще пляжи Балатона? Вы карту операции смотрели?

Если Балатон есть озеро (или река?), в общем, водоем, то пляжи есть обязательно, как местность для отдыха у водоема. Правда отдыхать там в 1945 году, наверное, пришлось необычно.

Hemul
27.02.2008, 17:14
Если Балатон есть озеро (или река?), в общем, водоем, то пляжи есть обязательно, как местность для отдыха у водоема. Правда отдыхать там в 1945 году, наверное, пришлось необычно.
А может все-таки глянете на карту? Может, поймете, что подавляющее большинство участников событий эти пляжи в глаза не видела...

z-vlad
27.02.2008, 17:36
Frontlines: Fuel of War - http://dtf.ru/press/read.php?id=50129
http://www.frontlines.com/

NewLander
27.02.2008, 17:37
Да и время года к загоранию не располагает :)

actgn
27.02.2008, 18:00
А может все-таки глянете на карту? Может, поймете, что подавляющее большинство участников событий эти пляжи в глаза не видела...

В том то и суть, что загорать (в смысле - гореть) там пришлось в основном Т34, шерманам, тиграм и пантерам

Hemul
27.02.2008, 18:09
В том то и суть, что загорать (в смысле - гореть) там пришлось в основном Т34, шерманам, тиграм и пантерам
Суть в том, что у вас серьезные проблемы как минимум с географией...

vadson
27.02.2008, 19:55
Вообще-то Балатон это огрооомное озеро... Почти как море. Я там отдыхал этим летом... Кстати, рядом с Веспреном, где ключевая база люфтваффе была:)
Пляжи там есть, но не такие как на море. А озеро окружено холмистой местностью... Со дна еще до сих пор сбитые Ил-2 поднимают.

Di@bl0
27.02.2008, 20:08
Стальной кулак
было уже

"Ахтунг, Панзер!"
и это тоже

Господа, разработчики! Предлагаю в обмен на авторский экземпляр сима после его выпуска:

Steel And Fire

steel & fire :

steel'n'fire:

Сеттинг : пляжи Балатона 1945

Итого

steel & fire : пляжи Балатона, 1945
тогда уж лучше Пляжный Сезон: Балатон '45:D
Если бы у нас был артсим, можно было бы назвать Бог Войны

Schreder
27.02.2008, 20:12
Если бы у нас был артсим, можно было бы назвать Бог Войны Может назвать "Гробы Войны"?:umora:

WeReLex
27.02.2008, 20:38
Стальная лавина - Steel avalanche...
английское название - нравится, а русское не очень вроде звучит...

Голосую за это! :cool:
На русском вроде очень даже ничего звучит... :rolleyes:

Кстати мысль такая пришла в голову - вот выйдет когда-нибуть ШоВ:боб. Достаточное количество народу его очень ждёт. У ещё большего количества народу он будет ассоциироватся с более-менее серьёзным симулятором.
Может про танков тоже что-нить в этом духе назвать, что б у людей сразу всплывало в ассоциации с серьёзностью игр боб и ил2? Что-то вроде "..ыыыыы.. войны"?
Например "лавина войны"? И сразу человек вспомнит, что есть такая игра про самолётики "шторм войны" или наоборот... А если ещё и на полке в магазине будут рядом стоять...
Или можно например "стальная лавина войны" - хотя тогда на английском не звучит...

BY_Maestro_Bear
27.02.2008, 20:41
А можно и так: Легендарные танки: Баллатон, 1945г.

vadson
27.02.2008, 20:53
Мне вообще сдается, что в названии слову "Балатон" не место.
Во-первых, часто путают с болгарской студией звукозаписи Балкантон, во-вторых пишут с ошибками, в третьих вообще 90 процентов покупателей не знают что это и где.
Назовите, например, Битва за Венгрию.

WeReLex
27.02.2008, 20:58
Мне вообще сдается, что в названии слову "Балатон" не место.
Во-первых, часто путают с болгарской студией звукозаписи Балкантон, во-вторых пишут с ошибками, в третьих вообще 90 процентов покупателей не знают что это и где.
Назовите, например, Битва за Венгрию.

Я тебя уверяю - теже 90% не знают где и Венгрия находится... Половина знает только что в европе, а вторая вообще не в курсе... :D

Dusty_rat
27.02.2008, 21:01
Боевые машины?

actgn
27.02.2008, 21:30
steel & fire: Венгерский гамбит. 1945

Aim
27.02.2008, 21:54
Чето вы народ загоняетесь на стали, ярости и кулаках. Надо проще быть, название для неискушенного танкосимами пользователя должно однозначно ассоциироваться с танками. Например, назовите первое слово пришедшее вам в голову при слове танк?

Dusty_rat
27.02.2008, 21:58
Боевые машины?

:thx: Это навание подойдет и самоходкам, и БТР и танкеткам и пр.

Hemul
27.02.2008, 22:32
Чето вы народ загоняетесь на стали, ярости и кулаках. Надо проще быть, название для неискушенного танкосимами пользователя должно однозначно ассоциироваться с танками. Например, назовите первое слово пришедшее вам в голову при слове танк?
Если мыслить в данном направлении, то самое удачное будет "Танковые сражения" или "Танки в бою".

ntalex
27.02.2008, 22:51
Огненная Сталь: Балатон 45г.
Steel In Fire: Balathon 1945
На английском можно обыграть Still in fire.
*********
Еще варианты:
Fire Armor/Броня В Огне
Salute To Armor/Броня Крепка.

В качестве заставки (http://www.sendfiles.com.ua/45591):
Броня крепка и танки наши быстры,
И наши люди мужеством полны.
В строю стоят советские танкисты,
Своей Отчизны верные сыны.
Гремя огнем, сверкая блеском стали,
Пойдут машины в яростный поход,
Когда нас в бой пошлет товарищ Сталин
И Первый Маршал в бой нас поведет.

Pollux
27.02.2008, 23:31
Игра с огнем
Война моторов.

actgn
28.02.2008, 07:42
Steel And Fire : Последний прорыв. 1945 ( или Операция "Конрад". 1945 )

steel & fire : Последний прорыв. 1945 ( ....)

steel'n'fire : Последний прорыв. 1945 (....)


Сталь и Пламя : ....


по-немецки тоже красиво звучит

Место, время и характер боевых действий указываются в анонсе или в предбрифинге на обложке DVD

Смотрел в каталогах игр. Бренда "Steel And Fire" не нашел

BY_Maestro_Bear
28.02.2008, 10:37
А я вот проснулся тока что, и придумал.....:rolleyes:

Танковая гвардия. Бои за Венгрию, 1945 год.

Hemul
28.02.2008, 10:46
Танковая гвардия. Бои за Венгрию, 1945 год.
http://forum.sukhoi.ru/showpost.php?p=1083279&postcount=11

AndBen
28.02.2008, 11:36
Как на счет:
"Танковые баталии второй мировой..Восточный фронт;Западный фронт..."
"Честь и отвага...Балатон-45;Ардены-44;Огненная дуга-43...
"Экипаж боевой машины..."

BY_Maestro_Bear
28.02.2008, 11:50
http://forum.sukhoi.ru/showpost.php?p=1083279&postcount=11

Че-то не нашел там танков... Одни космические корабли....%)

Hemul
28.02.2008, 11:51
1 и 3 вариант слишком длинные как по мне. Надо из двух слов названия, как в подавляющем большинстве игр. 2 вариант не как не связан с танками.

Firster
28.02.2008, 12:20
Panzer Fury - Бронированная Ярость.

Hemul
28.02.2008, 12:26
Panzer Fury - Бронированная Ярость.
По-английски звучит неплохо, по-русски намного хуже. Причем перевод не совсем правильный, Panzer это все-таки "танк", а не "броня". Так что надо переводить как «Танковая Ярость».

Firster
28.02.2008, 12:34
По-английски звучит неплохо, по-русски намного хуже. Причем перевод не совсем правильный, Panzer это все-таки "танк", а не "броня". Так что надо переводить как «Танковая Ярость».
Да нет, в первую очередь все-таки броня...
Но на русском, да, звучит как-то... Бронированная :ups:

Hemul
28.02.2008, 12:36
Да нет, в первую очередь все-таки броня...
да нет, в первую очередь все-таки танк:)
http://en.wikipedia.org/wiki/Panzer

Den-K
28.02.2008, 12:36
"Заплачено кровью"
"Тяжёлая работа"
"Железное сафари"
"Укрощение зверинца"
"Заплачено кровью"
"Битва машин"
"Железные гробы"
"Дальше, ниже, быстрее" :)


Если игра типа планируется на иловский манер то название: Танки: ......

Firster
28.02.2008, 12:39
Это Война - It is War

Hemul
28.02.2008, 12:41
Это Война - It is War
Что за война, когда, где, зачем, причем тут танки?:)

Firster
28.02.2008, 12:45
да нет, в первую очередь все-таки танк:)
http://en.wikipedia.org/wiki/Panzer
Большая советская энциклопедия :
Panzer, от старофранц. pancier, от лат. pantex - брюхо, живот), древний и средневековый оборонительный доспех для защиты туловища, броня.
Я больше верю БСЭ, чем википедии.... :)

Hemul
28.02.2008, 12:49
Большая советская энциклопедия :
Panzer, от старофранц. pancier, от лат. pantex - брюхо, живот), древний и средневековый оборонительный доспех для защиты туловища, броня.
Я больше верю БСЭ, чем википедии.... :)
В википедии дают толкование его современного значения в английском (и не только) языке, а не историю появления на свет.

Den-K
28.02.2008, 12:55
Что за война, когда, где, зачем, причем тут танки?:)
А почему обязательно нада или про танки или про броню или еще чего подобное?

Jackem
28.02.2008, 12:57
Сталь и Пламя и правда неплохо, звучит.

Hemul
28.02.2008, 12:58
А почему обязательно нада или про танки или про броню или еще чего подобное?
Потому как все симуляторы называют словосочетаниями, явно указывающими на объект симуляции или вызывающие стойкую ассоциацию с ним. Законы жанра так сказать.

Den-K
28.02.2008, 13:39
Потому как все симуляторы называют словосочетаниями, явно указывающими на объект симуляции или вызывающие стойкую ассоциацию с ним. Законы жанра так сказать.
Не стоит так категорично, не все симуляторы названием указывают на объект симуляции.
Не стоит заганять себя в какие то рамки. От того, что игру, сим, назовут не "Танки", а к примеру "Тазики Второй Мировой", покупателей от этого не станет не больше не меньше, да и если не симщик обратит внимание на игру-сим то никак не по названию, а по обложке.
Да и сейчас модно ломать правила, порядок вещей, статус кво и тд и тп.

Hemul
28.02.2008, 14:01
Не стоит так категорично, не все симуляторы названием указывают на объект симуляции.
но вызывают стойкую ассоциацию с ним

Не стоит заганять себя в какие то рамки. От того, что игру, сим, назовут не "Танки", а к примеру "Тазики Второй Мировой", покупателей от этого не станет не больше не меньше, да и если не симщик обратит внимание на игру-сим то никак не по названию, а по обложке.
Вы плохо знакомы с психологией покупателя. Слыхали про фразу "Как вы яхту назовете, так она и поплывет"?:) Золотые слова. Неофициальный девиз целой индустрии, где крутятся большие деньги. Имя продукта, или говоря красивым заграничным словом «бренд», очень важно для продаж и судьбы продукта на рынке.

Да и сейчас модно ломать правила, порядок вещей, статус кво и тд и тп.
Только вот как показывает практика в большинстве случаев все эти "модные попытки" заканчиваются полным крахом. Фирма Graviteam и ее продюсер, не в той ситуации, когда можно себе позволить эксперименты, им надо закрепится на рынке. Если будущий симулятор постигнет судьба «Стальной Ярости» я сильно сомневаюсь что будет третий...

AndBen
28.02.2008, 14:06
Согласен.Нужен звучный слоган.Привлекать надо не только узкий круг симщиков но и широкий круг геймеров в принципе.Я например до появления "СЯ" и "ТпТ" очень скептически относился к симуляторам.Гонял в "RED ORCHESTARA 41-45" и в ус не дул...Нехватало многого(разрушаемости,масштабности...) а потом случайно увидел обзор новинок в передаче ZOOM..."Стальная Ярость" крепко в башке засело...Удачный вариант.Буквально вчера по MUZ TV была передача F.A.Q про симы только машинки и моцыки...
Я знаю многих друзей приятелей которым "танковых покатушек" нехватало в CALL OF DUTY и MEDAL OF HONOR.Мой сын торчит от HALF LIFE и его производных но и он отмечал,что в DAY OF DEFITE нет возможности за рычаги прыгнуть.

Den-K
28.02.2008, 14:20
но вызывают стойкую ассоциацию с ним
У кого как.



Вы плохо знакомы с психологией покупателя. Слыхали про фразу "Как вы яхту назовете, так она и поплывет"?:) Золотые слова. Неофициальный девиз целой индустрии, где крутятся большие деньги. Имя продукта, или говоря красивым заграничным словом «бренд», очень важно для продаж и судьбы продукта на рынке.
Ну частично знаком т.к сам покупатель, но диплом по психлогии и маркетингу есесно не получал. Фраза крылатая, но опять же, не нада так категорично.Есть куча продуктов, особенно западных, с красивым на слух иностранным произношением и соверешнно стерильно на родном языке.



Только вот как показывает практика в большинстве случаев все эти "модные попытки" заканчиваются полным крахом. Фирма Graviteam и ее продюсер, не в той ситуации, когда можно себе позволить эксперименты, им надо закрепится на рынке. Если будущий симулятор постигнет судьба «Стальной Ярости» я сильно сомневаюсь что будет третий...
А Вы занимались анализом по этому вопросу?
Да и не нада путать "модную попытку" скрестить шутер и рпг, что есть аркада всё равно и уход от стандарта в названии симулятора :D Вещи знаете разные.

Graviteam сделала отличный продукт СЯ, почему эту птицу(породу уточнять не буду :) ) что таки обещала нести не страусиные, но таки золотые яйца, ну может не золотые, но серебрянные точно :), я не помню, забыл уже всю эту мыльную оперу, но уверен, что новый продукт будет на уровне и отход от стандарта в названии сима им ну никак не помешает.

Hemul
28.02.2008, 14:44
Есть куча продуктов, особенно западных, с красивым на слух иностранным произношением и соверешнно стерильно на родном языке.
Мы не для запада придумываем название, а для рынка СНГ. И очень даже вероятно, что для запада придется другое название придумывать. Дабы не выглядело "стерильно и непонятно" на английском языке.


А Вы занимались анализом по этому вопросу?
Да и не нада путать "модную попытку" скрестить шутер и рпг, что есть аркада всё равно и уход от стандарта в названии симулятора :D Вещи знаете разные.
Но по сути одинаковые. И то и другое в конечном итоге может привести к плохим продажам...

Graviteam сделала отличный продукт СЯ, почему эту птицу(породу уточнять не буду :) ) что таки обещала нести не страусиные, но таки золотые яйца, ну может не золотые, но серебрянные точно :), я не помню, забыл уже всю эту мыльную оперу, но уверен, что новый продукт будет на уровне и отход от стандарта в названии сима им ну никак не помешает.
К сожалению, хорошая игра не всегда хорошо продается... Хорошие продажи достигаются в первую очередь маркетинговыми приемами. «Отличный» продавец сможет продать любой отстой, «плохой» продавец угробит любой шедевр. И звучное и точное название для продукта, отнюдь не на последнем месте в средствах достижения цели «отличного» продавца.

AndBen
28.02.2008, 15:11
. И звучное и точное название для продукта, отнюдь не на последнем месте в средствах достижения цели «отличного» продавца.
Истину глоголите,любезный...Без маркетинга,без гребаной рекламмы во всех ее проявлениях,продукт на большую воду не выйдет.А для этого необходимо применение брендовых фишек...

Iskender79
28.02.2008, 15:50
Мне кажется оригинально звучит "Бронебой", как производная от чего-то бронебойного и зверобоя. А на английском можно "Armour-piercing".

Schreder
28.02.2008, 15:54
"Танкисты: Балатон-45"
"Танкисты: Халхин-Гол-39"
Ну и тд и тп ?

Den-K
28.02.2008, 15:58
"Танкисты: Балатон-45"
"Танкисты: Халхин-Гол-39"

Тогда уж "Танки:" игра всё таки больше о технике, жизнь экипажа будет показана минимальна.

NewLander
28.02.2008, 15:59
"Броня крепка: Балатон-45" :)
На инглише вроде тоже неплохо. Что-то вроде "Strong Armor: Balaton'45"

Schreder
28.02.2008, 16:00
Тогда уж "Танки:" игра всё таки больше о технике, жизнь экипажа будет показана минимальна.
Ну уж извини, техника без людей не воюет:P

Jackem
28.02.2008, 16:02
"Танкисты: Балатон-45"
"Танкисты: Халхин-Гол-39"
Ну и тд и тп ?

http://gamedb.ru/game/tankisty_vtoroy_mirovoy/

Den-K
28.02.2008, 16:03
Ну уж извини, техника без людей не воюет:P
Само собой, тока вот у нас от экипажа только их модельки и всё, никаких навыков, личной жизни и тд и тп :D


2NewLander
Можно и полный вариант этого лозунга, но хоть игру и делают как говорят для СНГ, на западе не прокатит.

NewLander
28.02.2008, 16:06
2NewLander
Можно и полный вариант этого лозунга, но хоть игру и делают как говорят для СНГ, на западе не прокатит.

По п.2 - согласен, но и у нас полная цитата не фонтан, ибо слишком длинно.
А так - и узнаваемая фраза для "наших" (причем с явным намеком именно на танки), и на инглезе нормально звучит.

Biotech
28.02.2008, 17:04
Мне кажется оригинально звучит "Бронебой", как производная от чего-то бронебойного и зверобоя. А на английском можно "Armour-piercing".
Бронебойным заряжай: Балатон'45
или
Бронебойным заряжено:
или
Броневая сталь: :D
или
Бронебойное безумие: :lol:

AndBen
28.02.2008, 17:15
Надо название,чтобы можно было в "поиковике" искать...У меня есть вариант:
"Танки на марше"
"Стальной марш"
"Танкисты второй мировой"

NewLander
28.02.2008, 17:18
"Танки на марше"

Слишком мирно :)


"Стальной марш"

Симулятор военного оркестра?


"Танкисты второй мировой"

Боян и нарушение цоперайта (http://www.sukhoi.ru/forum/showpost.php?p=1084740&postcount=136)

Firster
28.02.2008, 17:19
Стальной марш
Steel march

Den-K
28.02.2008, 17:21
"Трактористы" был вариант?

AirSerg
28.02.2008, 17:41
Если Балатон есть озеро (или река?), в общем, водоем, то пляжи есть обязательно, как местность для отдыха у водоема. Правда отдыхать там в 1945 году, наверное, пришлось необычно.

В том то и суть, что загорать (в смысле - гореть) там пришлось в основном Т34, шерманам, тиграм и пантерам
Хм...логика все же весьма необычная. Это тоже самое, что и предложить назвать сим "Мюллер в ярости". Спросите ,почему же "Мюллер"? А потому что БРОНЕВОЙ! :)

Hemul
28.02.2008, 17:48
Стальной марш
Steel march
http://www.ag.ru/games/steel_walker

WeReLex
28.02.2008, 21:49
Ещё одна мысль пришла, по аналогии с пехотой - царицей полей, назвать "Царь полей" или "Король полей"... :)

Hemul
28.02.2008, 22:14
Ещё одна мысль пришла, по аналогии с пехотой - царицей полей, назвать "Царь полей" или "Король полей"... :)
Если действо будет происходить в январе, то можно еще назвать "Царь снегов", а если в марте, "Император грязи".:D

AndBen
29.02.2008, 14:04
"Огнем и броней"
"Стальные герои"
"Броня и отвага"
"Огненные километры"

Di@bl0
29.02.2008, 14:16
Стальное пламя или стальные бойцы (Steel fighters)

egorOgr
29.02.2008, 14:49
"Огнем и броней"
"Стальные герои"
"Броня и отвага"
"Огненные километры"

"Огнём по броне":)
или
"Огонь по броне"

AndBen
29.02.2008, 15:52
"Броня и моторы..."
Для ассоциаций места не оставит...Конкретно - ТАНКИ !!!

vit_SB
29.02.2008, 16:03
Внимание, танки!
Грозная броня
На острие удара (атаки)

egorOgr
29.02.2008, 19:04
Что-то меня на "песенные" названия потянуло...
"Экипаж машины боевой"
"Броня крепка..."

AndBen
29.02.2008, 19:25
Что-то меня на "песенные" названия потянуло...
"Экипаж машины боевой"
"Броня крепка..."
Шутки-шутками,а если и правда "расковырять" немецкие марши танковых подразделений...Есть кто в немецком ботает?

egorOgr
29.02.2008, 19:37
Шутки-шутками,а если и правда "расковырять" немецкие марши танковых подразделений...Есть кто в немецком ботает?

А почему именно немецкие?

AndBen
29.02.2008, 19:44
А почему именно немецкие?
Честно признаюсь,кроме"..над границей тучи ходят хмуро..." танковых тем не встречал.А панцергренадеры и панцерваффе в этом плане продвинулись неслабо.Если я ничего не путаю,у каждого подразделения был свой марш.Ну как же немцы и без маршей...

actgn
01.03.2008, 11:09
Камрады, как вам это (хотя остаюсь приверженцем "Сталь & Пламя", (STEEL & FIRE) )

Panzer combat :

Сеттинг : Последний прорыв. Балатон. 1945 (если март)

Как лучше по-английски или по-немецки не знаю

BY_Maestro_Bear
01.03.2008, 18:21
Звиняюсь если было.... Но вот поспрашивал у старого танкиста название сима... Он предложил -
1. Железный кулак.
2. Разящая сталь.

1ceman
01.03.2008, 21:43
Звиняюсь если было.... Но вот поспрашивал у старого танкиста название сима... Он предложил -
1. Железный кулак.
2. Разящая сталь.

Лично мне нравятся оба

BY_Maestro_Bear
01.03.2008, 22:09
Роюсь тут по сайтам про танки.... Так там тае название проскочило... Вроде не было....

Стальные воины Тоже вроде ни чего так....

t62
01.03.2008, 22:35
Стальной кулак. Помоему звучит лучше.

NewLander
01.03.2008, 23:08
Стальной кулак. Помоему звучит лучше.

Боян (http://games.akella.com/ww2/index.html).
Честно говоря, пока лучше "Броня крепка" в плане как использования, так и узнаваемости бренда (без боянов от прежних представителей жанра и извращений а-ля "Яростная сталь") ничего не нашел - и дело вовсе не в том, что данный вариант предложен именно мной.

Firster
03.03.2008, 10:36
Разящая сталь - Striking steel.
Мне нравится.
:)

Pollux
03.03.2008, 10:59
Танковый таран. :D
Подойдет для будущей курской дуги...

AndBen
03.03.2008, 11:13
Разящая сталь - Striking steel.
Мне нравится.
:)
Почитатели Толкиена выстроятся в очередь...

actgn
03.03.2008, 11:35
Почитатели Толкиена выстроятся в очередь...

А вместо ожидаемых славных витязей с секирами увидят танки

Firster
03.03.2008, 12:39
А вместо ожидаемых славных витязей с секирами увидят танки
Ну, для этого и полиграфию надо сделать в стиле фентези. :D

AndBen
03.03.2008, 12:49
Если я правильно понял,ребята из Буки подтянули под себя все права на "СЯ".Уж больно продуманно все было,от внешнего вида упаковки и названия.Придумать аналогично звучное название и узнаваемую упаковку не так просто.Попрошу сына(13 лет)учится в художественной школе набросать черновиков.Танками увлекаться он первый начал.Меня на это дело подсадил 2года назад при выборе пластиковых моделей и поиске информации в инете...

Firster
03.03.2008, 12:59
Если я правильно понял,ребята из Буки подтянули под себя все права на "СЯ".Уж больно продуманно все было,от внешнего вида упаковки и названия.Придумать аналогично звучное название и узнаваемую упаковку не так просто.Попрошу сына(13 лет)учится в художественной школе набросать черновиков.Танками увлекаться он первый начал.Меня на это дело подсадил 2года назад при выборе пластиковых моделей и поиске информации в инете...
Название и полиграфия для игры - это наших рук дело.
:)
Бука имеет права только на продажу дисков на СНГ.
С удовольствием посмотрим на черновики вашего сына.

AndBen
03.03.2008, 14:26
Название и полиграфия для игры - это наших рук дело.
:)
Бука имеет права только на продажу дисков на СНГ.
С удовольствием посмотрим на черновики вашего сына.
За полиграфию и название - пять баллов...После того,что есть,трудно будет сделать подобное,правильнее было бы делать отличное по визуализации но узнаваемое в дальнейших продолжениях.Те же "ТпТ",я считаю сделали удачный и узнаваемый логотип.
Отпрыска,попробую заинтересовать.Он сейчас на CoD-4 "подсел"...На счет вдохновения сомневаюсь,но попытка-не пытка.

BY_Maestro_Bear
03.03.2008, 17:46
Такое вот еще общее название придумал:

Танковые асы.

limon33
05.03.2008, 00:24
Можно в названии игры использовать радиопозывной.
А на обложке на переднем плане изобразить танкиста в шлемофоне как-бы говорящего эти слова: " Я Первый (Гроза, Броня ну и т.д.)..."

ssh
05.03.2008, 01:36
"Подкалиберным, заряжай !", "Коробочка-2",

Terek
05.03.2008, 02:13
"Братская могила четырех" или "пятерых" :D
Можно назвать "Крадущийся "тигр", затаившаяся "тридцатчетверка":D

AndBen
05.03.2008, 10:22
Нарисовались такие названия:
1.Плацдарм
2.Стальные батальоны
3.Передовая в огне
4.Ударная сила
5.Стальной натиск

SOROK
05.03.2008, 11:26
Привет всем! Я правда из категории виртуальных подводников, но траки и катки тоже уважаю. Когда то была аналогичная ситуация с SH3, ребята хотели советские подлодки в игру добавить, и всем миром выбирали название мода.. Мод так до конца не довели и название не выбрали, в силу многих причин ))) Может здесь все решиться гораздо успешнее. По этому предлагаю:
"Осколки брони"
"Кровь на броне"
"Когда плачет броня".
Что нибудь так... А разработчикам отдельная благодарность, сильную вещь сделали!! Не забрасывайте ее только, обещаю честно покупать лицензии )))

Firster
05.03.2008, 11:47
Нарисовались такие названия:
1.Плацдарм
2.Стальные батальоны
3.Передовая в огне
4.Ударная сила
5.Стальной натиск
Ударная сила - удачное название.

NewLander
05.03.2008, 13:55
Ударная сила - удачное название.

Только Бука и G5 за него будут грязно домогаться :)
http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=127

NewLander
05.03.2008, 14:04
"Осколки брони"
"Кровь на броне"
"Когда плачет броня".
Что нибудь так...

Тогда уж договориться с И.Кошкиным и ЭКСМО и использовать название "Когда горела броня".

Firster
05.03.2008, 15:46
Только Бука и G5 за него будут грязно домогаться :)
http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=127
Это G5 со своими вертолетиками...... :ups:

actgn
05.03.2008, 21:05
А если

Герои танковых атак (битв, войн)

Hollywood
06.03.2008, 08:27
Главная танковая песня тех годов:
"...И летели наземь самураи (вражьи стаи)
Под напором стали и огня"

А если : СТАЛЬ И ОГОНЬ: Балатон (Халкин-Гол, ...)
И со Стальной Яростью в названии перекликается. А?

KAPEH
06.03.2008, 10:42
Тогда для пущей переклички надо назваться "Яростная сталь" :)
Сатль и Огонь...хорошо, только бугристо как-то а вот наоборот (Огонь и Сталь) вааще неплохо. Кстати, кто знает марку сплава танковой брони? В порядке бреда: 12Х18Н10Т: Гвадалахара.:D
Когда-то я мужчинам из Гравитима предлагал новый сим прозвать "Горячий снег"...но мне сказали что это заезженно.

Acid_Reptile
06.03.2008, 10:47
"СТАЛЬ и ОГОНЬ" мне нравится. Можно переставить местами слова, но смысл будет всеравно офигительный! :)

Den-K
06.03.2008, 14:41
Эм, а может развить тему металла как намёка на содержимое игры?
Ну указывать не просто сталь, а конкретный состав брони, без процентного соотношения правда ибо с ним будет длинно.
Тогда наверно даже олигофрен поймёт, что игра о танках.

=FPS=Cutlass
06.03.2008, 14:48
=Holes in Armour=

или по нашенски

=Дыры в Броне=

ну и по годам там или привязкам к местности можно дополнять типа: =Holes in Armour - Tobruk= и т.д...

Вячеслав
06.03.2008, 15:08
Эм, а может развить тему металла как намёка на содержимое игры?
Ну указывать не просто сталь, а конкретный состав брони, без процентного соотношения правда ибо с ним будет длинно.
Тогда наверно даже олигофрен поймёт, что игра о танках.
Это как ? Типа , "Хромо-никель и огонь" или "Хромо-никель-молибден и огонь" :D .

Den-K
06.03.2008, 15:13
"Огонь" можно заменить на конкретный типа снаряда.

Вячеслав
06.03.2008, 15:18
"Огонь" можно заменить на конкретный типа снаряда.
Ок, тогда "Хром-никель и Бронебойный каморный с защитным и баллистическим наконечником : Балатон 45го" :)

Hemul
06.03.2008, 15:19
"Огонь" можно заменить на конкретный Может уже хватит ёрничать?

Den-K
06.03.2008, 15:56
Ок, тогда "Хром-никель и Бронебойный каморный с защитным и баллистическим наконечником : Балатон 45го" :)
:cool:
А как это звучит на английском? ;)

2Hemul
Я не ёрничаю, я так сказать разряжаю напряженную обстановку мозгового штурма тутошнего :D

Biotech
06.03.2008, 16:42
Я думаю, нужно выбрать как символ сочинской олимпиады :)
Разработчики выбирают из предложенных вариантов несколько (на свое усмотрение) и устраивают голосование за какой-то один. При необходимости - провести второй тур.
Или у меня поствыборный психоз? :D

alex70
06.03.2008, 20:08
Кстати, кто знает марку сплава танковой брони? В порядке бреда: 12Х18Н10Т: Гвадалахара.:

12Х18Н10Т-это так называемая "нержавейка"

rod_oil
07.03.2008, 11:43
Я думаю, нужно выбрать как символ сочинской олимпиады :)

Угу! Общее название всей линейки игра+моды энд апдейты "Игры, которые мы заслужили, вместе с тобой":D Например: "Игры, которые мы заслужили вместе с тобой: Балатон'45"%)

Rocket man
07.03.2008, 12:40
По этому предлагаю:
"Осколки брони"
"Кровь на броне"
"Когда плачет броня".

А отчего же в таком случае "Мозги на броне" не предлагаете?

SOROK
07.03.2008, 13:16
А отчего же в таком случае "Мозги на броне" не предлагаете?
Гыыы, зависит от морального духа экипажа, можно докатится и до "Сопли на броне"...:umora:

alex70
09.03.2008, 00:11
Эм, а может развить тему металла как намёка на содержимое игры?
Ну указывать не просто сталь, а конкретный состав брони, без процентного соотношения правда ибо с ним будет длинно.
Тогда наверно даже олигофрен поймёт, что игра о танках.

Название компонентов из состава броневой стали-вещь "не для широкой публикации".Так что не подходит.:)

alex70
09.03.2008, 00:58
Внимание, танки!
Грозная броня
На острие удара (атаки)

Поддерживаю по п.1,название сима в форме команды-предупреждения "Внимание-танки!" кратко,всем понятно и легко переводится на любой язык.Ведь выше уже предлагали "Ahtung,panzer!".При этом в оформлении обложки можно использовать сюжет,в котором к находящемуся в окопе или за укрытием(или просто на открытой местности)танку приближается группа вражеских танков.Причём "своих" и "чужих" можно менять местами в зависимости от рынка продаж.
Ну а в названии сеттинга должны присутствовать и Баллатон и 1945 год,без всяких "озёр" и "пляжей".Ведь и так понятно,о чём идёт речь.

t62
10.03.2008, 21:06
Последний удар: Баллатон -45г.

Plague333
10.03.2008, 21:25
Да какой же "последний удар" или подобное, если, как я понял, планируется серия игр под одним общим названием.

Как вы себе это представляете?
Например:
"Последний удар: Битва за Москву"
"Последний удар: "Зимняя гроза" (Котельниково)"
"Последний удар: Харьков 43"
"Последний удар: Курская битва"
"Последний удар: Житомир 44"
и наконец "Последний удар: Халхин-Гол".

И какой из них действительно "Последний"?:)

ИМХО, "Внимание, танки" - отличное название для серии.
Можно еще "Танки - вперед", но это уже предлагали.:)

actgn
10.03.2008, 21:50
Да какой же "последний удар" или подобное, если, как я понял, планируется серия игр под одним общим названием.

Как вы себе это представляете?
Например:
"Последний удар: Битва за Москву"
"Последний удар: "Зимняя гроза" (Котельниково)"
"Последний удар: Харьков 43"
"Последний удар: Курская битва"
"Последний удар: Житомир 44"
и наконец "Последний удар: Халхин-Гол".

И какой из них действительно "Последний"?:)

ИМХО, "Внимание, танки" - отличное название для серии.
Можно еще "Танки - вперед", но это уже предлагали.:)

Последний прорыв. Балатон. 1945 - было бы хорошим названием сетинга, т.к. здесь немцы, действительно, в последний раз предприняли масштабную попытку прорыва фронта и почти осуществили ее. Для Кр Армии это тоже было последним прорывом ее обороны.

Plague333
10.03.2008, 22:38
Последний прорыв. Балатон. 1945 - было бы хорошим названием сетинга,

Да, тут согласен.

NewLander
11.03.2008, 00:48
Да какой же "последний удар" или подобное, если, как я понял, планируется серия игр под одним общим названием.

Как вы себе это представляете?
Например:
"Последний удар: Битва за Москву"
"Последний удар: "Зимняя гроза" (Котельниково)"
"Последний удар: Харьков 43"
"Последний удар: Курская битва"
"Последний удар: Житомир 44"
и наконец "Последний удар: Халхин-Гол".

И какой из них действительно "Последний"?:)

ИМХО, "Внимание, танки" - отличное название для серии.
Можно еще "Танки - вперед", но это уже предлагали.:)

ИМХО не катит. "Последний прорыв/удар/отпор" и т.п. не тянет на общее название серии 1941-1945 гг. (c чем я полностью согласен), а "Ахтунг панцерз" и вариации - давний цоперайт других фирм.

actgn
11.03.2008, 08:58
Steel Eggs

Steel Cores

стальные ядра

Steel Fellows

Стальные парни

Den-K
11.03.2008, 17:13
Steel Balls :D

Может "Страх и ненависть" ;)

NewLander
11.03.2008, 17:32
Может "Страх и ненависть" ;)

"Плоть и кровь" ("Сталь и кровь", "Сталь и плоть" etc.) :D

actgn
11.03.2008, 18:59
Steel Balls :D

Уважаю людей с чувством юмора.

Plague333
11.03.2008, 19:37
ИМХО не катит. "Последний прорыв/удар/отпор" и т.п. не тянет на общее название серии 1941-1945 гг. (c чем я полностью согласен), а "Ахтунг панцерз" и вариации - давний цоперайт других фирм.

Тогда - "Танки - вперед!" (Panzer - vorwarts)...:)

Pollux
11.03.2008, 19:56
Чет авторы совсем молчат о своих предпочтениях.
Эх- "Ахтунг, панзер" всетаки лучшее название для игры в жанре. Не зря еще Гудериан под таким названием свободным творчесеством занимался :D
Чего б еще придумать-то такого не стального....
"Панзер дивизия" или наш аналог "Мехкорпус".

Di@bl0
11.03.2008, 19:57
Steel Eggs
Прикидаю как это будет выглядеть по-русски, наверное где-то так:
http://i017.radikal.ru/0803/47/87c5f83890c9.jpg
actgn, не обижайтесь если что, ок? это просто шютка
А если серьёзно, то можно назвать Стальная буря, или как-то так

actgn
11.03.2008, 20:04
Прикидаю как это будет выглядеть по-русски, наверное где-то так:
http://i017.radikal.ru/0803/47/87c5f83890c9.jpg
actgn, не обижайтесь если что, ок? это просто шютка
А если серьёзно, то можно назвать Стальная буря, или как-то так

См. №207

Rocket man
12.03.2008, 14:04
Может "Страх и ненависть" ;)

Ага, "в Лас-Вегасе". ;)

Rocket man
12.03.2008, 14:32
А если серьезно, как ни крути, Балатон - это крупнейшее в Европе озеро. Кроме того, эта местность - известнейший европейский курорт. Называть надо образно, потому что это все-таки название аддона - он должен восприниматься через это название и самое главное, продаваться.
Ну не знаю, навскидку:
"Кипящие воды Балатона"
"Горячие пески Балатона"
"Кровавые пляжи Балатона"
"В прицеле - Балатон"
"Огненные дороги Венгрии".
Если по каким-то причинам название "Стальная Ярость" для симулятора в дальнейшем неприменимо, не будет вдаваться в подробности по каким, как вариант: "Стальная дуэль": "Битва за Балатон", ну или "Стальная дуэль": "В прицеле - Балатон", "Стальная дуэль": "Огненные дороги Венгрии".
Ну или от чего-то такого плясать. А то у нас все во флуд и флейм неизбежно упирается.

Hemul
12.03.2008, 14:45
Если по каким-то причинам название "Стальная Ярость" для симулятора в дальнейшем неприменимо, не будет вдаваться в подробности по каким,
Ну, ведь вроде уже давным-давно всем понятно, что игра не может называться "Стальной Яростью"...

Ну или от чего-то такого плясать. А то у нас все во флуд и флейм неизбежно упирается.
А почему именно от чего такого, а не другого? Сколько людей, столько и мнений. Названия игры должны выбрать разработчики и продюсер, мы только можем высказать свои пожелания, не более того.

Rocket man
12.03.2008, 15:30
Ну, ведь вроде уже давным-давно всем понятно, что игра не может называться "Стальной Яростью"...

А почему именно от чего такого, а не другого? Сколько людей, столько и мнений. Названия игры должны выбрать разработчики и продюсер, мы только можем высказать свои пожелания, не более того.

Ну если нас попросили высказать свое мнение и пожелание, я его и высказал. Не более того. :)
Мне вот интересно, а как может в принципе тогда называться танковый сим? Есть у кого-нибудь предположение? Т-34, Pz-IV, "Краснозвездная "Матильда" или может быть "Королевский тигр" - всем тиграм тигр"? :)
В общем понятно - как и обычно на Сухом - толку от подобных измышлений не будет.

Hemul
12.03.2008, 15:40
В общем понятно - как и обычно на Сухом - толку от подобных измышлений не будет.
А на другом форуме значит толку будет? И что за форум такой можно узнать?

Rocket man
12.03.2008, 15:55
А на другом форуме значит толку будет? И что за форум такой можно узнать?

Ну, коли мы диалог ведем на Сухом, значит и говорим за этот форум. ИМХО, с этим понятно.
Дело-то в другом - зачем спрашивать мнения и советы в принципе, если это по своей сути бесполезно (а что пользы пока нет - это очевидно) и не будет никак использовано?
Ну вот вставил я свои "пять копеек", и что с того? В итоге должен объясняться, почему написал именно так и не иначе и почему я претендовал на истину в последней инстанции?
Ну хорошо, я еще раз отвечу - потому что нас всех спросили, что мы обо всем этом думаем.

Hemul
12.03.2008, 16:55
Ну, коли мы диалог ведем на Сухом, значит и говорим за этот форум. ИМХО, с этим понятно.
ИМХО как раз и не понятно. Вы написали что "как и обычно, на Сухом", то есть должен быть и другой форум, где все происходит по другому? Потому что если такого форума нет, то и обвинения в адрес Сухого совершенно беспочвенны.

Дело-то в другом - зачем спрашивать мнения и советы в принципе, если это по своей сути бесполезно (а что пользы пока нет - это очевидно) и не будет никак использовано?
Почему вы решили, что это не как не будет использовано? Продюсер и разработчики оценят все варианты и выберут самый лучший, по их мнению, ну или забракуют все предложенные и придумают сами. Или, по-вашему, должно быть как то по-другому?

Ну вот вставил я свои "пять копеек", и что с того? В итоге должен объясняться, почему написал именно так и не иначе и почему я претендовал на истину в последней инстанции?
По-вашему то, что предложено вами, должно быть принято без обсуждений и критики?

Ну хорошо, я еще раз отвечу - потому что нас всех спросили, что мы обо всем этом думаем.
Совершенно верно. И не понятно тогда зачем вы предлагаете от чего то такого плясать, а то все упрется во флейме и флуд. В этом "флейм и флуде" есть главная цель темы - дать, как можно больше пиши к размышлению продюсеру проекта.

Plague333
12.03.2008, 19:38
Хемуль, вам что, делать нечего? Вы влезаете в оффтоп, причем посты ваши состоят по большей части из бесполезных придирок. Оно вам надо?

Rocket man
12.03.2008, 22:20
Хемуль, вам что, делать нечего? Вы влезаете в оффтоп, причем посты ваши состоят по большей части из бесполезных придирок. Оно вам надо?

Я рад, что не одному мне так показалось.

Hemul
12.03.2008, 22:29
Хемуль, вам что, делать нечего? Вы влезаете в оффтоп, причем посты ваши состоят по большей части из бесполезных придирок. Оно вам надо?
Есть что сказать по существу?

Plague333
12.03.2008, 22:40
Есть что сказать по существу?

Хемуль, это конечно, может быть, "красиво", однако сути не меняет: вы оставляете уже который пост банальных придирок. Мне странно, что модераторы до сих пор не сделали вам замечание.

Anders67
13.03.2008, 00:20
Ну и от себя вставлю, слова из песни "Танкистов"(упоминали песню, но такой вариант пока не предлагали):

"Гремя огнем, сверкая блеском стали..."

На мой взгляд очень уж говорящее название, а главное - знакомое всем нам по строчкам из танкистской песни, запоминающееся, красноармейское и "советское". Правда - слегка длиноватое, но в целом - в тему.

английский перевод(можете поправить):
"Rattling fire, sparkling shine of steel..."

что скажите?

alex70
13.03.2008, 07:02
А можно ли сделать так,чтобы игра выходила на разных рынках под разными названиями.Теми,которые ближе и понятнее тамошнему люду.Ну,типа как раньше советские фильмы выходили за рубежом под другими названиями.:) Ведь "что для русского нормально,то для немца-смерть".:D

Den-K
13.03.2008, 07:45
А можно ли сделать так,чтобы игра выходила на разных рынках под разными названиями.Теми,которые ближе и понятнее тамошнему люду.Ну,типа как раньше советские фильмы выходили за рубежом под другими названиями.:) Ведь "что для русского нормально,то для немца-смерть".:D
Идея отличная :cool: , но тут, некоторые, не ищут лёгких путей так сказать :D

prohojii
13.03.2008, 10:32
Ахтунг панзер, а есть ли такой копирайт? Ахтунг спитфайр точно есть.

Hemul
13.03.2008, 10:45
Хемуль, это конечно, может быть, "красиво", однако сути не меняет: вы оставляете уже который пост банальных придирок. Мне странно, что модераторы до сих пор не сделали вам замечание.
А вы ему "телегу" напишите, меня накажут, вас соответственно наградят.:lol:

Модераториал

Вас заметили, Вы своего добились. +1

Firster
13.03.2008, 12:13
Идея отличная :cool: , но тут, некоторые, не ищут лёгких путей так сказать :D
Лучше, чтоб англ и рус название совпадало.
Например, потому что неплохо выкупить домен и сделать сайт, посвященный игре, а доменное имя покупается по названию и доменное имя - на английском языке. :)

rod_oil
13.03.2008, 12:22
Лучше, чтоб англ и рус название совпадало.
Например, потому что неплохо выкупить домен и сделать сайт, посвященный игре, а доменное имя покупается по названию и доменное имя - на английском языке. :)

Вспомнился советский роман из разряда "не помню кто написал" о Гражданской войне, который назывался "Стальной поток" (в англоязычном варианте это будет звучать как Steel Stream). Но там, насколько помнится, было про бронепоезд...

Di@bl0
13.03.2008, 12:52
Вспомнился советский роман из разряда "не помню кто написал" о Гражданской войне, который назывался "Стальной поток" (в англоязычном варианте это будет звучать как Steel Stream). Но там, насколько помнится, было про бронепоезд...
Ну, поток, это как-то черезчур "мирно", млжно назвать Стальной Шквал, по английски не помню как:rtfm:

Hemul
13.03.2008, 12:58
Вспомнился советский роман из разряда "не помню кто написал" о Гражданской войне, который назывался "Стальной поток" (в англоязычном варианте это будет звучать как Steel Stream). Но там, насколько помнится, было про бронепоезд...
В русском языке слово "поток" тоже весьма мало ассоциируется с поездами. Что по-английски, что по-русски, название одинаково неудачное.

rod_oil
13.03.2008, 13:52
В русском языке слово "поток" тоже весьма мало ассоциируется с поездами.


Можно подумать, что я этот роман написал:D


Что по-английски, что по-русски, название одинаково неудачное.

Знаю, что неудачное. Как и вообще идея при изготовлении симулятора использовать слово "стальной". Название должно быть предельно лаконичным и не резать слух сипением буквы "С".
Если размышлять брендовыми категориями, то англоязычное "The Armour" англоговорящей апсчезтвенности бы покатило, но по-русски это бы называлось "Броня", что фонетически звучит не очень гуд. Даже "Броня: указание места действия" - не фонтан.:)

alex70
13.03.2008, 14:42
Лучше, чтоб англ и рус название совпадало.
Например, потому что неплохо выкупить домен и сделать сайт, посвященный игре, а доменное имя покупается по названию и доменное имя - на английском языке. :)

Так для доменного имени можно использовать иностранное название или,в крайнем случае,русское в английской транскрипции.А насчёт покупки доменного имени по названию-ну уж не знаю...:dontknow: К примеру,у телефонного оператора "ЦентрТелеком" адрес сайта-www.esmr.ru ,который согласитесь,никак не отображает ни название организации,ни род её деятельности.

vim
13.03.2008, 15:48
Вспомнился советский роман из разряда "не помню кто написал" о Гражданской войне, который назывался "Стальной поток" (в англоязычном варианте это будет звучать как Steel Stream). Но там, насколько помнится, было про бронепоезд...
Во-первых, "Железный поток".
Во-вторых, написал Серафимович.
В-третьих, о бронепоездах там ни слова.

Firster
13.03.2008, 15:55
Так для доменного имени можно использовать иностранное название или,в крайнем случае,русское в английской транскрипции.А насчёт покупки доменного имени по названию-ну уж не знаю...:dontknow: К примеру,у телефонного оператора "ЦентрТелеком" адрес сайта-www.esmr.ru ,который согласитесь,никак не отображает ни название организации,ни род её деятельности.
Но при этом совершенно логично, что у проекта "стальная ярость" сайт steelfury а не redbox ???? :)

rod_oil
13.03.2008, 16:05
Во-первых, "Железный поток".
Во-вторых, написал Серафимович.
В-третьих, о бронепоездах там ни слова.

Спасибо за информацию:) Я эту книжку последний раз видел лет пятнадцать назад, так что за годы у меня она трансформировалась в то, что я и выдал:ups:

vim
13.03.2008, 16:07
Спасибо за информацию:) Я эту книжку последний раз видел лет пятнадцать назад, так что за годы у меня она трансформировалась в то, что я и выдал:ups:
Правда - категория эстетическая.:)

alex70
13.03.2008, 22:21
Но при этом совершенно логично, что у проекта "стальная ярость" сайт steelfury а redbox ???? :)

Ну так я и не говорил-логично это или не логично.И я прекрасно знаю,что в подавляющем большинстве случаев названия субъектов совпадают с названиями сайтов.Ведь так и в сАмом деле и удобнее,и логичнее.
Я всего лишь хотел сказать,что из любой тупиковой ситуации можно найти более-менее приемлемый выход.:)

NewLander
14.03.2008, 01:06
Во-первых, "Железный поток".

Офигеть... Таки мы в журнале пользуемся в названии рубрики чьим-то цоперайтом?

Rocket man
14.03.2008, 15:24
Офигеть... Таки мы в журнале пользуемся в названии рубрики чьим-то цоперайтом?

Минус изданию, что в нем этого не знали. ;)

P.S. Конечно, это шутка. Без обид, ок? :)

Hollywood
16.03.2008, 00:12
Офигеть... Таки мы в журнале пользуемся в названии рубрики чьим-то цоперайтом?

Кстати, о копирайте. Оригинал, см.

NewLander
16.03.2008, 01:00
Кстати, о копирайте. Оригинал, см.

Обнаружил, что аналогичное название аналогичной рубрики юзают еще и коллеги из "Компьютерры".
Популярная, видать, книжка была :)

Rocket man
16.03.2008, 17:26
Обнаружил, что аналогичное название аналогичной рубрики юзают еще и коллеги из "Компьютерры".
Популярная, видать, книжка была :)

Скорее словосочетание достаточно универсальное. :)

Ларишка
19.03.2008, 13:27
Tank Thunder : Balaton-45
Iron Lightings : Balaton-45
Tank's Club : Balaton-45
When Steel Burns : Balaton-45
Steel Stronger What Rocks:Balaton-45
Steel of Victories:Balaton-45
считаю, что сокращения тоже должны быть благозвучными и легко запоминающимися

Andrey12345
19.03.2008, 13:32
Tank's Club : Balaton-45

:cool:

P.S. А русские эквиваленты? ;)

Pollux
19.03.2008, 13:53
Танковый клуб, с фесконтролем и танцполом :D

Ларишка
19.03.2008, 13:54
Танковый гром (Гром танков)
Железные молнии:
Танковый Клуб (Клуб Танкистов)
Когда Сталь Пылает (Она же горит, закаляеться?...)
Сталь Сильнее Скалы :
Сталь побед :
Насчёт танкового клуба (клуба танкистов) - такие есть, и в Британии, и в Германии, и в Штатах

Firster
19.03.2008, 14:40
Танковый гром (Гром танков)
Железные молнии:
Танковый Клуб (Клуб Танкистов)
Когда Сталь Пылает (Она же горит, закаляеться?...)
Сталь Сильнее Скалы :
Сталь побед :
Насчёт танкового клуба (клуба танкистов) - такие есть, и в Британии, и в Германии, и в Штатах
Как закалялась сталь !!!! :D :D :D

actgn
19.03.2008, 14:51
Tank's Club : Т-34/85
Tank's Club : Ferdinand
Tank's Club : Pz VI Ausf.E
...

Ларишка
19.03.2008, 15:39
По-моему, раскрутить такой бренд будет нетрудно. Клуб - эт щось такое элитное, значит в бокс с игрой можно сунуть клубную карточку, значёчек и т.д. и т.п.