Просмотр полной версии : Название нового сима - голосование
выбираем название для нового симулятора
выбираем название для нового симулятора
Нельзя ли сделать так, чтоб можно было голосовать за "двух и более кандидатов". А то я, к примеру, считаю подходящими несколько названий. К тому же для нас -одни, а для "них" -другие.:)
Модераториал!
Настоятельно рекомендуется (во избежание последующего недоумения) в данной ветке не флудить, не флеймить и не офф-топить. Ветка для продолжения веселья и фонтана креатива тут:
http://www.sukhoi.ru/forum/showthread.php?p=1097727#post1097727
Здесь же: чинно и конкретно. Допускается краткое обоснование своего выбора.
Hollywood
21.03.2008, 16:51
...И летели наземь вражьи стаи
под напором Стали и огня!
Так и проглосовал.
Plague333
21.03.2008, 17:15
1. По мне так вариант №1 необходимо разделить, т.к. два названия, идущие под этим номером, даже противопоставлялись друг-другу в обсуждении.
2. А где же "Броня крепка"?
Голосовал за "Танки в бою". Информативное, емкое название, без лишнего пафоса. Плюс, возможность приписки другого названия после двоеточия (ежели адд-оны будут).
Тоже проголосовал за "Танки в бою..." как за краткое, хорошо отражающее тематику будущего сима и к тому же отлично переводящееся на English.
"Танки в бою". Была такая занятная стратежка еще в эпоху 286-х "Battles of Tanks" на созвучии и ассоциативном ряду можно заработать энное количество косвенных дивидендов.
Танки в бою - один из интересных вариантов, только английский перевод какой-то тяжелый. По-моему было бы лучше
Panzer Combat или Tank Combat
"It's War" - была такая игрушка под названием This Means War
http://www.ag.ru/games/this_means_war
Танки в бою - один из интересных вариантов, только английский перевод какой-то тяжелый. ....
Английский перевод довольно корректен. И очень даже звучит на языке.:)
Plague333
21.03.2008, 19:38
Все же желательно более лаконичный вариант, подобный предложенному актгн-ом.
Голосовал за Танки в бою:Балатон'45. Но Броня крепка лучше.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot