Просмотр полной версии : Google поддерживает Ющенко
Отсюда: http://v-tretyakov.livejournal.com/263196.html?thread=38531612#t38531612
Вводите текст "Голосуй за Януковича! Он ведёт Украину в светлое будущее" и сделайте перевод с русского на китайский (традиционный).
Сервис выдаёт следующий текст 投票尤先科!他有一個光明的未來在烏克蘭
Копируем этот перевод и снова вводя текст, делаем обратный перевод с китайского (традиционного) на русский язык.
Получаем "Голосовать в поддержку Виктора Ющенко! Он имеет блестящее будущее в Украине".
Не верите? Повторите всё это сами на сервисе Google http://translate.google.com и убедитесь сами!
(гипотеза) - а не может быть так, что у мудрых китайцев Ющенко и Янукович отображаются одним и тем же иероглифом?
Тот же сервис выдаёт:
Ющенко, Янукович = 尤先科,亚努科维奇
Визуальная разница очевидна.
basurman
20.08.2009, 03:21
Это чит :cool::cool:
CoValent
20.08.2009, 09:06
Я же говорил, что Серега Брин - нетрадиционал...
orthodox
20.08.2009, 09:33
Я же говорил, что Серега Брин - нетрадиционал...
Всё сходится: http://sukhoi.ru/forum/showpost.php?p=1283874&postcount=917
CoValent
20.08.2009, 09:49
Эээ, я нетрадиционалов обвинял - а не евреев! :D
GORYNYCH
20.08.2009, 12:58
Во блин ! Кто ж кого пиарит то, а ?
На самом деле такие ошибки совершают все программы статистического перевода. Модуль перевода гугла подбирает слова не из словарей, а по результатам стат. анализа исходного и конечного текстов. Видимо, в китайском варианте фамилии Ю. и Я. мелькали рядом достаточно часто.
Но Брин конечно п-с по-любому))
mens divinior
20.08.2009, 20:33
нормально переводит, не ведитесь...;)
CoValent
20.08.2009, 20:53
Переводит, как написано: из Януковича в Ющенко.
Причем исключительно в одном направлении: если взять фразу "Голосуй за Ющенко! Он ведёт Украину в светлое будущее" и дважды перевести - Ющенко останется Ющенко, так и не превратившись в Януковича.
mens divinior
20.08.2009, 21:00
Переводит, как написано: из Януковича в Ющенко.
....тю,ну может это только для москалей
у меня переводит так:
на китайский: ”投票亞努科維奇,他帶領烏克蘭一個光明的未來”
с китайского:
"Янукович избирателей, он привел в светлое будущее Украины" и никакого Ющенко:P
CoValent
20.08.2009, 21:16
...тю,ну может это только для москалей...
"для москалей"??? :eek:
...у меня переводит так: и никакого Ющенко:P
Пошагово:
1. Заходим: http://translate.google.com/
2. Вставляем "Голосуй за Януковича! Он ведёт Украину в светлое будущее"
3. Выбираем "Русский"
4. Выбираем "Китайский (традиционный)"
5. нажимаем "Перевести"
6. Получаем: "投票支持尤先科!他有一個光明的未來在烏克蘭"
7. Вставляем "投票支持尤先科!他有一個光明的未來在烏克蘭"
(4а. Выбираем "Китайский (упрощенный)"
5а. нажимаем "Перевести"
6а. Получаем: "投票支持尤先科!他有一个光明的未来在乌克兰"
7а. Вставляем: "投票支持尤先科!他有一个光明的未来在乌克兰")
8. Выбираем "Китайский"
9. Выбираем "Русский"
10. Получаем "Голосовать в поддержку Виктора Ющенко! Он имеет блестящее будущее в Украине"
mens divinior
20.08.2009, 21:22
"для москалей"??? :eek:
в хорошем смысле :ups:
Имелось в виду для пользователей с ip на территории РФ
---------- Добавлено в 20:22 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 20:19 ----------
10. Получаем "Голосовать в поддержку Виктора Ющенко! Он имеет блестящее будущее в Украине" всё так...но не получаем. Получаем Янукович привел, причем слово "голосовать" и не наблюдается вообще
CoValent
20.08.2009, 21:33
в хорошем смысле :ups:...
"С душком." (с)
...Имелось в виду для пользователей с ip на территории РФ
всё так...но не получаем. Получаем Янукович привел, причем слово "голосовать" и не наблюдается вообще
Не поленился, поднял Tor. Получил то же самое.
Так что если (!) на территории Украины Серега Брин делает Януковича Януковичем, а по остальному миру его же превращает в Ющенко - то дела обстоят гораздо хуже, чем казалось в оригинале.
P.S. В том числе, это говорит и о том, что Брин уже хуже "нетрадиционала".
Проверил, точно Ющенко:umora::lol: демократия в квадрате блин - скоро выборы такие будут, по интернету, готовтесь к торжеству демократии!
mens divinior
20.08.2009, 21:45
кто с Украины у кого, что переводит? у меня пока так. И на упрощенный китайский тоже.
DogEater
20.08.2009, 22:30
Да в Поднебесной эти бледнолицые западные варвары - на одно лицо.
Представьте - сидят в гугле китайцы - и иероглифы подставляют в перевод. С их точки зрения "белолицый западный варвар Я" и "белолицый западный варвар Ю" не отличаются ничем.
Ну с английским то у китайцев все в порядке ;) Ну у тех, кто пользуется Гуглом :)
Разберутся. А вот цель данного перевоплощения по-восточному мне не понятна.
кто с Украины у кого, что переводит? у меня пока так. И на упрощенный китайский тоже.
Подтверждаю! у меня так же само всё работает
Забавно... В Израиле один плавно превращается в другого. :D
SAMAPADUS
21.08.2009, 00:32
Просто мы для них ВСЕ на одно лицо)))
Мало того, по их мнению, в мелких городах, типа Саратова, (~850 тыс населения) все друг друга по именам знают...
А у меня не превращается. Ни вчера, ни сегодня
В Харькове не превращается.
А на каком этапе происходит подмена?
На русско-китайском, или китайско-русском?
Переводить полученные китайские кубики на английский пробовали?
CoValent
21.08.2009, 11:11
Судя по скриншоту, у mens divinior уже на китайском другие иероглифы.
А если задать противоположный контекст - "Не голосуйте..." ?
:D
Голосуй за Тимошенко! Она ведёт Тимошенко в светлое будущее!
перевод>>
投票支持季莫申科!她领导的季莫申科一个光明的未来!
перевод>>
Голосовать за Тимошенко! Она возглавляет Юлия Тимошенко в светлое будущее!
Вылезло имя "Юлия", которого в оригинале не было.
Также проверены граждане Лукашенко, Путин, Медведев.
С Медведевым другой прикол - перевод той же фразы выдал "Голосовать в поддержку Медведева! Он имеет блестящее будущее в России". Кто бы сомневался ;)
А у меня всё нормально получилось - Янукович везде....
Видимо код подправили уже...
Раньше тоже была подмена, а сейчас все переводит правильно.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot