Просмотр полной версии : Радиообмен в Фалконе 4.0 СП
У буржуев уж больно много кодированных словечек проскакивает при переговорах. Нет ли где их полного описания и расшифровки?
На данный момент меня интересуют "Санрайз" и "Хоундог". Кроме того, было бы неплохо узнать, что такое "Гомер". Я полагаю, это ЮСАФовское название наземной техники - типа "Мад Мувер" у ЮСН, но не уверен.
[ 23-06-2002, 18:06: Сообщение отредактировано: LiSiCin ]
-=Berserk=-
23.06.2002, 19:03
Есть у меня коробочная версия F/A-18 от Jane's с мануалом. В мануале написан жаргон NATOвских летчиков. Буду писать по английски:
Sunrise - Informative call that radar functions are available. Opposite of Midnight.
Midnight - Information call advising that C2 radar functions are no longer available.
HotDog - Informative/directive call that an aircraft is approaching or is at a specified standoff distance from the sovereign airspace of a nation (as defined by national boundaries or territorial sea and airspace).
Значит "Санрайз"/"Миднайт" - это команды входа/выхода из зоны, контролируемой АВАКСом, так?
Имелось в виду именно слово "Хоундог", т.е. "Hounddog". Относится к БВБ. Если бы была возможность - я бы выложил картинку со схемой боя 2 против 1, где написан радиообмен между самолетами пары. Там используется это слово.
-=Berserk=-
23.06.2002, 21:10
quote:
Originally posted by LiSiCin:
Значит "Санрайз"/"Миднайт" - это команды входа/выхода из зоны, контролируемой АВАКСом, так?
Имелось в виду именно слово "Хоундог", т.е. "Hounddog". Относится к БВБ. Если бы была возможность - я бы выложил картинку со схемой боя 2 против 1, где написан радиообмен между самолетами пары. Там используется это слово.
Выходит так.
А вот Hounddog такого нет, есть только HotDog, насколько я понял это вход или подход в воздушную зону чужого государства.
Hounddog - информационное сообщение ведомого/истребителя прикрытия, означающее, что он имеет визуальный контакт как с ведущим/прикрываемым самолетом, так и с супостатом и находится в перимущественном положении для атаки супостата. Обычно сопровождается указанием дальности и ракурса.
Sunrise - Informative call that radar functions are available. Opposite of Midnight.
Я слышал это слово от АВАКС'а, когда он включал свой радар.
-=Berserk=-
24.06.2002, 01:09
Где то, когда то видел этот "жаргон" в нете, к сожалению не помню где :) . Буду тоже очень признателен, если кто-то наткнется и запостит сюда.
-=Berserk=-
24.06.2002, 01:35
Сам нашел кое-что;
http://www.military.cz/accessories/pilot_talk/pilot_talk_en.htm
Я отсканил ..
кому надо качайте..
размер не уменьшал.. некогда..
http://www.archakov.com/F4Manual/glossary_1.jpg
http://www.archakov.com/F4Manual/glossary_2.jpg
http://www.archakov.com/F4Manual/glossary_3.jpg
http://www.archakov.com/F4Manual/glossary_4.jpg
http://www.archakov.com/F4Manual/glossary_5.jpg
Извиняюсь за размер по 400к..
Спасибо. Может подскажете ссылку на полный список этих слов?
Вот тут небольшой словарик + вообще сайт интересный http://www.f-16.net/pilots/pilotalk.html
ЗЫ: Опачки... Оказывается чехи все вчистую содрали с Three-Four-Nine... Но все равно, советую остальное на сайте поглядеть. :)
[ 24-06-2002, 16:58: Сообщение отредактировано: Freddie ]
quote:
Originally posted by LiSiCin:
Кроме того, было бы неплохо узнать, что такое "Гомер". Я полагаю, это ЮСАФовское название наземной техники - типа "Мад Мувер" у ЮСН, но не уверен.
Сейчас уже точно не помню, но кажется это = bandit. "Гомер" - это по имени какого-то киношного персонажа вроде (не Симпсона! :) ).
ЗЫ: "Мад Мувер" (Mud Mover) - это не бульдозер и не наземная техника. Этот жаргонный термин обозначает самолет штурмовик или бомбардировщик. Т.е. тех, кто "работает по земле", буквально "ворочает землю" (moves mud).
[ 24-06-2002, 19:15: Сообщение отредактировано: Freddie ]
-=Berserk=-
24.06.2002, 18:38
А можно вопрос по компании заодно? :)
Почему компьютер все время генерирует миссии BARCAP, хоть в ручном режиме хоть в автоматическом? Ничего не понимаю :) Настраиваю приоритеты, PAK, все что можно, ничего не получается. Танки прут, а он посылает на перехват самолетов. Что ДЕЛАТЬ, ВЫРУЧАЙТЕ БРАТЦЫ-Ы-Ы!!!!!!!! А-А-А!!!!!!!!!!!!!
Спасибо всем за ссылки и ответы.
По поводу миссий - либо надо летать в эскадрилье, у которой Общая или Наземная специализаци, либо править БАРКАПы и делать из них то, что надо. Тут на форуме была вроде тема о том, как это делать.
Есть перевод всего жаргона. Нужен кому? ;)
С уважением, vit (Виталий)/
-=Berserk=-
14.08.2002, 21:40
В смысле когда какое сообщение употребляется и что значит? Мне надо :D
Даю перевод. Если я в чём-то не прав, пусть меня поправят.
С уважением, vit (Виталий).
А Расшифровка:
Abort Рапоряжение прекратить что-либо (атаку, миссию и т.д.).
Action Распоряжение приступить к запланированной последовательности атак или маневрирования.
Afterburner Форсаж (накачка топлива в выходное сопло, резко увеличивающее мощность и потребление двигателя топлива).
Ailerons Элероны.
Airfoil Изогнутые крылья или поверхности лопостей разработанные для генерирования подъёмной силы при обтекании воздухом.
Airspeed Скорость относительно воздуха.
Alamo Вражеские всеаспектные ракеты с управлением по радару.
Alpha check Запрос пеленга и дальности к точке.
Altimeter Высотомер (по давлению).
Anchor На якоре. Значения:
1. Круг над определённой точкой. 2. Полёт за заправщиком. 3. Уведомление о боях впеределах определённой области.
AOA (Angle of Attack) Угол атаки (угол между хордой крыла и воздушным потоком).
Angle-Off Угол схождения (расхождения с целью). Угловая разница между продольными осями атакующего и защищающегося ЛА.
Angels Высота самолёта в тысячах футах.
Anti-radiation missile Ракета для поражения источника радиоизлучения, такая как "Kegler".
Apex/Alamo Обучающий термин, обозначающий моделируемый пуск всеаспектной ракеты с управлением по радару.
Aphid/Archer Обучающий термин, обозначающий моделируемый пуск заднеракурсной ракеты с управлением по тепловым отпечаткам.
Arcing Дуга. Отсечение движения цели с уменьшением дальности до неё.
Arm/Armed То же самое что (Safe (на предохранителе)/Hot (Боевая готовность)).
Armstrong Вооружен...
AS Fragged Истребитель, пакет, задействованный точно для выполнения поставленной этой задачи.
Aspect Запрос об аспекте цели.
Aspect angle Угол аспекта – угол образованный продольной осью цели (в точке хвоста) и направлением к истребителю. Курс (направление) истребителя не учитывается. Но всякий раз, когда атакующий истребитель направлен точно на цель, то угол “Angle-Off” и угол аспекта – один и тот же угол.
Attack/Attacking Указание на атаку воздух-земля по специфической наземной цели.
Atoll Название задненаправленных ракет по теловым отпечаткам.
Attack Axis Линия направления при заходе на цель.
Authenticate Подтверди. Запрос на отклик для кодированного вопроса.
Autonomous Автономный. Без переговоров с АВАКСом.
Autonomous intercept Автономный перехват - перехват, предпринятый пилотами, когда нет информации по целям полученной от источников управления или командования.
Autopilot Автопилот. Навигационная система управления, ведущая самолёт по навигационным точкам.
Avionics Авионика. Электронное бортовое оборудование.
B
Backfire Название НАТО российского бомбардировщика ТУ-22М.
Bandit Самолёт, идентифицированный как враг.
Bank Поворот самолёта влево или вправо по продольной оси, но не в вертикальной плоскости.
Baro Термин для мнемоники. Высота, определяемая по барометрическому давлению.
Barrel roll maneuver Бочка с большим радиусом вращения. Вертикальное манёврирование с вращением используемое для уменьшения угла аспекта.
Base (#) Число указывает на такую информацию как направление, высота, топливо и т.д.
Beam/Beamer Самолёт в позиции от 7 до 11 часов аспекта.
Beaming Излучающий. Самолёт, приближающийся со стороны.
Bear Название НАТО российского турбовинтового бомбардировщика ТУ-95.
Bearing Относительное направление по отношению к цели, в градусах.
Bellycheck Подфюзеляжная проверка. Быстрый рулон (крен) для проверки подфюзеляжной части поворачивающегося самолёта.
Bent Недействующая система идентификации.
BFM
Advantage Преемущество в боевом воздушном маневрировании (BFM). Команда или маневрирование в воздухе обычно вне плоскости поворота бандита позволяющее нападающему получить или удержать преемущество, или сблизиться для открытия огня. Требуется преемущество в позиции или энергии.
Bingo Самолёт с запасом топлива, достаточным только для того, чтобы возвратиться на базу.
Bird(s) Affirm Захват радаром наведения оружия (FCR)/SAM назначенной цели.
Bird(s) Away Дружественная SAM ведёт огонь по назначенной цели.
Bird Своя ракета воздух-земля.
Bittersweet Сладкогорький. Уведомление, что возможна встреча с союзнической стороной на означенном направлении.
Blackjack Название НАТО российского скоростного бомбардировщика ТУ-160.
Blackout Потеря зрения при высоких перегрузках.
Blank Пусто. Самолёт в миссии SEAD не обнаружил никаких излучений (радаров).
Blind Слепой. Нет визуального контакта со своим самолётом. Противоположный по смыслу термину "Visual".
Blip Вспышка. Изображение на экране радара, аннотирующее объект.
Blow Through Дует сквозь… Распоряжение/уведомление, указывающее, что самолёт летит вперёд на сближение с целью/целями и не отворачиват от неё/них.
Bogey Пугало. Не идентифицированный самолёт.
Bogey Dope Запрос по азимуту и дальности неидентифицированного самолёта и по возможности, по направлению, скорости и высоте.
Bomb Range (BR) Горизонтальное расстояние по траектории бомбы от пуска до падения.
Bomb Trail Вычиляемая баллистическая траектория падения бомбы.
Bone Термин ипользуется для указания, что построение остаётся в схеме следования (все ведомые поварачивают за лидером). Выход из построения должен определяться лидером.
Box Построение в виде квадрата или квадрата со смещением.
BRAA Формат предоставления информации по Bearing (пеленгу), Range (дальности), Altitude (высоте) и Aspect (углу аспекта) цели.
Bracket Скобка. Геометрически показывает, где самолёт будет в поперечной или вертикальной позиции напротив цели.
Break
(Up (вверх)/Down (вниз)/Right (влево)/Left (враво)). Распоряжение выполнить немедленно максимально крутой поворот в указанном направлении. Переход к обороне.
Запрос танкера или заправляемого самолёта немедленно увеличить интервал в вертикальном направлении или на хвосте заправщика.
Brevity Краткость. Термин обозначающий, что радиочастота стала более насыщенной и радиопередачи должны стать более короткими.
BroadCast Радиопередача. Запрос/указание переключиться на радио для управления.
Broke Lock Потеря радарного/ IR захвата (вопрос).
Buddy Spike Отзыв (позиция/азимут/высота) от своего самолёта.
BugOut
Выход из боя из-за остатка топлива, потери тактического преимущества или значения выполнения поставленной задачи.
Bull’s yey Бычий глаз. Произвольная предопределенная координата карты, используемая как навигационная отметка (контрольная точка) союзниками.
Bump/Bump-UP Полёт до линии нацеливания или лазерной подсветки цели.
Bunt Нисходящая полупетля. Маневрирование с уменьшением угла тангажа.
Burner Указание включить/выключить форсаж.
Buzzer Постановка электиронных помех связи. Electronic communications jamming.
C
Candid Название НАТО транспортного самолёта ИЛ-76.
Callisign Название (позывной), выданный определённому летчику для идентификации.
Chaff Дипольные отражатели (мякина) - металлические полосы, выпущенные с самолёта для сбоя наведения ракет, управляемых по радару.
Champagne Шампанское. Атака из трёх групп (самолётов). Двое передних берут цель в клещи, летящая следом группа/звено/самолёт атакует по центру.
Chandelle Turn Вертикальный подъём вверх для атаки снизу на бандита. Не требует такой разницы по высоте как полупетля иммельман. Следует завершить в задней полусфере применения оружия.
ChatterMark Начать использовать запланированные контрмеры глушению радиосвязи.
Cheap Shot Дешёвый выстрел. Высказывание, что выстрел вряд ли поразит цель из-за низкой квалификации (мастерства).
Check Распоряжение отслеживать состояние систем (элементов). Можно не реагировать, если их состоянииие нормальное.
Check Left/Right Проверить влево/вправо. Моментальное изменение курса влево или вправо для поиска в воздухе (целей) и возврат к первоначальному курсу.
Check angels /fuel Инструкция, переданная экипажу с земли (GCI). Ответ не обязателен.
Chicks Цыплята. Дружественный истребитель.
Check fire Проверить обстрел. Прекратить огонь или не открывать его.
Christmas Tree Указание краковременно включить внешние огни, чтобы собраться (по визуальному контакту).
Circle
Круг ((right (правый)/left (левый)) Упреждающий защитный манёвр кругами для взаимного прикрытия.
Clean Чисто. Нет радарных контактов.
Clear Чисто. Нет угроз; Также этот термин используется лидером полёта для разрешения ведомому вступить в бой.
Cleared Запрос разрешения на действия (другие, чем в задании).
Cleared Dry Применение оружия не разрешёно.
Cleared Hot Применение оружия разрешёно.
Closing Бандит/неопознанный самолёт/цель сближаются по дальности.
Closure Тариф сближения объектов друг к другу.
Coaler Название НАТО российского патрульного морского самолёта АН-72Р.
Cold В контексте: атака, в результате которой проскочили и оказались позади цели; или миссия CAP далеко вне ожидаемых угроз.
Cold Отступление (холод). Вражеский самолёт холоден, если он оставляет зону боя.
ComeBack (High (выше)/ Low (ниже)/Left (левее)/Right (правее)) Запрос, требующий вернуться в соответствующую позицию.
ComeOff (Left (влево) / Right (вправо) / High (выше) / Low (ниже) / Dry (так)) Распоряжение сманеврировать, как указано, чтобы прикрыть друг друга или при перестроении для замены ролей атакующего ЛА и прикрытия.
Committed/Commit
Намерение истребителя втупить в бой (перехват). Системы оружия обеспечивают информацией в (интересующем направлении).
COMMS (Communications) Передача данных.
Conning Инверсионный след или другими словами отметка позиции самолёта.
Contact Радарный или IR (ИК) контакт в заявленной позиции в виде формата по азимуту, дальности, высоте, точке Bullseye.
Contact Радарный или IR (ИК) контакт при пикировке (захвате) радаром в заявленной позиции в виде формата по азимуту, дальности, высоте, точке Bullseye. Не даёт информацию свой или чужой.
Continue Продолжение манёвра. Не подразумевает разрешения для применения оружия.
Corner velocity Угловая скорость. Та скорость, с которой самолёт выполняет повороты наиболее быстро.
Cover Распоряжение для запланированной поддержки.
Crank Манёврирование в пределах дальности полёта (до попадания) ракеты или рамки радара при подсветке цели.
Cross Turn/Cross Пересечение с изменением направления на 180° туда и обратно.
CutOff Запрос или рапоряжение выполнить перехват, используя геометрию отсечки.
Contrails Паровой след в небе от реактивного самолёта.
Cossack Название НАТО российского большегрузного самолёта АН-225.
D
Daisy Chain Маневрирование истребителя на хвосте ЛА для выстрелов по нему.
Dead Eye Мёртвый глаз. Сообщение что лазерный целеуказатель не действует.
Dead-reckoning Навигация без приборов.
Death dot Смертельная точка. Метка прицела на цели. Также известна, как “Pipper”.
Deploy Указание для полёта сманеврировать к запланированной позиции.
Disengage Прекратить текущую атаку.
Ditch Посадка на воду или катапультирование над водой.
Divert Переход на запасную миссию/базу.
Dolly Оборудование передачи данных.
Dope Распоряжение приостановить бой.
Drag/Dragging Отход (отходящий). Бандит (неопознанный самолёт), маневрирующий (отходящий) к 60° или меньшему углу аспекта.
Duke it out На встречных курсах вступить в бой.
Dry thrust Мощность двигателя без форсажа. Измеряется в степенях веса, например, 81 килоньютонов.
E
Echelon Эшелон. Группа в составе построения из ведомых пилотов расположенных примерно в 45° за лидером.
Egress Выход. Маршрут самолёта после удара по цели.
Element Построение из двух самолётов.
Empty Пусто. Нет излучений в интересующем направлении на дисплее HARM.
Engage Заняться врагом (вступить в бой).
EW "Early Warning Radar" – Радар раннего обнаружения.
Extension Удлинение (полёта). Прямолинейное маневрирование с лёгкими перегрузками (меньше, чем 1G). Это маневрирование может быть прервано серией проверок для отслеживания самолётов противника.
Estimate Оценка. Использование располагаемой информацией для обеспечения требуемых данных (при деградации последних).
Extend Рапоряжение нарастить энергию или дистанцию с возможным повторным вступлением в бой.
Envelope Конверт. Диапазон эффективного полетного позиционирования (окружения) самолёта или ракет
Eyeball Истребитель с главной визуальной идентификацией.
Fighter with primary visual identification (VID) responsibility.
F
Faded Предыдущий радарный контакт потерян.
Falcon Сокол. Название истребителя F-16. Упоминается, также как “Fighting Falcon” (Боевой сокол) или “Viper” (Гадюка).
Fantan Название НАТО построенного в Китае истребителя-бомбардировщика.
Fast Быстро. Скорость цели (относительно земли) оценивается от 1М и выше.
Feet Wet/Dry Полёт над морем/землёй.
Fence check (In; Out) Поставить переключатели в кабине в надлежащие положения.
Fencer Название НАТО истребителя-бомбардировщика СУ-24.
Fighter Dope Запрос по азимуту и дальности к своему самолёту.
Fire and forget “Пустил и забыл”. Название самонаводящихся ракет.
Fishbed Название НАТО истребителя МиГ-21.
Flak Прозвище ведения огня по самолётам. Произошло от слова “Fliegabwarckanon”.
Flank/Flanking Цель в устойчивом положении угла аспекта от 120° до 150°.
Flanker Название НАТО истребителя СУ-27.
Flaperous Управляющие поверхности крыльев F-16, позволяющие вращаться вдоль продольной оси.
Flaps Поворотные поверхности на крыльях самолёта (закрылки), используемые для увеличения подъемной силы.
Flare Тепловые ИК ловушки.
Flash (Режим). Временное включение IFF транспондера на выбранном режиме/коде.
Float Распоряжение (уведомление) развернуть построение поперёк впеределах визуальных ограничений для удержания радарных контактов или подготовке к защите.
Flogger Название НАТО истребителя - бомбардировщика МиГ-27.
Fly-by-wire Компьютерная система управления самолётом, основанная на данных от ручки штурвала (джойстика).
Follow Dolly Следовать передоваемым командам. Follow data-link commands.
Fox One Пуск ракеты с управлением по пассивному радару AIM-7. (Сленг пилотов).
Fox Two Пуск ракеты с управлением по теплу AIM-9. (Сленг пилотов).
Fox Thee Пуск ракеты AMRAAM (AIM-120)/Phoenix. (Сленг пилотов).
Foxbat Название НАТО истребителя - бомбардировщика МиГ-25.
Foxhound Название НАТО истребителя - перехватчика МиГ-31.
Fox Mike Радиоканалы VHF/FM.
Fulcrum Название НАТО истребителя МиГ-29.
Full grunt Полная мощность для боя. Тяга 100%.
Full Military Power Полная военная мощность. Тяга 100%.
Fuselage Reference Line (FRL) Основная линия, проходящая через фюзеляж параллельная продольной оси самолёта.
Fur Ball Меховой шар (клубок). Близкий бой с превосходящими по численности самолётами.
G
Gadfly Противоракетная установка SAM SA-11/SA-7.
GadGet Радар наведения оружия (FCR)/излучатель радарного оборудования.
GadGet Sick Бортовая Система Управления Огнём - FCS (Fire Control System) повреждена.
GadGet Bent То же самое, но не действует.
GadGet Well То же самое, но в работе.
Gauntlet Противоракетная установка SAM SA-15/SA-N-9.
GCI Ground Control Interception radar (Наземный радар перехвата).
Gimbal (Уведомление по направлению): Радарная цель сближается в переделах ограничений по азимуту или высоте.
Go Active Связь по сети " Have Quick".
Go to briefed Have Quick net.
Go Clear Связь открытым текстом.
Go Secure Включить шифрование речи при связи.
Grandslam Все вражеские самолёты сбиты.
Gorilla Горилла. Большие усилия непреодолимых построений и пилотов.
Green Направление, которое должно быть зачищено от вражеской активности.
Group Радарные цели приблизительно в 3 милях друг от друга.
Grumble Противоракетная установка SAM SA-10/SA-N-6.
Guard Прослушивание общей радиочастоты. Будут часто спрашивать: “Monitor guard” для вызова жизненно важной информации.
Gun (Направление): Визуальное сосредоточение зениток, узла AAA или огня AAA.
Guns Выстрел воздух-воздуз или воздух-земля.
Guns Break Направляющий запрос выполнить крутой поворот с выходом из плоскости (полёта).
G suit Костюм летчика, помогающий преодолевать негативные последствия от перегрузок.
Guns Jink or Jink Распоряжение выполнить защитное маневрирование от авиапушек.
H
Hard turn Поворот с максимальной перегрузкой.
Harmonization Гармонизация. Настройка прицела авиапушки на самолёте так чтобы при эффективной дальности огня маркер точно указывал на точку попадания пуль.
Hassle Стычка. Два и более самолётов вовлечены в боевое воздушное маневрирование.
Hawk Ястреб. Пребывание выше (над) полётом.
Havoc Название НАТО вертолета Ми-28.
Head Цель в переделах от 160° до 180°.
Heads down Замечание (уведомление) к экипажу самолёта чтобы лидер/ведомый оторвались от приборов и отвечали за зачистку.
Heads up Тревога по вражеской активности.
Heat signature Сигнатура теплоты. Изображение самолёта на IRST.
Heater Сленг пилотов, называющих ракету с самонаведением по ИК.
Heading Направление полета, измеряется в градусах компаса.
Helix Название НАТО вертолета КА-29.
High Цель на высоте от 25,000 до 40,000 футов MSL.
Hind Название НАТО вертолета Ми-24.
Hip Название НАТО вертолета Ми-8.
High Deflection Gunshot Большое отклонение выстрела. Ведение огня по бандиту пересекающего прицел при больших углах "Angle-off". Отслеживание невозможно из-за высокой скорости прохождения линии визирования (прицела) на бандита. Стреляют с упреждением по траектории цели и навстречу ей.
High Yo-Yo Выход из плоскости манёврирования при нападении, для того чтобы, настигнуть при сближении с низким аспектом. Также используется для уменьшения угла аспекта.
Hold down Указание включить трансмиттер для подстройки пеленга.
Holding Hands Самолёт в построении, подразумевается визуальный контакт между всеми пилотами.
Home Plate Свой аэродром.
Hook Крюк. (Left (влево) или Right (вправо)). Указание развернуться на 180 °.
Hooking Зацепили. (Left (слева) или Right (справа)) Указание (уведомление), что пиближается цель с обозначенной стороны.
Hostile Враг. Контакт, при котором врагом идентифицирован, и можно открыть огонь в соответсвие с правилами ведения боя на ТВД (Театре военных действий) (Theatre rules of engagtmtnt (ROE)).
Hot Горячо. Говорят при приближении “бандита”.
Hot dog Горячая собака. Уведомление (информация) о том, что самолёт приблизился на определённое расстояние к государственной границе или территориальным водам.
"Hot" Side Горячая сторона. Сторона с РЛС.
Hotel Fox Радио HF.
Hound Dog Гончая - информационное сообщение ведомого/истребителя прикрытия, означающее, что он имеет визуальный контакт, как с ведущим/прикрываемым самолетом, так и с супостатом и находится в преимущественном положении для атаки врага. Обычно сопровождается указанием дальности и ракурса.
I
ID Указание перехватить или идентифицировать цель.
Immelmann Turn Полупетля иммельман.
Вертикальная полупетля с рулоном в 90° для устранения больших углов аспекта и "Angle-off" при атаках. В правильном исполнении иммельман должен закончиться на хвосте (6 часов). Обычно выполняется на втречных курсах и с большой разницей по высоте.
In Place (Left (влево), Right (вправо)) Выполнить одновременно указанный манёвр.
In trail В след. Выполнить предложенное маневрирование, чтобы занять позицию в построении.
Ingress Маршрут следования приближения к цели.
J
Jinking Избегающийся. Специальная (“ошибочная”) серия маневров для ухода от пулеметных атак.
Joker Шутник. Установленный остаток топлива для сигнала Bingo.
Judy Джуди. Экипаж самолёта имеет радарный (визуальный) контакт с нужной целью, на перехвате и требует информацию по окружающей обстановке.
judy Angle Запрос земле (GCI) истребителем с указанием азимута цели для получения информации по дальности до неё.
K
Kill Команда уничтожить цель.
Knock-it-off Прекратить любой перехват (бой).
L
Ladder Лестница. Три и более групп (построений) летящих вслед.
Lag corner Угол задержки.
Манёвр, выполненный в нападении с использованием превосходства в энергии для захода на цель в её слепой зоне, затем с высокой перегрузкой повернуть, уменьшив угол "Angle off". Это маневрирование эффективно только при наличии преемущества в манёвренности атакующего истребителя.
Lag Pursuit Attack Атака с задержкой преследования.
Атака, при которой атакующий истребитель остаётся позади цели. Нос истребителя позиционируется сзади цели.
Lag Roll Рулон с задержкой.
Рулон в нападении выполненный в противоположном направлении от поворота цели для попытки уменьшить угол аспекта или сблизиться. Используется для выстрела заднеракурсных ракет с управлением по тепловым отпечаткам.
A rolling maneuver, executed from an offensive position, performed opposite the direction of target turn in an attempt to reduce aspect angle and/ or control closure. Used to achieve rear aspect heat missile parameters.
Lead Pursuit Attack Упреждающая атака преследования. Атака на втречных курсах.
Lead Turn Упреждающий поворот. Поворот для помещения противника на линию 3/9.
Line Abreast На одной линии. Две группы (контакта, построения или самолётов) бок о бок друг с другом.
Line-of-Sight (LOS) Линия взгляда. Мнимая прямая линия от наблюдателя (пилота) до цели.
Lock on Захват радаром цели для открытия огня.
Locked Окончательная блокировка радаром.
Low Цель на высоте ниже 10,000 футов AGL.
Low Yo-Yo Наступательное маневрирование для сближения с целью с использованием отсечки и ускорений.
A maneuver, executed from an offensive position, used to close on the target aircraft by the effective use of cutoff and acceleration.
Lufberry Стагнирующие круги в воздушном бое без явного преемущества кого-либо.
M
Mach Мах. Скорость звука над уровнем моря (230 м/сек). Зависит от давления.
Magnum Запуск ракеты AGM-88 HARM.
Mainstay Название НАТО российского самолёта раннего обнаружения А-50.
Marking Конденсационный след или другими словами маркировка прозиции самолёта.
Mayday Вызов при аварии. От французского “M’aidez-“ (помоги мне).
Medium Цель на высоте между 10,000 футов AGL и 30,000 футов MSL.
Merge(D) Уведомление, что свои самолёты и цели в одном и том же месте. Радарные отражения накладываются друг на друга.
Mickey Быстро дать время суток (сигнал Time-of-day (TOD)).
Midnight Уведомление, что вышли из зоны действия (контроля и управления) АВАКСа.
Military power 100% тяги.
Minimum Attack Perimeter (Map) Мнимый круг вокруг цели, на периметре которого выходят из атаки, и начинается только отслеживание (цели).
Miss Distance (MD) Расстояние промаха. Дистанция и направление от точки попадания бомбы до цели.
Mel Указание переключиться на боевую мощность.
Mother Мама. Головной корабль.
Mud Земля (грязь). Указание на неизвестные RWR наземные угрозы, затем, обычно, следует их позиция (в часах).
Music Помехи РЛС.
Mutual Support Взаимная поддержка. Скоординированное маневрирование двух и более самолётов для усиления огневой мощи и выживаемости.
Muzzle flashes Огонь ААА (зенитной артиллерии).
N
Naked Голо. На RWR нет никаких сигналов. Противоположен по смыслу "Spike".
Nautical mile Навигационная миля (1856 м).
Negative Неподтвержденный ответ. Антоним “Roger”.
No joy Никакой радости. Никакого визуального или радарного контакта с врагом. Антоним “Tally-Ho!”.
Notch Метка (по направлению).
Противоракетный манёвр от всеракурсной ракеты для размещения её по лучу (сбоку).
O
Off
Информационное сообщение о том, что атака закончена и маневрирование в указанном направлении.
Off Set Информационное сообщение, указывающее маневрирование в точном направлении относительно цели.
Optimum Turn Оптимальный поворот. Максимально быстрый поворот без потери энергии.
Over Shoot
Перелёт (пути цели). Атакующий самолёт в попытке выстрелить вынужден зайти со стороны на траекторию полёта цели. При серьёзном промахе его может вынести вперёд цели на линию 3/9, и роли могут поменяться местами.
P
Package Пакет. Группа самолётов летящих по одному маршруту с общей задачей.
Padlocked Неспособность прекратить наблюдение за целью из опасения потерять ее.
Paint Рисунок. Дружественный ответ от устройства опрашивания воздух-воздух "AAI/APX".
Parrot Попугай. Военный транспондер IFF.
Perch Веха. Позиция, с которой может быть начата атака.
Picture Картинка. Брифинг по ситуации, в котором в реальном масштабе времени включена информация для этой миссии.
Pigeons Голуби. Магнитный пеленг и дальность на специфическую точку.
Pincer Клещи. Тактика загонки врага в оборонительную позицию путём одновременной атаки на него с двух сторон.
Pipper Синоним “Death Dot”.
Pirquetting Вращение самолёта вокруг продольной оси при наборе высоты или спуске с низкой перегрузкой, таким образом, быстро изменяет направление при применении опять больших перегрузок.
Pitch Мера движения самолёта относительно поперечной оси. Руль высоты управляет шагом.
Play Time Количество времени, при котором самолёт может оставаться на определённой позиции.
Point Указание элементу развернуться друг к другу для защиты или для восстановления взаимной поддержки.
Pop Начало кабрирования при атаках воздух-земля.
Pope Eye Папье око. Полёт в облаках в условиях ограниченной видимости.
Pop-up Внезапный подъем с малой высоты. Обычно, является частью процесса бомбометания. Синоним: “Popping” (совающийся).
Posit Установить. Запрос о прозиции. Обычно в формате географического ориентира или общей опорной точки (Bullseye).
Post Attack По направлению:
1. Передача, указывающая на желательное направление после выполнения перехвата (боя).
2. Определённое направление, данное оператором оружия после выполнения экипажем самолёта атаки или для выхода из зоны цели.
Post Hole Быстрая нисходящая спираль.
Power Мощность. Напоминание установить тягу соответсвующую IR угрозам.
Press Распоряжение (уведомление) продолжить атаку. Обычно даётся истребителем поддержки как отклик на заявление атакующего истребителя о намерении, и он находится в атакующей позиции, в то время как позиция атакующего самолёта ухудшается.
Print ( ) (Тип) Обозначение NCTR однозначно (определён тип ЛА и т.д.).
Pulling Когда бандит сзади говорят: "I'm pulling" (Меня натягивают…).
Pump Откачка. Оговорённый манёвр, прекращающий сближение при малом угле аспекта с угрозой или географической позицией для последующего возобновления атаки.
Punch out Выбить. Сленг пилотов по слову "Eject".
Pure Чистый. Указывает на чистое преследование или распорядительный запрос на преследование.
Pure Pursuit Attack Чистая атака преследования. Атака, при которой атакующий самолёт летит прямо на цель. Нос атакующего самолёта позиционирован на самолёте противника.
Push (Канал) Перейдите на назначенную частоту.
Pushing 1. Покинуть указанную точку.
2. Когда бандит спереди говорят: "I'm pushing" (Я натягиваю).
Q
Quarter Plane Maneuver Наступательный манёвр, используемый для того, чтобы удержаться на хвосте цели и позиционного преимущества для будущего маневрирования перед перелётом (см. "Over Shoot") или противодействия попытке его контрманёвра с целью поменяться ролями с атакующим самолётом после его перелёта.
Резкий выход из плоскости полёта бандита на близком расстоянии чтобы снова установить вектор подъёмной силы, по крайней мере на 90° к плоскости полёта бандита. Этот манёвр часто выполняется вместо "High Yo-Yo" когда атакующий истребитель запаздывает по сравнению с быстрым увеличением угла аспекта.
A maneuver, executed from an offensive position, used to preserve nose-tail separation and a positional advantage for future maneuvering when presented with an impending flight path overshoot or to counter a reversal attempt by the defender. An aggressive, exaggerated rolling pull out of the bandit's plane of motion at close range to reposition the attacker's lift vector at least 90 degrees away from the bandit's plane of motion. This maneuver is often performed instead of a high yo-yo when the attacker realizes too late how quickly the aspect is increasing.
R
Radial G Суммарный вектор от перегрузок в кабине и гравитации.
Ranch House Указание или уведомление вернуться истребителям к CAP.
Range Wind Встречный или попутный ветер к оси атаки.
Raptor Название НАТО истребителя F-22.
Raygun Выстрел лучом. (Позиция/азимут/высота). Запрос при радарном захвате неизвестного самолёта для ответа Buddy Spike с этими праметрами.
Red-out Временная слепота, вызванная приливом крови к глазам при негативных перегрузках.
Reference 1. Указание развернуться в заявленном направлении.
2. Лететь в направлении, указанном лидером.
Reno Указание, что наблюдается более одного радарного контакта и что экипаж самолёта способен отличить назначенные цели от циплят (своих самолётов).
Reversal
Контрманеврирование с целью поменяться ролями с атакующим самолётом после его перелёта (см. "Over Shoot").
Rifle Пуск ракеты AGM-65.
Roger Подтверждающий ответ (понял).
Roll Рулон (вращение) самолёта вокруг продольной оси. Вызывается элеронами.
Rolling Scissors Прокручивающиеся ножницы. Серия круговых манёвров двух противоборствующих самолётов в попытке получить друг друга на 6 часах. Часто заканчивается потерей энергии, малой скоростью при спуске с высоким углом атаки.
Rookie Неопытный пилот.
S
SAM Визуальное наблюдение установок воздух-земля или пуска ракеты ("SAM launch"). Должно включать и позицию (установки, пуска).
Sanitaise Санация. Указание зачистки назначенной области с поисковыми радарами от дополнительных угроз.
Saddled Полет радом с другим самолётом в устойчивой связи.
SandWich
Сандвич. Ситуация когда самолёт (элемент) оказывается между самолётами (элементами) противника.
SandWiched Слоёный. Тоже самое.
Sunter Продолжительный замешкавшийся, отстающий полёт.
Sissors Серия поворотов, для того чтобы атакующий самолёт перелетел и ушёл с хвоста.
Scramble Быстрый взлет, как результат тревоги или другой ситуации.
Sarch (left (влево)/right (вправо)/high (выше)/low (ниже)) Искать. Обыскать область указанную в брифинге и доложить о всех контактах.
Separate Оставить бой (возможно временно) из-за потери преемущества или изменения ситуации. Синоним "Bugout", который обычно означает окончательный выход (из боя).
Squential Atack Смена ролей атакующего истребителя и самолётов поддержки при достижении кем-либо из них более хороших условий для уничтожения цели.
Shack Сленг пилотов. Попадание бомбы в цель.
Sackle Одиночное пересечение пути полёта или маневрирование с целью восстановить построение.
Sadow Следуйте за указанной целью.
Sift Отсев. Указание подсветить вторую цель лазерным целеуказателем.
Sooter Самолёт, назначенный для данного оружия.
Sotgun Пьяный выстрел. Пуск антирадарной ракеты "Shrike" в "Wild Weasel".
Sck Оборудование (упоминаемое в контексте) деградирует.
Sight picture Термин, описывающий позицию прицела при пуске (ракеты и т.д.).
Signal charlie
Сигнал Чарли. Место посадки свободно. Начинайте подход. (Управление самолётами в NAVY (ВМС США)).
Signal Delta Сигнал Дельта. Место посадки занято. Схема полёта в зоне ожидания. (Управление самолётами в NAVY (ВМС США)).
Signal Buster
Сигнал Бастер (Отбойный молоток). Используйте максимальную скорость. (Управление самолётами в NAVY (ВМС США)).
Signature Электронные или радарные излучения от тепла двигателей.
Silent Тишина. "Go Silent" (Идите тихо) – указание включить технологию невидимости (EMCON).
Silk approach Прыжок с парашютом с самолёта.
Six Сленг пилотов. Сзади (Вас), хвост.
Skunk Радарный или визуальный контакт на море с идентификацией (неизвестное судно).
Skip it
Пропусти эту цель (этот самолёт). Обычно используется радиолокационным комплексом при наличии цели с более высоким приоритетом, обычно сопровождается дальнейшим направлением.
Slice Срежь. Информативный запрос истребителю выполнить пикирование с поворотом к заявленной позиции. Часто используется для изменения направления полёта с максимальными радиальными перегрузками с поддержанием скорости по воздуху и ускорений.
An informative call for fighter to execute a nose-low heading reversal to reposition as stated . Often used to obtain a change in flight path direction while maximizing radial G and sustaining airspeed or accelerating.
Slice/SliceBack (Left (вправо)/Right (влево))
Указание выполнить разворот с большой перегрузкой со снижением в заявленном направлении, обычно 180 гр.
Slick Чистый и гладкий. Самолёт без навесных деталей (оружия, радиолокационных контейнеров).
Slow Цель со скоростью относительно земли меньшей, чем 300 узлов.
Smoke in air Дымок в воздухе. Приближающиеся ракеты.
Snap shot Поспешный выстрел при атаке с большим углом "Angle off".
Snap Немедленно вектор (пеленг и дальность) на что-либо (группу и т.д.).
Snap vector Быстро вектор на запрашиваемую позицию.
Sortie Боевой вылет.
Sorted Выполнены критерии, при которых все пилоты имеют свои (отсортированные) контакты (визуальные или по радару).
Sparkle Искорка. Промаркированная цель зажигательными снарядами от вертолёта или самолёта FAC.
Spike Пик. Индикация на детекторе облучений (RWR) угроз и по возможности с добавлением типа угрозы.
Spitter (Направление) Самолёт вышедший из боя.
Splash Возглас, указывающий, что ракета “воздух-воздух” уничтожила свои цель.
Split Запрос вступить в бой с угрозой. Требует подтверждения лидера полёта (воздух-воздух). Также указание начать запланированную атаку.
Split plane maneuvering Два и более самолётов маневрирующих в разных плоскостях полёта.
Spoofing Имитация. Информация, что начинают использовать голос, преднамеренно вводя в заблуждение (при связи).
Spot Пятно. Информация о получении пятна (подсветки) лазерного целеуказателя.
Stack Стек. Две и более групп, контактов, построений с разделением по высоте относительно друг друга.
Stall Сваливание, Глубокий провал скорости, после которого самолёт падает.
Status Статус. Запрос о тактической ситуации. Отвечают, обычно, или "Offensive" (в наступлении), ":Defensive" (в обороне), "Neutral" (нейтрольно) с числом целей. Может быть добавлена позиция и направление.
Stinger Построение из двух и более самолётов летящих в след-след.
Stranger Чужестранец.
Неопознанный (движение) полёт.
Strangle Сдерживаешь. Включи указанное оборудование.
Strike package Ударный пакет. Группа различных самолётов летящих на одном маршруте со специальным заданием удара по наземным целям.
Strip Отстегнуться. Поворот из формирования.
Sunrise Восход солнца. Уведомление, что вошли в зону действия (контроля и управления) АВАКСа. Противоположен по смыслу "Midnight".
Supporting Поддержка. Помощь истребителю по уничтожению бандита.
Sweet Указанное оборудование действует нормально.
Switch/Switched Указание атакующему истребителю переключиться на другой ЛА.
T
Tally Визуальный контакт с чем-нибудь.
Tally-ho! Подтвержденная цель.
Taxi Рулежка самолёта на ВПП.
Threat Информация АВАКСа (по направлению) об угрозах в переделах 10 миль от своих сил.
Tied Позитивный радарный контакт с элементом (самолётом).
Tracers Обстрел трассирующими снарядами.
Track Серия связанных контактов, указывающая на направление перемещения (цели).
Tracking Устойчивые условия открытия огня.
Trail Тактическое построение из двух и более самолётов следующих друг за другом.
Trailer Последний самолёт в построении.
Trashed Хлам. Информация, что "победили" летящую ракету.
Triple-A Зенитная артиллерия, ААА.
Tumbleweed
Близок по значению к "No joy " и "Blind". Быстрая потеря понимания ситуации с запросом дать инструкции и ориентацию.
Turbulence Турбулентность. Сильные колебания самолёта при превышении максимальной скорости.
Turn Point Точка поворота (навигационная точка или маршрутная отметка). Синоним "Steerpoint".
U
Uniform Радио UHF/AM.
Upwind Aim Point (UAP)
Точка на земле, в которой расстояние и направление от цели представлено откорректированной точкой "Aim Point" (прицелом) обычно для компенсации ветра при ручном бомбометании.
V
Vector Направление в градусах компаса.
Vertical velocity Вертикальная скорость.
Vic
Три группы, контакта или построения cближаются с одной строны и два других контакта с хвоста отсекают по азимуту.
Victor Радио VHF/AM.
Viper Прозвище пилотов F-16.
Visual Визуальный контакт с дружественным самолётом. Противоположен по смыслу "Blind".
W
Wall Стена. Три и более групп, контактов, построений развернутых в линию из стороны в сторону.
Waterline Искусственная линия горизонта.
Waypoint Фиксированная контрольная точка. Синоним “Turn Point”.
Weapons Envelope Конверт оружия. Область вокруг цели, в пределах которой пуск ракеты имеет высокую вероятность её поражения.
Weapons free Свобода применения оружия в пределах данной области.
Weapons hold Не стрелять. Ожидание применения оружия в данной области. Противоположен по значению “Weapon free”.
Weave Переплетение. Непрерывное пересечение курса членами построения.
Wedge Тактическое построение клином из двух и более самолётов впереди и другого самолёта сзади за лидером полёта.
Weeds Сорняк. Указание на то, что самолёт близок к земле.
Well Хорошо. Оборудование (на которое ссылаются) работает нормально.
What luck Зпрос по результатам миссии (задачи).
What state Какое состояние. Доклад сколько топлива и оружия осталось.
# Radar = число оставшихся ракет с управлением по радару;
# Heat = оставшихся ракет с управлением по теплу;
# Gun = сколько патронов осталось;
# Fuel = фунтов топлива или на сколько времени хватит.
Wilco "Will comply with received instructions" – Выполняю полученные инструкции.
Winchester Винчестер. Термин сообщения о расходе боеприпасов (оружия) одного типа.
Wingman Ведомый, напарник.
Words Слова. Информация по полёту.
Z
Zipper Подтверждение радиоперендачи двумя щелчками по микрофону.
Y
Yaw Движение самолёта вокруг вертикальной оси, рыскание, управляемое педалями руля. Кратковременный, нестабильный полет.
Я не понял, это "Промтом" переведено что ли?
Gorilla - вообще какой-то бред...
"Grumble Противоракетная установка SAM SA-10/SA-N-6." :confused:?
Не перевод толковый, но про гориллу все ж не понятно.
Grumble - натовскоий cоdename для С-300 и его морского аналога (тот что на "Славе"). Например Candid = Ил-76.
Спасибо vit_F... все в одном флаконе собрать - хорошая подмога для вирпилов.
Не перевод толковый
Ты думаешь? А как насчет вот такого перла (сравните с оригиналом): ;)
"Lag Roll Рулон с задержкой.
Рулон в нападении выполненный в противоположном направлении от поворота цели для попытки уменьшить угол аспекта или сблизиться. Используется для выстрела заднеракурсных ракет с управлением по тепловым отпечаткам. # #
A rolling maneuver, executed from an offensive position, performed opposite the direction of target turn in an attempt to reduce aspect angle and/ or control closure. Used to achieve rear aspect heat missile parameters."
Причем в оригинале никакой речи о тепловых сигнатурах (которые везде здесь именуются отпечатками) даже и не идет. Просто написано "параметры пуска ракет с тепловым наведением". "Угол аспекта" - тоже неплохо сказано... "Кто-нибудь может понять, что говорит этот гусь лапчатый?" (с) Кто подставил кролика Роджера
Горилла - большая группа вражеских самолетов, если не ошибаюсь.
ну что ж сказать... -
Не хотел вступать в полемику… Я могу ошибаться, и предупредил, чтобы меня поправили. Честно говоря, мне и самому перевод не очень нравится. Так что спасибо за замечания. А теперь, по сути:
2 Freddy: «Причем в оригинале никакой речи о тепловых сигнатурах (которые везде здесь именуются отпечатками) даже и не идет. Просто написано "параметры пуска ракет с тепловым наведением"»
Ну и что? Я старался быть ближе к смыслу, а не к тексту. Если быть до конца точным, то можно перевести так: «Используется для достижения параметров пуска ракет с тепловым наведением». У меня это переведено как: «Используется для выстрела заднеракурсных ракет с управлением по тепловым отпечаткам». Что большая разница? Кстати есть более грубые ошибки. Сам не пойму как я обозвал противоракетными установками SAM? Лажанулся.
2 Freddy: «Горилла - большая группа вражеских самолетов, если не ошибаюсь».
В оригинале: «Gorilla: Large force of indeterminable numbers and formation».
Согласен, мой перевод неверен. Правильнее было бы сказать: Большие силы (не поддающиеся счёту, тьма, одним словом).
2 Freddy: "Угол аспекта" - тоже неплохо сказано... "Кто-нибудь может понять, что говорит этот гусь лапчатый?" (с) Кто подставил кролика Роджера»
Вот насчёт угла аспекта я спокоен. Довольно точно передана суть термина, с которым довольно много путаницы.
Ну и что? Я старался быть ближе к смыслу, а не к тексту. Если быть до конца точным, то можно перевести так: «Используется #для достижения параметров пуска ракет с тепловым наведением». У меня это переведено как: «Используется для выстрела заднеракурсных ракет с управлением по тепловым отпечаткам». Что большая разница?
Ну теоретически разницы никакой. #:D Только существует устоявшаяся терминология... А если ею не пользоваться и говорить "вон та хреновинка с такой штучечкой", то возможно тебя вообще никто не поймет, если ты в эту хреновинку пальцем не ткнешь.
2 Freddy: «Горилла - большая группа вражеских самолетов, если не ошибаюсь».
В оригинале: «Gorilla: Large force of indeterminable numbers and formation».
Согласен, мой перевод неверен. Правильнее было бы сказать: Большие силы (не поддающиеся счёту, тьма, одним словом).
Ага, даю точный перевод (раньше неохота было искать английский вариант):
"Горилла" - большая группа (самолетов) неустановленной численности и построения."
Если с поиском синонимов сложности, то есть такая классная штука как тезаурус. ;)
Вот насчёт угла аспекта я спокоен. Довольно точно передана суть термина, с которым довольно много путаницы.
Насчет путаницы тебе только кажется. В русском языке существует термин "ракурс цели". Т.е. угол между направлением движения цели и прямой, соединяющей цель и наблюдателя. Это именно то, что обозначается английским термином "aspect angle" или "target aspect" и что показано на твоем рисунке. Для справки еще добавлю, что на Западе принято определять ракурс "по циферблату", а в практике наших ВВС он выражается в "четвертях", где 0/4 означает, что наблюдатель находится на оси цели, а 4/4 - на ее траверзе.
ЗЫ: Пока писал ответ, Лионет уже сподобился... # :rolleyes:
ЗЗЫ: Еще раз посмотрел на рисунок... Там не "угол аспекта" показан! Этот угол называется по-английски "angle off tail" или просто "angle off" (по-нашему будет что-то вроде "угол от хвоста"). Ракурс отсчитывается от носа цели, у буржуев по крайней мере.
ЗЗЫ: Еще раз посмотрел на рисунок... Там не "угол аспекта" показан! Этот угол называется по-английски "angle off tail" или просто "angle off" (по-нашему будет что-то вроде "угол от хвоста"). Ракурс отсчитывается от носа цели, у буржуев по крайней мере.
М да… Придётся отвечать. Я не зря говорил про путаницу с Углом аспекта... Нет уважаемый Freddie, именно с хвоста идёт отсчёт у буржуев. Итак, обратимся к оригиналу:
«Aspect angle: The angle between the longitudinal axis of the target (projected rearward) and the line-of-sight to the fighter, measured from the tail of the target. The attackers heading is not a consideration. (Whenever the attacker is pointed at the bogey, angle-off and aspect are the same.)»
Примечание: в своём переводе я своими словами пересказал геометрию угла, так что ни стоит напрямую сравнивать тексты.
«Angle-Off: The angular difference between the longitudinal axis of the attacker and the logitudinal axis of the defender».
Я не знаю, чье толкование этих терминов ты здесь переводишь, но на мой взгляд это толкование (английский оригинал) абсолютно неверно и способно только запутать. Я толкую эти термины так как это делает Robert Shaw в книге "Fighter Combat: Tactics and Maneuvering", которую между прочим еще называют "Библией истребителей". Она где-то есть в сети в виде PDF. Если не ошибаюсь, Лютиер ее выкладывал у себя на сайте. Воспользуйся поиском по имени автора книги в форуме "Ил-2", там была ссылка.
Все эти углы разрисованы на рис. 1-1 (стр. 8 печатного варианта книги), где Target Aspect Angle обозначен в виде аббревиатуры TAA и на рис. 2-1 (стр. 63). Предваряя возможные вопросы еще замечу, что еще могут фигурировать 2 угла. Angle off the Nose - то же самое, что AOT, но отсчитывается от носа цели, и курсовой угол - разница курсов атакующего и цели.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot