PDA

Просмотр полной версии : год России во Франции. пасквиль



FW_Korsss
15.06.2010, 14:02
http://www.youtube.com/watch?v=uUjss8Y2brQ&feature=player_embedded


.......

Французские правозащитники запустили рекламу о нарушениях прав в России

Французское отделение правозащитной организации "Международная амнистия" (AI) запустило социальную кампанию, привлекающую внимание к проблемам нарушения прав человека в России. Кампания, главным символом которой стала матрешка, проходит в рамках года Россия-Франция 2010.

В рамках рекламной кампании со слоганом We must not let Russia’s charm hide it’s atrocities ("Мы не должны позволить обаянию России скрыть ее злодеяния") был выпущен ролик, в котором изображены руки, собирающие кровавые и заплаканные матрешки одна в другую. В отличие от других последняя матрешка радостная. Она и скрывает внутри себя жертв различных правонарушений.

В качестве музыкального сопровождения в ролике звучит песня "Ой, полна, полна коробушка" на стихи Николая Некрасова.

На сайте www.amnesty.fr также предлагается подписать онлайн-петицию, адресованную президенту России Дмитрию Медведеву, с просьбой прекратить правонарушения в стране.

AI, основанная в Великобритании в 1961 году, не раз указывала на ущемление прав российских граждан. В частности, в 2008 году организация выразила озабоченность ситуацией на Северном Кавказе, где регулярно нарушаются права человека. Тогда AI заявила, что расследование правонарушений осложняется тем, что в отношении российских правозащитников (журналистов, адвокатов) также совершается насилие. Резкое осуждение у правозащитников вызвало убийство журналистки Анны Политковской.

......

оригинал http://lenta.ru/news/2010/06/15/antirussia/

Den-K
15.06.2010, 14:10
И чего?

Wotan
15.06.2010, 14:20
Французские правозащитники запустили рекламу о нарушениях прав в России

Остроумно снято :) Французские правозащитники, лучше наших. Но по сути, полная фигня, всё ещё мыслят как четверть века назад.

Грэй
15.06.2010, 14:22
Надо им в грубой форме указать направление в котором они могут пойти со своей петицией.В своей стране пусть порядок наведут,а потом указывают

Shoehanger
15.06.2010, 14:26
Да, хорошо, когда при виде наших новейших свершений соседи начинают ржать. Весело живём.

Scavenger
15.06.2010, 14:44
ну годовщину пересечения Боней реки Неман отмечают, может?

Drozd (CSAR)
15.06.2010, 15:17
Осталось нашим ответку снять , типа ссущих статуэток из черного ебенового дерева и веника их финиковой пальмы хлестающей по лягушкам ...
Но наши Утомлённые дебилоиды этого не снимут ...

Shoehanger
15.06.2010, 15:25
Я думаю они эту смешилку для внутреннего потребления выпустили, дескать не обольщайтесь, дорогие французы, барышня в платочке полна неприглядных сюрпризов.

Хорошо, что хоть слово "бистро" у них прижилось. Славной исторической памятью можно утешиться в любое время.

---------- Добавлено в 15:25 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 15:20 ----------

Мне понравились совсем недавно две цитаты: генсека Никита вице-президенту Никсону, про то как "и мы не ноздрями мух сшибаем";

и нынешнего кремлёвского идеолога Суркова с чеченскими корнями немецкому репортёру: "Технические, интеллектуальные решения нужно искать на Западе. Представление, что мы сами на ровном месте что-то изобретем - оно нелепо. Мы должны идти учиться."

Вполне достаточно

Drozd (CSAR)
15.06.2010, 15:28
Это где так грызун высказался?

FW_Korsss
15.06.2010, 15:43
---------- Добавлено в 15:25 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 15:20 ----------

[/COLOR]

и нынешнего кремлёвского идеолога Суркова с чеченскими корнями немецкому репортёру: "Технические, интеллектуальные решения нужно искать на Западе. Представление, что мы сами на ровном месте что-то изобретем - оно нелепо. Мы должны идти учиться."

Вполне достаточно


вот роличек заслали жутковатый http://www.shturmtv.com/video/243/Тайна-МЕДВЕДА-раскрыта-Аватар-по-русски

AirSerg
15.06.2010, 15:48
Хорошо, что хоть слово "бистро" у них прижилось. Славной исторической памятью можно утешиться в любое время.

Хм...
Вики о "бистро". (http://ru.wikipedia.org/wiki/Бистро)

Drozd (CSAR)
15.06.2010, 16:06
Хм...
Вики о "бистро". (http://ru.wikipedia.org/wiki/Бистро)

Врёт вики , ссылаясь на Robert (словарь)%) .
Это что за словарь такой?:ups:

prohojii
15.06.2010, 16:15
Врёт вики , ссылаясь на Robert (словарь)%) .
Это что за словарь такой?:ups:
Ога, "бисто", вообще безо всякого "р", даж в зачатках, и "бистро", с хоть и картавым "р", но однозначно присутствующим, очень похожи.
Но только, с колокольни тамошних квасных патриотов. Ихий роберт это наверное вроде нашего задорного актера разговорных жанров.

Shoehanger
15.06.2010, 16:19
Владислав Сурков: "Запад не обязан нас любить", Spiegel, Германия
Интервью провели Вальтер Майер / Уве Клуссманн
20.06.2005

Мои толковые словари свидетельствуют о том что слово бистро of obscure origin.

AirSerg
15.06.2010, 17:29
Врёт вики , ссылаясь на Robert (словарь)%) .
Это что за словарь такой?:ups:
А фик его знает :) Этимология - наука темная...почти как история.


Осторожно! Возможно будет лучше, если вы постараетесь сразу забыть всё, о чём сейчас прочтёте. Пусть мы и обеспечили тылы, но посягнём ведь на национальную легенду, анекдот, который русские любят рассказывать французам, а французы русским. Сразу возникает атмосфера дружбы и любви, за это хочется выпить, а потом брататься и обниматься. И разрушить всё это ради какой-то этимологии? Не знаю, не знаю…

Не советую русским вести с французами разговоры о наполеоновских войнах и, тем более, о русском походе (разумеется речь не об учёных-историках или людях, хорошо знающих историю и умеющих проникнуть вглубь фактов, речь об обычных людях с обычным объёмом знаний). А вот про 1814 год и вошедших в Париж казаков – можете разговаривать сколько угодно. Очевидцев почти наверняка не встретите, очевидцы остались только в литературе, но почему-то любят французы этих русских казаков, чуть ли не с умилением про них вспоминают. И наш двунациональный анекдот именно про этот период. Мол когда выпить или поесть казакам хотелось, шли они в ближайшую забегаловку или пивную и требовали: "Давай, давай! Быстро!" (некогда им было, понимаете ли). Вот русское слово "быстро" так быстренько и превратилось в "bistro" (потому что французы казаков хоть и полюбили, но произношение своё из-за этого менять – и не надейтесь). И тут нам бы вместе грянуть раскатистое "Ура!" или грассированное "Hourra!", но подошёл зануда и всё испортил…

Если вы полистаете словари, то заметите, что несмотря на множество версий и разногласий касательно слова bistro, Robert, Larousse, Hachette, Bordas и иже с ними согласны в следующем: происхождение слова неясно, но к русскому языку оно отношения не имеет. Ещё обиднее: никто, кроме Robert даже не упоминает о "русской" версии. Вот поэтому, не буду утомлять вас переводом и пересказом словарных статей из разных источников, а обращусь к изданному Robert Историческому словарю французского языка в трёх томах под руководством Алена Рея - Dictionnaire historique de la langue française en 3 volumes, sous la direction d'Alain Rey (дело, разумеется не в моей обидчивости, а просто когда речь идёт о языковых трудностях и спорных моментах, я склонна прислушиваться к мнению Robert, к тому же статья в упомянутом словаре – наиболее полная и даёт обзор всех версий, а к Алену Рею я отношусь с восхищением , уважением и почти нежностью).

Итак, интересующее нас слово в современном французском языке может на письме изображаться как BISTRO или BISTROT, существительное мужского рода. А появилось оно в 1884 году в форме bistro, а позднее, в 1892, зафиксирована форма bistrot (когда я говорю "появилось" имеется в виду первое употребление в письменном документе, если интересно, это были "Souvenirs de la Roquette", автор – Moreau). Версия о русском происхождении отклоняется именно по хронологическим причинам – из-за отсутствия в течение почти трёх четвертей века какого-либо упоминания об интересующем нас слове.
Существует теория о происхождении bistro от bistraud, означающем на наречии Пуату помощника виноторговца, а впоследствии, за счёт расширения значения, кабатчика, владельца кабачка.
Другая версия связывает bistro со словом bistingo - кабак (1845), гостиница, где ночуют цыгане (1848 ) или со словом bistringue (вариантом слова bastringue), зафиксированным ранее в канадском варианте французского языка и означавшим тоже кабак. Происхождение всех этих слов-возможных прародителей остаётся неясным и даже тёмным.
Robert предпочитает версию, по которой, исходя из значения "кабак", происхождение слова bistro связывается со словом bistrouille, вариантом слова bistouille (конец XIX века), слово это разговорное и обозначает алкоголь или вообще напиток плохого качества (то, что мы называем пойлом), а в бельгийском варианте французского языка и на севере Франции bistouille означает смесь кофе с алкоголем типа водки (eau-de-vie) (1901). Происхождение этого слово опять неясно, но, может быть, оно образовано от bis – дважды и touiller – мешать, перемешивать, т.е. "перемешивать один или несколько раз". Таким образом, bistro – это заведение, где "on bistrouille", иначе говоря, пьют плохое вино с химическими примесями.
Ещё можно упомянуть версию о происхождении "нашего" слова от bistre – место, где темно и накурено.

Да, картинка получилась неутешительная… Вместо казацкого веселья и разгула – какое-то почти сомнительное заведение, откуда если живым выйдешь – считай повезло. Но погодите расстраиваться. Это была история о происхождении слова, а потом начинается история нового слова во французском языке.

Во-первых, следует напомнить, что сначало bistro обозначало не само заведение, а его владельца кабатчика (aller chez le bistrot). В 1901 году это значение устарело, а слово стало означать "небольшое скромное недорогое кафе" (prendre un verre au bistrot). Позднее с названием bistro ассоциируют маленькие "типично французские" кафе, а потом всё чаще и чаще, в особенности в 80-е годы XX века, так начинают называть рестораны простые по стилю, но зачастую отнюдь не дешёвые. В языке это тоже отразилось: вы можете услышать про style bistro, chaises bistro…

Так что завсегдатаи "Bistro romain" и "Русского бистро" могут спать спокойно – никакая bistouille их репутацию не подмочит.
http://www.infrance.ru/forum/archive/index.php/t-3789.html

Это если bistro погуглить :D

Drozd (CSAR)
15.06.2010, 20:30
2 AirSerg

Если по гуглить по вашей ссылки, то там такие горе-специалисты. Элементарных слов французского языка не знают.
Так что лучше не надо, хорошо.

mens divinior
15.06.2010, 20:31
Остроумно снято :) Французские правозащитники, лучше наших.
с точки зрения рекламы - да. Сама идея хороша, жаль что французы придумали.... для какой-нибудь соцрекламы у нас подошла бы.

r2r
16.06.2010, 01:14
...
Хорошо, что хоть слово "бистро" у них прижилось. Славной исторической памятью можно утешиться в любое время.
Гхм... я бы не обольщался по поводу одного слова и исторической памяти, особенно если вспомнить, сколько слов в русском языке имеют французскоие корни.

Shoehanger
16.06.2010, 08:11
Что же теперь, Мистрали покупать обречённо?

AirSerg
16.06.2010, 10:48
2 AirSerg

Если по гуглить по вашей ссылки, то там такие горе-специалисты. Элементарных слов французского языка не знают.
Так что лучше не надо, хорошо.
Сам то я во хранцузском языке еще меньше их понимаю, но был бы рад почитать более компетентные мнения, если предоставите ;)

orthodox
16.06.2010, 11:14
Гхм... я бы не обольщался по поводу одного слова и исторической памяти, особенно если вспомнить, сколько слов в русском языке имеют французскоие корни.

Шаромыжник (шарамыжник, шерамыжник), например ;)

Scavenger
16.06.2010, 12:13
Гхм... я бы не обольщался по поводу одного слова и исторической памяти, особенно если вспомнить, сколько слов в русском языке имеют французскоие корни.
романо-германские Вы хотите сказать? :-)

отож, "кобыла" и то, чисто латинские корни имеет. и что? 6-)

поинтересуйтесь лучше происхождением и значением французского слова bérézina
я полагаю, это заменит любое бистро, и утешит Shoehanger'a :-)

Shoehanger
16.06.2010, 12:42
а что значит berezina по-французски?

Scavenger
16.06.2010, 12:54
катастрофа

Shoehanger
16.06.2010, 12:59
спасибо, выражаю Вам своё удовольствие!

Wotan
16.06.2010, 13:55
а что значит berezina по-французски?

На немецкий переводится как Stalingrad :D

CoValent
16.06.2010, 16:50
...Хорошо, что хоть слово "бистро" у них прижилось. Славной исторической памятью можно утешиться в любое время...
Слово "Berezina" тоже у них неплохо прижилось.

P.S. Дочитал до конца. :)

Drozd (CSAR)
16.06.2010, 17:10
Тут надо помнить что в 18-19 вв. русская аристократия и офицерство говорили на модном французском и общественная жизнь России и Франции были тесными . Взаимопроникновения двух культур в то время было достаточном плотным и слова как наши , так и французского языка перемешались . Французы любят говорить на русский манер babushka , например, мы употребляем французское слово "пистоль ... с русским окончанием "...ет" , типа от слова "стреляет".
ИМХО

Drozd (CSAR)
17.06.2010, 11:06
Ещё хотел бы добавить мнение уважаемого человека , о Славянстве .
http://rutube.ru/tracks/1051530.html?v=f5b74d376446b4f864e6afb7c107618f

обратите ваше внимание на поведение и высказывания человека в рясе...