PDA

Просмотр полной версии : господа, разъясните, пожалуйста



nikon
22.08.2001, 14:52
Я - переводчик, перевожу на английский "авиационную" статью.
В связи с этим просьба к специалистам
разъяснить мне разницу между двумя понятиями:
"угол рыскания (yaw angle)" и
"скоростной угол рыскания".
А, если кто знает еще и перевод второго термина, то буду очень признателен.
Спасибо заранее.
Дмитрий

Forca Aerea Brasileira
22.08.2001, 14:54
Если можешь, дай кусок текста с запасом, чтобы стало попонятнее. Может, поможем.

nikon
22.08.2001, 15:18
Боюсь, что контекст слабоват (на рисунке также показаны углы...)
А вот сам рисунок изображает самолет (вид сверху) и эти самые углы. Так вот, угол рыскания изображен как угол отклонения от центральной линии самолета вправо, угол скольжения - как угол отклонения от центральной линии самолета влево, а вот скоростной угол рыскания -- это угол, включающий оба вышеупомянутых угла, т.е., равен их сумме.
Надеюсь, понятно описал

Fencer
22.08.2001, 19:50
О чем идет речь понятно. Но термин "скоростной угол рыскания" - :)
Для динамики летательных аппаратов в атмосфере ГОСТ 20058-80 предусматривает 14 систем координат. Собственно переходы от одной системы к другой (последовательными поворотами вокруг каждой оси) определяют все углы (угол рыскания - при переходе от нормальной СК к связанной, угол скольжения - от связанной к скоростной). В случае т.н. "скоростного угла рыскания" как бы требуется переход сразу от нормальной СК к скоростной. Но это невозможно без промежуточного перехода к связанной СК. Точнее, так переход не делают.
Я такой термин не припоминаю. ИМХО, это произвол автора, я бы тоже перевел произвольно - "speed yaw angle". Посмотрите в ГОСТ, может я чего подзабыл.
Что думают другие участники форума?

Gering
22.08.2001, 23:15
Если сказать почти правильно, но не так заумно: "угол скольжения в скоростной системе координат".
Скоростной - это значит в связанной с набегающим потоком.

Zeus
23.08.2001, 08:48
Ха. Так если ограничиться "видом сверху", то это просто курс (heading) :)
Насчет скоростных осей, я еще встречал обозначение wind axis, i.e. wind yaw [angle]. Вообще не очень правильно, хотя даже словарь подтверждаетъ...