Просмотр полной версии : Schuss in den Arsch
Вылет в пятницу. В 22-00 по Москве. ТС КК. Цель - Хокиндж.
Нужны штуки, 6 экипажей. 110, кто готов отпишитесь, плиз. В обязательном порядке нужно много 109, и 109 с бомбами.
Я буду. Остальные Штуки отпишутся.
Ок. Думаю, что сможем кое-что интересное проверить. Спасибо, парни!
Тоже полечу!
109 без бомбы! Пока не научился кидать.(((
Жаль резиновой нету, от неё самый большой урон.)))
Sandy1942
18.06.2013, 19:00
В пятницу буду!
=PUH=Vanya
21.06.2013, 13:28
Дринкинса в прикрышку на мессе! :beer:
Vsevolod
21.06.2013, 13:54
Буду Штукой или 110-кой- неважно. Как фатерлянд прикажет...:paladin:
Значит так. Сегодня пробуем вариант тактики. Подробности в ТС. За пять минут до цели надо будет предупредить противника о нашей цели...
Ну, что. Маленький разбор. В целом, почти всё удалось. :)
Sandy1942
22.06.2013, 22:01
"Выстрел в жопу" - получился непонятно кому! Синим? Из-за лаунчера я так и не понял кто победил... Расскажите плиз. По ходу нам досталось?
З.Ы. Чарджер, а перевод правильный! Тут даже вариантов нет: Выстрел в попу (мягко)! :)
Ну, что, несмотря на массовый "лаунчер", приходил к троим :) Получилось.
1. Собрались, обозначили точку сбора не на побережье, пришли в точку, пошли по маршруту.
2. Сбор в тылу, дал определённые преференции. Спокойно собрались, по дороге подхватили отставших по разным причинам.
3. Выход вперёд группы расчистки принёс свои плоды. Группа обозначила действие, оттянула на себя прилично сил. Пока мы обходили драки бой сместился в сторону от атакуемого объекта. Повторный взлёт группы расчистки надёжно сковал действия красных.
4. Единственная атакующая штука (две вышли по приходу зверушки) спокойно вернулась домой. Прикрышку оцениваю на "от очень хорошо" до "местами средне" и так же "местами отлично". Есть что тренировать.
По поводу названия, изначально на русском называлась "в зад укол", Яндекс переводит на английский как "ass injection", на немецкий "in den Hintern stechen", а гугл соответственно как "a shot in the ass" и "ein Schuss in den Arsch", гугловский перевод был принят как гораздо более веселый, при обратном переводе. ну, и кроме того, я считаю, что вылеты надо называть смешно :)
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot