Просмотр полной версии : "Поваренная книга" для Cougar: теперь - по-русски!
Уф!!!! Наконец-то я его добил :)
Читайте:
http://www.hotas.ru/files/
Версия 1.0. Прошу читать, любить и комментировать :) Но сразу оговорюсь: это НЕ ДОСЛОВНЫЙ перевод. Поэтому знатоков англицкого языка прошу гневных писем про "несоответствие оригиналу 4 абзаца сверху на 286 странице" не слать :)
На самом деле я попытался многие вещи, изложенные в оригинале не совсем удобоваримо, переложить на более понятный язык.
Что отнюдь не означает, что все мои формулировки "удобоваримы" :) Вот по этой части комментарии всячески приветствуются.
Щас мы Кугара в духовке.. с яблоками запечем =))
Спасибо, Стас! =)
[ 22-04-2002, 23:36: Сообщение отредактировано: KACATKA ]
Это никакие не претенции, но вот мне кажется что как-то правильнее будет "симуляторного жанра"...
Ну и ещё, если я не ошибаюсь, то правильно пишется Олег Медокс .
Счастливо...
[ 23-04-2002, 15:23: Сообщение отредактировано: ZLODEY ]
Спасибо,Hummer! :)
А на Foxy планируется перевод? :)
Успехов!
quote:
Originally posted by Baikal:
Спасибо,Hummer! :)
А на Foxy планируется перевод? :)
Успехов!
Нет, перевод интерфейса не планируется. Частично потому, что мне и мануала хватило :) , а частично - перевести это одно, а закодить интерфейс - это другое. Джеймс этого делать не будет - сделаешь на одном языке национальную версию - запаришся потом на всех остальных клепать. :)
А хелп там на 90% совпадает с мануалом.
Единственное - если будут силы и время, может, переведу текст подсказок при ошибках компиляции. Но это - в далекой перспективе.
Нет, перевод интерфейса не планируется. Частично потому, что мне и мануала хватило :) , а частично - перевести это одно, а закодить интерфейс - это другое. Джеймс этого делать не будет - сделаешь на одном языке национальную версию - запаришся потом на всех остальных клепать. :)
А хелп там на 90% совпадает с мануалом.
Единственное - если будут силы и время, может, переведу текст подсказок при ошибках компиляции. Но это - в далекой перспективе.[/QB][/QUOTE]
Ответ понятен! Но бум ждать :)
quote:
Originally posted by ZLODEY:
Это никакие не претенции, но вот мне кажется что как-то правильнее будет "симуляторного жанра"...
М-м... Честно говоря, я не уверен... Посмотрю.
quote:
Ну и ещё, если я не ошибаюсь, то правильно пишется Олег Медокс
Совсем не ошибаешься :) Это меня проглючило.
Олег, прости - я не нарочно :)
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot