http://www.observer.co.uk/internatio...982487,00.html
Нет, буржуи видят Русскую Мафию даже там, где ей и не пахнет!. Ну надо же, Фродо - русский мент! :D Орки - русские бандиты! :D
Вид для печати
http://www.observer.co.uk/internatio...982487,00.html
Нет, буржуи видят Русскую Мафию даже там, где ей и не пахнет!. Ну надо же, Фродо - русский мент! :D Орки - русские бандиты! :D
Раньше я был Пендальф Серый. А теперь я Саня, Саня Белый... Звочит музыка из "Бригады"... :D
Вот чего Фродо ментом сделали - не понятно.Цитата:
Originally posted by arkady
http://www.observer.co.uk/internatio...982487,00.html
Нет, буржуи видят Русскую Мафию даже там, где ей и не пахнет!. Ну надо же, Фродо - русский мент! :D Орки - русские бандиты! :D
А орки - в переводе Гоблина - УРКИ (то есть бандиты и есть)
Я думаю автор этой статьи и половины Гоблиновского стёба не понял.А фродо мент ,так по замыслу статьи удобно.
Фродо - не Фродо, а Фёдор!!
А автор той статьи - дурак.
Смысл статьи - в России живут недалекие люди, зарабатывающие не более $300 в месяц, покупающие DVD по $5 и прущиеся от жаргона видео-пиратов с бывшим ментом во главе, имеющих $311 000 000.
Бенни Хилл - выбор интеллектуала!
Главная его беда в том, что он пытался найти смысл в этом переводе, а не расценивал его как простую "пургу" :)Цитата:
Originally posted by Klest
Я думаю автор этой статьи и половины Гоблиновского стёба не понял.А фродо мент ,так по замыслу статьи удобно.
Да что с них взять, буржуи, дикие люди ;=)
Гоблин, типа, форева!!!! Даешь новые переводы от студии "Полный П" !!!!!!!!:D
Особливо меня радует их фраза "Переведено с божьей помощью" :)
Я просто плакал весь (с) :D
сОГЛАСЕН, только этот перевод и оживляет весь фильм плюс музик.
Жду вторую часть лорда, есть какая-нибуть инфа по продвижению?
2 Серж:
Хм... Дык, уже вроде того этого... Я посмотрел. Смешно :) Но тяжело сразу весь фильм смотреть. Устаешь от приколов.
Да и музыкальное оформелие перебор имхо.
Но башню срывает по полной :)
Ну и где теперь эти солдаты?
Я думал ты спросишь где эти еврееи (с) Гоблин
А вот инфа от самого Гоблина, из первых уст так сказать:
http://www.regionlines.com/archive/2003/07/07/topic.htm
Сделано с особым цинизмом
Цитата:
Originally posted by 1_Pavel_1
Гоблин, типа, форева!!!! Даешь новые переводы от студии "Полный П" !!!!!!!!:D
Этим переводом занималась не студия "Полный П",
а студия "Божья Искра" :)
Мне больше 1-й понравился...Цитата:
Originally posted by Biotech
2 Серж:
Хм... Дык, уже вроде того этого... Я посмотрел. Смешно :) Но тяжело сразу весь фильм смотреть. Устаешь от приколов.
2-й тоже смешной, но 1-й - ближе к действию переведен...