-
Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Поглядел сие творение, небезизвестного ст. о-у Гоблина. Есть пара прикольных моментов, типа "гонок на маршрутках" и зверей несушихся под музыку из "В мире животных". А, еще вопли немцев из ЗС, в космическом бою... А так... ИМХО самоповторы и скукатища... По моему все, чем дальше тем будет тока хуже...
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
А Гоблин у себя на сайте сам писал, что будет с прикольными переводами завязывать, и сосредоточиться на "правильных".....
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Еще он у себя писал, что прикольные переводы делает совсем не он, а студия божья искра (хоть бы постеснялись, бездари убогие, так себя называть), к которой он имеет мало отношения. Вот и какому из гоблинов верить?
С другой стороны - отрадно. Остается только пожелать ему удалить аденоиды, тщательно высмаркиваться перед записью и всячески подавлять желание пороть отсебятину там, где она не нужна :)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от Andy-Andrei
С другой стороны - отрадно. Остается только пожелать ему удалить аденоиды, тщательно высмаркиваться перед записью и всячески подавлять желание пороть отсебятину там, где она не нужна :)
Дык это же самое прикольное! Сразу вспоминаются 80-е, прокуренные видеосалоны... :)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
ОЧень смешной момент когда робот говорит голосом Володарского вот это реально смешно! А такие фильмы надо смотреть толпой тогда и смешно будет! А так я один смотрел фигня а с друзьями нечто!
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
>Еще он у себя писал, что прикольные переводы делает совсем не он, а студия >божья искра (хоть бы постеснялись, бездари убогие, так себя называть), к >которой он имеет мало отношения. Вот и какому из гоблинов верить?
Он имеет к ней самое прямое отношение. И с прикольными переводами действительно собрался завязывать.
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Не ну как проявляние Российского менталитета и фактор явления зубов субкультурой, это было интерестно. Именно потому что все к этому до него относились серьезно. Я не аналитик и не критик. Не Троицкий даже. Но корни данного процеса лежат еще в "Штырлице" от Бегомотова. Эдакий "свойский стеб". Ну сделаный конечно с общажным душком, но в принципе качественно. И вот из за перехода этого процесса в еще большее качество и выхода из "подвалов", это и стало не интерестно :( Хотя качество в целом не изменилось. Ну принято так у нас у Русских, что как только подвальный писатель издается в приличном переплете, он уже "ну не тооо, вот были временааа". ИМХО ну культурка у нас такая. У нас в стране Линукснутых больше всего наверное в мире. Именно думается потому что в этой стране "из принципа" и "ради революции" делается все, ботинки, книги, фильмы, дети. Вот и тут. Смотришь здесь интервью с Гоблином, и тут его фото, а тут он даж аффтограф дает, и выходит что он нифига "и не бэтмен", а так себе обыкновенный чувак и уже не вождь, потому как вождь это "из шалаша" а из палат уже тиран и монополизатор. Так что имхо нечего жалеть, думаю PR у Гоблина состоялся и теперь он нас порадует на заработанное уже действительно хорошими переводами.
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от =FB=LOFT
Так что имхо нечего жалеть, думаю PR у Гоблина состоялся и теперь он нас порадует на заработанное уже действительно хорошими переводами.
Вот уж сомневаюсь. Ибо Full Metal Jacket и Snatch он загубил на корню. Похабень для птушников устроил...бывший мент....;)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
КУЛЬТУРА БЛИН!!! Так и прёть!!!
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Почему snatch загубил? По-моему, очень дословно перевел, да и все. Вообразите себе snatch на ОРТ, в их "фирменном" переводе... Где-то тут был смайлик "puke"...
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Снэтч на мой взгляд - шедевральный перевод...
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Snatch похабщиной трудно испортить, потому как оригинал - абсолютная нецензурщина. Мне как-то знакомая (интеллигентная девушка, между прочим) принесла кассету для совместного просмотра. Мы оба знаем английский.. ну... прилично, так скажем. Только у меня практический, те, сленговый гораздо больше развит. Поэтому я сразу насторожился, от одного названия. :D Ей это фильм порекомендовали как легкую комедию для семейного просмотра!!! :D
Начали смотреть (на английском), смотрю, она так медленно и неуклонно начинает краснеть, все ярче и ярче! ;) В общем, фильму мы затормозили, советчику было обещано оторвать чего-нибудь. ;)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Snatch надо смотреть с субтитрами. Ибо тот шикарный язык, на коем общаются персонажи, не поддается адекватному озвучанию. Асобенно герой Питта.В наше нынешнее время, когда "перефотчикам" нужен "вал по плану, план по валу" ;)
2 Stardust: а че тябя в названии-то смутило ? Это ж не совсем то, что ты подумал ;)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от Edmund BlackAdder
2 Stardust: а че тябя в названии-то смутило ? Это ж не совсем то, что ты подумал ;)
Ага... ;) Сапсем не то!
Говорю ж у меня сленг амеровский достаточно хорошо развит. Вот сразу и с-асс-о-ции-ровалось.. ;)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от Edmund BlackAdder
Вот уж сомневаюсь. Ибо Full Metal Jacket и Snatch он загубил на корню. Похабень для птушников устроил...бывший мент....;)
Гы я ж писал. Явление субкультуры. Суб. Суб. А не культурное наследие России. Ты вот индивид не приемлющий - да еще и интилигент не добитый так как английский знаешь. еще и в Москве живешь. А вот для рабочего класса это был тот перевод которого они ждали. С мааатом. А не когда вместо бич с секундной задержной идет "ах ты дрянь такая". Они хотели мяса и получили его в той мере в которой хотели. У грузчика (ну эт я так условно - я про настоящего грузчика) юмор всегда будет иной - у студента совсем иной. я вот например не переношу Аншлаг и иже с ними дармоедов. По мне так это и есть верх пошлости, но знаю массу людей искренне смеющих ся над этими "шутками", в действительности с бородами о которые нормальный мозг вспотыкается. Так что как явлеия субкультуры Гоблина приемлю. Этот виток развития мы должны были пройти как и мультики про Пыхтачка. Прошли... и слава богу. Пара фраз из переводов Властелина колец мне оч приглянулась... например про экстрасенсов лечащих по фотографии :) Ну и бесподобный акцент Логоваза :) или Назгулов. "фройлян отдофай малщика". Поэтому нонче при засиили попсы (я сам дизайнер поэтому ой как знаю), если мне в фильме понравилось 3 фразы это уже большой прорыв для меня. так что пласт подняли, окучили, теперь все равно юнаты затопчут.
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от Edmund BlackAdder
Snatch он загубил на корню.
Это тогда не он, но Гай Ричи загубил на корню.
За Snatch Гоблину нужно памятник поставить.
Я вообще смотрел бы все фильмы только с его переводом (исключая стебовые переводы, вроде Сорванных башен. Вот где действительно отстой дерьмовый).
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от Kelt
Это тогда не он, но Гай Ричи загубил на корню.
.
??????????
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от =FB=LOFT
А вот для рабочего класса это был тот перевод которого они ждали
Ну ты за весь рабочий класс-то не отвечай ;) У меня есть пара приятелей-работяг: один вот намедни Джойса начал в оригинале читать, другой музыкой Шенберга увлекается, коллекционирует записи: как какой оркестр какое произведение исполняет...Так чтааа ;)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от Edmund BlackAdder
??????????
Чего непонятного? Гай Ричи снял такой грязный, сквернословный фильм о английских люмпенах. Гоблин только отразил, как зеркало :D
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от Edmund BlackAdder
Ну ты за весь рабочий класс-то не отвечай ;) У меня есть пара приятелей-работяг: один вот намедни Джойса начал в оригинале читать, другой музыкой Шенберга увлекается, коллекционирует записи: как какой оркестр какое произведение исполняет...Так чтааа ;)
Гы нашел чего скзать :) Я вот до знакомства с тобой тоже тока водку пил, а стобой и виски и настоечку :) Так что друг мой тут именно ты дестабилизирующий элемент. Потому как без посторонней помощи из шарика, Шариков не выйдет :) Твое тлетворное влияние я подозреваю могет разложить не только пасьянс или другую какую химию на бимоли, но и ум Советского рабочего, и по разложении определить там место и проскладировать там партитуры Гайдна, естественно не нужные и толькоместозанимающие. Так что давайте коллега наблюдать так сказать индивидума в естественной его среде, а не в созданном вами антиалкогольном и непорносмотримом вакуме. Он (индивит) знаетели уууу.... аааа... как могет. И Гоблин допреж всего именно к нему (индивиду) в уеррозированную печень стучался, неся в своих откровения массу для него (индивида) новых слов и понятий. Вобщем просвещал на свой манер. Так что руки проч. Гоблин был...и пусть. есть не просил. Но нонче прошу в труп его ногою в английской туфле не тычать. Он у нас теперь история. А к ей надобно и отношение уважительное, ну или хотяб снисходительное. Ату...
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от =FB=LOFT
Так что друг мой тут именно ты дестабилизирующий элемент.
Вы, герр дизайнер, к русскому пролетариату не примазывайтесь, плз ! ;)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от =FB=LOFT
Гы нашел чего скзать :) Я вот до знакомства с тобой тоже тока водку пил, а стобой и виски и настоечку :) Так что друг мой тут именно ты дестабилизирующий элемент. Потому как без посторонней помощи из шарика, Шариков не выйдет :) Твое тлетворное влияние я подозреваю могет разложить не только пасьянс или другую какую химию на бимоли, но и ум Советского рабочего, и по разложении определить там место и проскладировать там партитуры Гайдна, естественно не нужные и толькоместозанимающие. Так что давайте коллега наблюдать так сказать индивидума в естественной его среде, а не в созданном вами антиалкогольном и непорносмотримом вакуме. Он (индивит) знаетели уууу.... аааа... как могет. И Гоблин допреж всего именно к нему (индивиду) в уеррозированную печень стучался, неся в своих откровения массу для него (индивида) новых слов и понятий. Вобщем просвещал на свой манер. Так что руки проч. Гоблин был...и пусть. есть не просил. Но нонче прошу в труп его ногою в английской туфле не тычать. Он у нас теперь история. А к ей надобно и отношение уважительное, ну или хотяб снисходительное. Ату...
С тем как ты учинил вирпилам экскурсию по Питеру, тебе самому можно кины переводить:) Улетать будет как с переводами от Гоблина:D
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Цитата:
Сообщение от Kelt
Чего непонятного? Гай Ричи снял такой грязный, сквернословный фильм о английских люмпенах. Гоблин только отразил, как зеркало :D
Угу..."Гляжусь в тебя, как в зеркало. До головокружения.." ;)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
- "Мне не нравится Гоблин!"
- "Ты просто не умеешь его готовить!"
Что касается "правильных" переводов - то тут все на любителя. Я лично смотрю фильмы на английском (с субтитрами, но в последнее время чаще без! Расту!:)), так что они (переводы) мне лично не особо нужны. Но Снэтч - шедеврально! Питч Блэк - тож хорош.
Что касается "смешных" переводов - то тут "надо уметь готовить" ;). Я в дестве Толкиена читал, прифигел, в юношестве перечитал, не смог понять, от чего в детстве прифигел, посмотрел кино - кино как кино, посмотрел "Братву..." (еще бету...) - истерика. Просто истерика. Но опять таки, надо просто много помнить и знать, чтоб юмор прочувствовать...Из какого фильма эта фраза, откуда эта музыка, над каким эпизодом другого фильма Г. поиздевался итд итп. И самое главное - хорошее настроение, хорошая кампания и хорошее пиво! Потому что Г. не Петросян - он вас смешить не будет. Так что будьте добры сами фишку просечь. :)
-
Ответ: Вышли "Звездные войны: Буря в стакане."
Интересно, Гоблин в Ил-2 играет?