Господа, подскажите пожалуйста, где можно посмотреть документ регламентирующий стандарты ICAO по транслитерации. Очень нужно.
Вид для печати
Господа, подскажите пожалуйста, где можно посмотреть документ регламентирующий стандарты ICAO по транслитерации. Очень нужно.
имееш ввиду фары или доки? по транслитерации чего именно, если можно поконкретнее.
Описание правил транслитерации. Смысл вот в чем... При внедрении некоего программного решения в одной из бывших республик СССР мы столкнулись с проблемой транслитерации местных имен и фамилий. Посовещались с местным юристом. Он сказал, что в данной республике в качестве документов, регулирующих транслитерацию в государственных документах приняты стандарты ICAO. Ссылок на сами документы у него нет, на сайтах государственных органов по этой теме тоже пусто. Вот, пытаюсь хоть какую-нить инфу раздобыть...
по поводу транслитерации имен и фамилий прямая дорога в овиры. а доки ICAO носят рекомендательный характер на самом деле. в стране должны быть приняты стандарты опирающиеся на международное право.
спрошу ещё у знающих людей на всякий случай.
В России правила транслитерации при выдаче паспортов установлены Приказом МВД, например. А также есть ГОСТ 7.79-2000, который устанавливает соответсвующие правила в общем, ГОСТ 16876-71 + есть стандарт ISO.
Поэтому Серж прав - надо смотреть внутреннее законодательство "маленькой неназванной республики бывшего СССР" :)