Цитата:
«Тот, кто желает держать ход боя в своих руках, должен контролировать высоту и солнце, как в прошлой войне. Это был девиз Болла, Бишопа и МакКаддена. «Бойся фрица от солнца» — не просто звонкая фраза. Эти парни [161] учились на собственном опыте. У нас еще нет своего опыта, но я буду руководствоваться их идеями, пока не придумаю что-то свое».
Бадер был прекрасным пилотом и замечательным командиром, он во многом способствовал становлению тактики Королевских ВВС и воспитал многих отличных летчиков, ставших асами и командирами авиакрыльев, но он вполне мог разбить самолет при посадке. :)
Цитата:
Он быстро застегнул ремни и нажал кнопку стартера. Еще не остывший мотор моментально заработал, и Бадеру пришлось притормаживать, когда самолет побежал по зеленой траве. Мимо пронеслись два других «Спитфайра», и Бадер отчетливо понял, что его самолет отстает. Он быстро глянул на приборы. Стрелка показывала, что мотор работает на полную мощность. Все в порядке. Однако истребитель продолжал бежать по траве, неуклюже подпрыгивая. Впереди уже показалась каменная стена на противоположной границе аэродрома. Ограда стремительно неслась навстречу, а «Спитфайр» никак не мог взлететь. В отчаянии Бадер рванул на себя ручку управления, самолет задрал нос, однако набрать высоту не пожелал. Правой рукой Бадер поспешно дернул ручку убора шасси, но было поздно. В тот же самый момент колеса зацепили каменную стену и отлетели прочь. На скорости 80 миль/час маленький истребитель ткнулся крылом во вспаханное поле, находившееся за оградой. Нос пошел вниз, хвост задрался в воздух. Истребитель чуть не перевернулся, но каким-то чудом удержался. Хвост рухнул вниз, и самолет тут же шлепнулся на землю, со страшным шумом пропахав глубокую борозду.
[...] Автоматически Бадер поднял руку и выключил все тумблера, после чего принялся осматривать кабину, пытаясь найти ответ. И тут Бадер похолодел от ужаса. Черная головка рукояти регулирования шага винта обвиняюще указывала на него. Винт все еще стоял на слишком большом шаге.
[...]
Если не считать звона в голове, сам Бадер ничуть не пострадал. Он выполз из кабины, с грустью подумав, что вылезать гораздо проще, когда «Спитфайр» лежит на брюхе. Он прошел сквозь дыру в стене, которую пробил истребитель, и зашагал по аэродрому. В этот момент появились скорая помощь и пожарники. Люди бросились к нему, спрашивая: все ли в порядке и что случилось. Он мрачно проворчал «Большой шаг». Его отвезли обратно в центр управления полетами. Возле домика стоял другой «Спитфайр». Бадер, так и не снявший шлем и парашют, полез в кабину. Он запустил мотор, немедленно установил винт на малый шаг и взлетел, чтобы присоединиться к ожидавшей его паре.
[...] Когда они приземлились в Даксфорде, голова у него просто раскалывалась. Джеффри Стефенсон спросил удивленно:
«Какого дьявола ты это сделал? Зачем взлетал на большом шаге?»
«Да потому что просто забыл перевести его на малый, дурья башка!» — огрызнулся Бадер и выскочил из комнаты. [165]
[...]
[...] Бадер повернулся и снова улегся, стараясь справиться с головной болью. Но через минуту страшная мысль пронзила его, заставив забыть о своих недугах.
Ни Ли-Мэллори, ни любой другой командир авиагруппы не сделает командиром звена человека, достаточно глупого, чтобы взлетать с неправильным шагом винта. Он пробормотал себе под нос несколько совершенно непечатных слов.
* * *
Дни летели, а от Ли-Мэллори не было никаких известий. Затем командир авиагруппы посетил Даксфорд в ходе рутинной инспекционной поездки. Бадер вошел в кабинет, откозырял и замер в ожидании. Сухое квадратное лицо человека за столом изобразило благожелательность.
«Бадер, командир эскадрильи Мермаген хочет сделать вас командиром звена».
Лицо Бадера не дрогнуло, однако он насторожился, как несколько месяцев назад, когда ждал приговора врачей. Ли-Мэллори размышлял, и пауза затянулась. У Бадера родилась безумная надежда, что ему не напомнят о разбитом «Спитфайре».
Наконец Ли-Мэллори произнес:
«Я вижу, вы полностью оправились от старых травм и разбили «Спитфайр».
(Дьявол!)
«Да, сэр».
«Это достаточно глупо, не так ли?»
Новая томительная пауза. Ли-Мэллори посмотрел на листок, в котором Бадер узнал рапорт об аварии.
«Я рад, что вы не делаете попыток оправдаться», — продолжил Ли-Мэллори совершенно спокойно.
«У меня нет оправданий, сэр».
«Вы не правы. Оправданий нет совершенно другим вещам», — сказал командир авиагруппы. И после новой паузы добавил: «Вы направляетесь в 222-ю эскадрилью в качестве командира звена».
:D :D :D
Цитата:
Он повернул и круто спикировал к скрытой во мраке земле, но грозовая туча мчалась быстрее. Он летел на высоте всего пары сотен футов и оказался над аэродромом, прежде чем окончательно стемнело. Сквозь дождь Бадер с трудом различил цепочку посадочных огней. Он описал [179] круг и зашел на посадку, но сквозь залитое водой лобовое стекло почти ничего не было видно. Он проскочил мимо первых огней... слишком высоко. Вторая пара фонарей мелькнула позади... потом третья, прежде чем колеса коснулись земли. Хвост истребителя остался задранным, и Бадер понял, что ошибся с расчетами. Он изо всех сил рванул ручку на себя, но хвост «Спитфайра» не коснулся земли, только посадочные огни просвистели назад. Бадер понял, что крепко промазал, и пытаться снова взлететь уже поздно. Затем хвостовое колесо ударилось о землю, и жалобно запищали тормоза.
Огней впереди уже не было... только темнота. Короткий миг мучительного ожидания, а потом страшный треск. Самолет подскочил, перелетел через ангар, задев его брюхом. Шасси сбрило начисто. И тут «Спитфайр» остановился. Сверху с бряканьем посыпались кирпичи, на миг Бадер потерял сознание. Никакого страха, просто шок. Он дважды уже совершал аварийную посадку, ничего нового.
Затем Бадер изрек одно короткое совершенно непечатное слово.
Откуда-то примчалась машина. Он снял шлем и услышал, как дождь барабанит по крыльям. Из темноты появился Табби Мермаген и осторожно поинтересовался:
«Дуглас, с тобой все в порядке?»
Бадер скривился.
«Нет. Я чертовски зол».
Мермаген с облегчением вздохнул:
«Полагаю, ты прав. Это был чертовски неудачный заход».
Утром Мермаген приветствовал его хитрой ухмылкой и многозначительной фразой:
«Ну вот, Дуглас, мы тебя теряем».
Бадер подскочил, вспомнив о ночном инциденте. С тоской он решил, что ему запретят летать.
«Почему? Я не хочу уходить!» — простонал он.
Но Мермаген успокаивающе поднял руку.
«Все нормально. Ты получаешь эскадрилью».
Бадер снова подскочил.
Мермаген хмыкнул. [180]
«Это не шутка. А может, и шутка. Но Ли-Мэллори хочет тебя видеть».
Через мгновение его захлестнула бурная радость, но тут Бадер подумал, что Ли-Мэллори, вероятно, не слышал о ночном происшествии.
Он помчался в штаб 12-й группы в Хакнэлл и вскоре стоял перед командиром. Без всяких преамбул Ли-Мэллори сказал:
«Я слышал о вашей деятельности как командира звена. Я даю вам 242-ю эскадрилью».
(Лучше покончить с этим сразу!)
Бадер сказал:
«Да, сэр... Но есть одна вещь, которую вам следует знать... Прошлой ночью я разбил «Спитфайр». Промазал при посадке».
Ли-Мэллори спокойно заметил:
«Вы сами знаете, что такое время от времени случается».
Нервно пригладив волосы, Бадер продолжил:
«Сэр, дело в том, что когда вы дали мне звено, я тоже разбил один».
Ли-Мэллори вздохнул, а потом усмехнулся.
«Не волнуйтесь. Ваша новая эскадрилья летает на «Харрикейнах».
:D :D :D