[QUOTE=Magirus;858554]1. ... И спросил, вы согласны со мной или нет.QUOTE]
Прямая речь - двоеточие, кавычки открываются, текст автора, вопросительный знак, кавычки закрываются. :old:
Вид для печати
[QUOTE=Magirus;858554]1. ... И спросил, вы согласны со мной или нет.QUOTE]
Прямая речь - двоеточие, кавычки открываются, текст автора, вопросительный знак, кавычки закрываются. :old:
"Русский" ни "какой?", а "чей?". И если говорить о "руском", то "рос"! Только в СССР насчитывалось 117 (!!!) национальностей! А в царской России??? Вы хотя бы все республики бывшего СССР вспомните??? О! То-то и оно! Сколько бы времени вам бы пришлось заучивать эти национальности и по каким внешним признакам вы бы отличали их? Потому-то и "русские"!!!
Снизу! Из масс народных. Потому-то теперь "кофе", это и "он", и "оно". А у Чехова в передаче разговорной речи он (кофе) преобретает еще и женский род -"кофа"; "пить кофу".
Интересно, кто-нибудь знает происхождение слова "халява"? По-русски просто "дармовщина". Многие, да практически все, считают это слово исключительно русским. Не знаете? Спросите! Я отвечу. Просто интересны ваши рассуждения (разсуждения).
Халява (украинск.) - голенище (сапога). :)
Захалявный - предназначенный для ношения (скрытного) в голенище. (нож, фляжка и т.д.).
PS Старорусское ХОЛЯВА имеет примерно то же значение, плюс ШТАНИНА, РУКАВ(техн.) и т.д.
PPS В дальнейшем, возможно, отмирающее но еще остающееся "на слуху" слово приобрело новое значение, благодаря тому, что имеет в виду уважаемый R&R. :)
Как достали москвичи, со своим якобы правильным, произношением:
Дощ (дождь)
ВыборЖский (выборГский)
и т.д.
Странно, что модератор убрал национальный вопрос из топика. :( Ведь любой нац. вопрос оказывает на язык влияние.
PS Бытует мнение, якобы некоторым иноземцам запрещали заниматься землепашеством. Чушь собачья! Был запрет, для некотрых - селиться в деревнях. Чтоб народ не спаивали и не развращали. Землепашеством же никому заниматься не запрещали, даже земли раздавали под это дело бесплатно. ;)
Кстати о смайлах в Интернете и офф-лайн.
Владимир Набоков. Я часто думаю, что должен существовать специальный типографский знак, обозначающий улыбку, — нечто вроде выгнутой линии, лежащей навзничь скобки,, именно этот значок я поставил бы вместо ответа на ваш вопрос.
Интервью в апреле 1969 года (перевод А. Г. Николаевской). Опубликовано в сборнике Nabokov V. Strong Opinions.
И к вопросу о реформах и знании русского языка:
http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/55/
А, совсем забыл. Автор учебника по орфографии и пунктуации русского языка - товарищ Розенталь. )) Радовался сему факту со времен школы.
И, наконец, совсем P.S.
Подавляющее большинство моих друзей, из числа евреев по национальности, говорят на русском языке лучше моих друзей "неевреев". Я уж не говорю про русский язык у братьев Стругацких.
А вообще, спор очень странный. Язык развивается, когда изменения уже не соответствуют правилам, правила "передумывают". Так - в любом языке. Даже в сравнительно молодом английском и даже на моей памяти происходили перемены в словоупотреблении, синтаксисе и пунктуации. Не говоря о дополнительных смыслах, которые обретают слова. Fairy - голубой, а не только "фея", gay - соответственно, а не только "веселый". Молчу про pussy cat, которая часто встречается в детских стишках.
Я тоже замечал, что представители "нетитульных" народов зачастую относятся к русскому языку гораздо бережнее.Цитата:
Подавляющее большинство моих друзей, из числа евреев по национальности, говорят на русском языке лучше моих друзей "неевреев".
А вот у Тургенева:
"...Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил: "эфтим" и "эфто", хотя очень хорошо знал, что подобных слов грамматика не допускает. В этой причуде сказывался остаток преданий Александровского времени. Тогдашние тузы, в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли одни - эфто, другие - эхто: мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами..."
С лёгкой руки нашей слабой власти внедряются словечки типа:
- саммит. Нет, чтоб сказать - сборище.
- холдинг. Держалка. :)
- бриффинг. Жили при Советах, не ведая этого мразотного слова - и ничего.
"язык шоппинга понятен каждому" - мегашедевр :D
"А бродкастинг нашей передачи можете посмотреть на сайте Эха Москвы". Это уже чересчур!
И еще:
1. Шереметьево, Домодедово и Косово склоняются!
2. В две тысячи шестом году!
3. "Оренбуржский" пуховый платок!
Достали!!!
Так и будем - гинеколог. Греки в отличие от деградировавших и вырождающихся (лингвистически вырождение англов тоже налицо, но это тема другого топика) :expl: англосаксов - подлого и трусливого народца, никогда не желали нам зла и не ходили на нас ни с мечом, ни с демократизатором. Вот.
Белорусское правописание построено по фонетическому принципу,- как слышу, так и пишу. Русское правописание требует проверочных слов, с ударной гласной и других заморочек. Однако слово "своего" в устной речи русского человека может звучать как "сваиго сваего" и еще в куче вариантов в зависимости от местности и др обстоятельств. Фишка в том, что безударная гласная ослабляется, (редуцируется) поэтому и требуется проверка. А ПАДОНКИ лишь частично используют фонетический принцип в написании, так, МЕДВЕД, фонетически должен писаться вот так - МИДВЕТЬ, КРОСАВЧЕГ- КРЫСАФЧИК
К языку устному ИМХО, подонки не имеют никакого отношения . они просто создают свой вариант грамматики, письменного языка.
И вообще, господа, не беспокойтесь за язык, он система саморегулирующаяся и достаточно инертная, а главное живая, постоянно развивающаяся, поэтому не терпящая никаких рамок типа "Норм правописания" Основная задача языка - передача информации, и, пока мы понимаем друг друга, мы говорим на одном языке. Это я вам как филолог заявляю:old:
А все выводы г-на Магируса про белорусских филологов не более чем дилетантизм чистой воды
И ДОБАВЛЮ, ФИЛОЛОГИ- ПРОФЕССИОНАЛЫ ТАКИЕ ВОПРОСЫ ПРОХОДЯТ НА ПЕРВОМ КУРСЕ И ПРО НИХ ЗАБЫВАЮТ
ОБСУЖДЕНИЕ ТАКИХ ВОПРОСОВ - УДЕЛ НЕПРОФЕССИОНАЛОВ(это я про всю тему в целом)
Их вы, знатоки словесности. Ну при чем тут еврейский? И при чем тут молоко?
"Один раз во время подобного странствования три бурсака своротили с большой дороги в сторону, с тем чтобы в первом попавшемся хуторе запастись провиантом, потому что мешок был у них почти пуст. Это были: богослов Халява, философ Хома Брут и ритор Тиберий Горобецъ.
Богослов был рослый, плечистый мужчина и имел чрезвычайно странный нрав: все, что ни лежало, бывало, подле него, он непременно украдет".
По-моему, произведение даже в школьной программе было.
Насчет бродкастинга согласен, а дальше непонятно, какие проблемы, пускай склоняются, в русском языке есть система склонений, значит,должны склоняться. Кроме того, есть закон аналогии."Дерево" склоняется?- думает носитель языка, и по аналогии склоняет и Шереметьево
В две тысячи шестом году! - а что тут не устраивает?
"Оренбуржский" тоже все правильно с точки зрения фонетики, сочетание фонем ЖСК легче произнести, чем ГСК, вот язык и упрощает себе жизнь, он как ток в сети, всегда там, где сопротивление меньше:yez:
Это ДИАЛЕКТ РУССКОГО ЯЗЫКА!
Язык вообще неоднороден и изменчив, а литературный язык это попытка зафиксировать состояние языка в какойто момент времени. Типа фотографии в паспорте в советские годы - менялась в 25 и 50 лет. А сколько уже литературные нормы не менялись? Вот и получается, что язык, обслуживает потребности человека в общении. реагирует на сумашедший темп изменений в нашей жизни, а правила не дают ему расти
ОренбурЖский, петербурЖец - оно так и пишется. Но, слово ВыборГский всегда писалось и произносилось через "Г" - рядом с моей школой кинотеатр одноимённый был. Иногда ходили туда - и классом и всей школой. Все учителя называли его именно ВыборГским.
А теперь вдруг слышу во вражеских рекламных роликах (реклама - от жуликов, хороший товар в рекламе не нуждается) - "ВыборЖское Шоссе!"
PS Хм.. Вспоминаю школу. ОренбурГ, ОренбурГский... Чёто не помню там никакой Ж! :(
Давно это было, может и путаю что...
И все же, сдается мне, что значение слова "халява" к "украденному" имеет мало-мальское отношение, если не сказать - никакого отношеня не имеет вообще!Цитата:
"Один раз во время подобного странствования три бурсака своротили с большой дороги в сторону, с тем чтобы в первом попавшемся хуторе запастись провиантом, потому что мешок был у них почти пуст. Это были: богослов Халява, философ Хома Брут и ритор Тиберий Горобецъ.
Богослов был рослый, плечистый мужчина и имел чрезвычайно странный нрав: все, что ни лежало, бывало, подле него, он непременно украдет".
А вот "молоко - халяв" имеет самое непостредственное значение, если углубиться в историю. Век, эдак ХIII, в Испанию. Еврейское население было доведено до крайности! И в единственный день в неделю, в шабат (субботу), когда евреи собираются в синагогах для молитвенных песнопений, им выдавали по одной ложке молока (халяв) бесплатно, даром, на халяву - чтобы совсем с голодухи не кончились. Вот вам и история! А вы про какие-то голенища-рукава и фамилии, которые, кстати, до "фамилий" были "прозвищами". И если уж сей Б-жий муж был падок до "халявы", то это прозвище могло закрепиться за ним как фамилия! :thx:
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д? Я, конечно, догадываюсь, что это возврат к древнеегипетской традиции пропускать гласные звуки, но слово «бог» ведь русское? Или я ошибаюсь? Тогда зачем тащить в русское слово древнеегипетские правила правописания? Мне кажется, логично писать русские слова по правилам русской орфографии.
Логичнее писать по правилам Библии: "Не упоминай имени Б-жьего в суе!" В русском языке можно заменить и другим именем, как и в других языках, но в приведенном контексте был бы потерян смысл.
Осталось найти следы этого слова в испанском, и в других европейских языках. :)Цитата:
углубиться в историю. Век, эдак ХIII, в Испанию.
Думаю, вопреки М.Задорнову, не одни только славяне любили дармовщину. :)
Заметил, что евреи так пишут. Возможно, это традиция Ветхого Завета. В православной литературе пишется всегда полностью, с большой буквы.Цитата:
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д?
UPD: Да, на иврите, вроде бы, не пишутся гласные. Наверное, все оттуда.
Я не поленился и залез в рукопись XVII века "Сказание о Мамаевом побоище" (дома завалялась).
Да, действительно слово "бог" писалось "бг", но никак не "б-г".
Вот здесь, например:
"Како возвыси бг рог християньский, а поганых уничтожи и посрами их суровство."
Но посмотрите выше. Царь Мамай оказывается безБОЖным был!
Далее еще интересней:
"Научи его, како разорити православную веру и осквернити стыя цркви и всему християнству потреблену быти."
Такое ощущение, что "стыя", "цркви" и "бг" просто сокращения часто встречающихся слов, а не какие-то особые правила древнерусского правописания. Может, кто-нибудь из "Копенгагенов" в этой области ответит на вопрос?
Скорее, не столько часто встречающихся, сколько имеющих сакральный смысл. И там еще ЕМНИП титло над сокращением должно быть.Цитата:
что "стыя", "цркви" и "бг" просто сокращения часто встречающихся слов
Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке. Даже в современном иврите это слово отсутствует и коренные израильтяне его смысл не понимают! Возможнго покажется, что я противоречу сам себе. Но вполне может быть, что просто из Испании до Палестины никто не дошел. А изгнаные вскорости из Испании евреи каким-то образом перебрались к границам России.
Зато вот русское словосочетание "кебенимат" в иврит вжилось практически в том же значении в котором существует и в русском языке. Пишется как одно слово и является литературным.
Насчёт Бога всё понятно. Для правоверного иудея это слово непроизносимо и ненаписуемо. Такова традиция. Но, к русскому языку это не относится.
Трактование - моё.
Насчёт Халявы полностью согласен. Кличка, соответствующая характеру перса.
А вот насчёт ВыборГский - не надо свой диалект навязывать. Родился и жил в Выборгском районе. Ездил по Выборгскому шоссе. У нас все так говорили. Но! Видать из МАсквы приехали рекламщики, т.к. в рекламе вдруг появилось - "станция метро ВыборЖская, ВыборЖское шоссе."
Режет слух равно как:
- доЩ;
- и невесть откуда взявшееся глагольное окончание -ЦА, вместо привычного -ТСЯ. :( (КрутиЦа, держиЦа - прям ламЦа-дриЦа-гопЦаЦа).
Неужели никому кроме меня слух не режет?!
Сколько себя помню, столько было -ца... В Москве, Калуге, знакомые из других городов тоже -ца говорят. Может, это -тся диалект? :) У вас там и бордюр поребриком называют. Шутка (последнее предложение, насчет -ца - не шутка). :)
Дощ, если кто-то говорит, не напрягает, только я не помню, когда такой вариант последний раз слышал.
Виноваааат... Не посмотрел. :)Цитата:
ВНИП. На сканах видно.
Видимо потому, что созвучное слово с другим значением существовало раньше.Цитата:
Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке.
Еще бытует мнение, что в широкий обиход "халява" ( в значении "дармовщина") попала из "фени", наряду с некоторыми другими словами, которым приписывается еврейское происхождение ("пацан" и др.). В этом случае судьба слова "кебенимат" забавно символична. :)
Позволю себе уточнить: к современному литературному русскому языку. :)Цитата:
Но, к русскому языку это не относится.
Я бы даже сказал, просто к современному русскому языку. )Цитата:
Позволю себе уточнить: к современному литературному русскому языку.
Сейчас уже не вспомню, но вроде как пропуски гласных - это тоже был элемент правописания в те времена. С тех пор остались "выпадающие" гласные.
Если правильно помню.
А интересно, в современной церковной переписке эти пропуски соблюдаются? :)Цитата:
Я бы даже сказал, просто к современному русскому языку. )
Безусловно. Выборжец, петербуржец.
Но, никак не выборЖский.
Lemon Lime
Неужто и в самом деле крутиЦа? Неужто Т даже не проскальзывает никак в фонетике? Может всё-таки крутиТСа? ;)
Дело в том, что глагольное окончние "-ся" имеет важное значение, уходит в глубь веков. Ся - значит - СЕБЯ. Так, что внедрение невнятного ЦА форсировать не нужно. :old:
Технические вопросы появились по теме.
Насколько я знаю, говорить о себе в третьем лице - не принято. Но, вроде как - можно.
Вопросы следующие:
- говорить о себе в третьем лице - это безграмотно?
- есть ли в России места где так говорить принято?