-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
Magirus
"А бродкастинг нашей передачи можете посмотреть на сайте Эха Москвы". Это уже чересчур!
И еще:
1. Шереметьево, Домодедово и Косово склоняются!
2. В две тысячи шестом году!
3. "Оренбуржский" пуховый платок!
Достали!!!
Насчет бродкастинга согласен, а дальше непонятно, какие проблемы, пускай склоняются, в русском языке есть система склонений, значит,должны склоняться. Кроме того, есть закон аналогии."Дерево" склоняется?- думает носитель языка, и по аналогии склоняет и Шереметьево
В две тысячи шестом году! - а что тут не устраивает?
"Оренбуржский" тоже все правильно с точки зрения фонетики, сочетание фонем ЖСК легче произнести, чем ГСК, вот язык и упрощает себе жизнь, он как ток в сети, всегда там, где сопротивление меньше:yez:
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
tahorg
Неоднократно бывая под Воронежем, а так же южнее оного, вплоть до Ростова, часто слышал речь старых людей. Слышал пение ну и так далее. Проблем, описанных вами, не испытвал, посколько хорошо знаю украинский язык, да и вырос в Полтавщине, где говорят примерно так-же в селах до сих пор. Но это совсем не русский язык.
Это ДИАЛЕКТ РУССКОГО ЯЗЫКА!
Язык вообще неоднороден и изменчив, а литературный язык это попытка зафиксировать состояние языка в какойто момент времени. Типа фотографии в паспорте в советские годы - менялась в 25 и 50 лет. А сколько уже литературные нормы не менялись? Вот и получается, что язык, обслуживает потребности человека в общении. реагирует на сумашедший темп изменений в нашей жизни, а правила не дают ему расти
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
Serg
В две тысячи шестом году! - а что тут не устраивает?
Вот я тоже думал, что не устраивает. Потом еще подумал, и, вроде, понял: это он правильную версию написал, а не устраивают его как раз "двухтысяче шестые". :)
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
Lemon Lime
Вот я тоже думал, что не устраивает. Потом еще подумал, и, вроде, понял: это он правильную версию написал, а не устраивают его как раз "двухтысяче шестые". :)
Да, я в пунктах 1-3 написал правильные версии.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
Magirus
Да, я в пунктах 1-3 написал правильные версии.
Таки это правильные версии достали?:umora: :umora: :umora:
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
ОренбурЖский, петербурЖец - оно так и пишется. Но, слово ВыборГский всегда писалось и произносилось через "Г" - рядом с моей школой кинотеатр одноимённый был. Иногда ходили туда - и классом и всей школой. Все учителя называли его именно ВыборГским.
А теперь вдруг слышу во вражеских рекламных роликах (реклама - от жуликов, хороший товар в рекламе не нуждается) - "ВыборЖское Шоссе!"
PS Хм.. Вспоминаю школу. ОренбурГ, ОренбурГский... Чёто не помню там никакой Ж! :(
Давно это было, может и путаю что...
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
"Один раз во время подобного странствования три бурсака своротили с большой дороги в сторону, с тем чтобы в первом попавшемся хуторе запастись провиантом, потому что мешок был у них почти пуст. Это были: богослов Халява, философ Хома Брут и ритор Тиберий Горобецъ.
Богослов был рослый, плечистый мужчина и имел чрезвычайно странный нрав: все, что ни лежало, бывало, подле него, он непременно украдет".
И все же, сдается мне, что значение слова "халява" к "украденному" имеет мало-мальское отношение, если не сказать - никакого отношеня не имеет вообще!
А вот "молоко - халяв" имеет самое непостредственное значение, если углубиться в историю. Век, эдак ХIII, в Испанию. Еврейское население было доведено до крайности! И в единственный день в неделю, в шабат (субботу), когда евреи собираются в синагогах для молитвенных песнопений, им выдавали по одной ложке молока (халяв) бесплатно, даром, на халяву - чтобы совсем с голодухи не кончились. Вот вам и история! А вы про какие-то голенища-рукава и фамилии, которые, кстати, до "фамилий" были "прозвищами". И если уж сей Б-жий муж был падок до "халявы", то это прозвище могло закрепиться за ним как фамилия! :thx:
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д? Я, конечно, догадываюсь, что это возврат к древнеегипетской традиции пропускать гласные звуки, но слово «бог» ведь русское? Или я ошибаюсь? Тогда зачем тащить в русское слово древнеегипетские правила правописания? Мне кажется, логично писать русские слова по правилам русской орфографии.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Логичнее писать по правилам Библии: "Не упоминай имени Б-жьего в суе!" В русском языке можно заменить и другим именем, как и в других языках, но в приведенном контексте был бы потерян смысл.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
углубиться в историю. Век, эдак ХIII, в Испанию.
Осталось найти следы этого слова в испанском, и в других европейских языках. :)
Думаю, вопреки М.Задорнову, не одни только славяне любили дармовщину. :)
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Мне может кто-нибудь объяснить, что это за мода пошла - писать «б-г», «б-жий» и т. д?
Заметил, что евреи так пишут. Возможно, это традиция Ветхого Завета. В православной литературе пишется всегда полностью, с большой буквы.
UPD: Да, на иврите, вроде бы, не пишутся гласные. Наверное, все оттуда.
-
Вложений: 2
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Я не поленился и залез в рукопись XVII века "Сказание о Мамаевом побоище" (дома завалялась).
Да, действительно слово "бог" писалось "бг", но никак не "б-г".
Вот здесь, например:
"Како возвыси бг рог християньский, а поганых уничтожи и посрами их суровство."
Но посмотрите выше. Царь Мамай оказывается безБОЖным был!
Далее еще интересней:
"Научи его, како разорити православную веру и осквернити стыя цркви и всему християнству потреблену быти."
Такое ощущение, что "стыя", "цркви" и "бг" просто сокращения часто встречающихся слов, а не какие-то особые правила древнерусского правописания. Может, кто-нибудь из "Копенгагенов" в этой области ответит на вопрос?
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
что "стыя", "цркви" и "бг" просто сокращения часто встречающихся слов
Скорее, не столько часто встречающихся, сколько имеющих сакральный смысл. И там еще ЕМНИП титло над сокращением должно быть.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
LeonT
И там еще ЕМНИП титло над сокращением должно быть.
ВНИП. На сканах видно.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
LeonT
Осталось найти следы этого слова в испанском, и в других европейских языках. :)
Думаю, вопреки М.Задорнову, не одни только славяне любили дармовщину. :)
Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке. Даже в современном иврите это слово отсутствует и коренные израильтяне его смысл не понимают! Возможнго покажется, что я противоречу сам себе. Но вполне может быть, что просто из Испании до Палестины никто не дошел. А изгнаные вскорости из Испании евреи каким-то образом перебрались к границам России.
Зато вот русское словосочетание "кебенимат" в иврит вжилось практически в том же значении в котором существует и в русском языке. Пишется как одно слово и является литературным.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Насчёт Бога всё понятно. Для правоверного иудея это слово непроизносимо и ненаписуемо. Такова традиция. Но, к русскому языку это не относится.
Трактование - моё.
Насчёт Халявы полностью согласен. Кличка, соответствующая характеру перса.
А вот насчёт ВыборГский - не надо свой диалект навязывать. Родился и жил в Выборгском районе. Ездил по Выборгскому шоссе. У нас все так говорили. Но! Видать из МАсквы приехали рекламщики, т.к. в рекламе вдруг появилось - "станция метро ВыборЖская, ВыборЖское шоссе."
Режет слух равно как:
- доЩ;
- и невесть откуда взявшееся глагольное окончание -ЦА, вместо привычного -ТСЯ. :( (КрутиЦа, держиЦа - прям ламЦа-дриЦа-гопЦаЦа).
Неужели никому кроме меня слух не режет?!
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
Paramon
Режет слух равно как:
- доЩ;
- и невесть откуда взявшееся глагольное окончание -ЦА, вместо привычного -ТСЯ. :( (КрутиЦа, держиЦа - прям ламЦа-дриЦа-гопЦаЦа).
Неужели никому кроме меня слух не режет?!
Сколько себя помню, столько было -ца... В Москве, Калуге, знакомые из других городов тоже -ца говорят. Может, это -тся диалект? :) У вас там и бордюр поребриком называют. Шутка (последнее предложение, насчет -ца - не шутка). :)
Дощ, если кто-то говорит, не напрягает, только я не помню, когда такой вариант последний раз слышал.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
ВНИП. На сканах видно.
Виноваааат... Не посмотрел. :)
Цитата:
Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке.
Видимо потому, что созвучное слово с другим значением существовало раньше.
Еще бытует мнение, что в широкий обиход "халява" ( в значении "дармовщина") попала из "фени", наряду с некоторыми другими словами, которым приписывается еврейское происхождение ("пацан" и др.). В этом случае судьба слова "кебенимат" забавно символична. :)
Цитата:
Но, к русскому языку это не относится.
Позволю себе уточнить: к современному литературному русскому языку. :)
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Позволю себе уточнить: к современному литературному русскому языку.
Я бы даже сказал, просто к современному русскому языку. )
Сейчас уже не вспомню, но вроде как пропуски гласных - это тоже был элемент правописания в те времена. С тех пор остались "выпадающие" гласные.
Если правильно помню.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
Paramon
Насчёт Бога всё понятно. Для правоверного иудея это слово непроизносимо и ненаписуемо. Такова традиция. Но, к русскому языку это не относится.
Трактование - моё.
Насчёт Халявы полностью согласен. Кличка, соответствующая характеру перса.
А вот насчёт ВыборГский - не надо свой диалект навязывать. Родился и жил в Выборгском районе. Ездил по Выборгскому шоссе. У нас все так говорили. Но! Видать из МАсквы приехали рекламщики, т.к. в рекламе вдруг появилось - "станция метро ВыборЖская, ВыборЖское шоссе."
Выборгский. Даже кинотеатр такой был, по-моему. Но выборжец.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Я бы даже сказал, просто к современному русскому языку. )
А интересно, в современной церковной переписке эти пропуски соблюдаются? :)
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
=FPS=Altekerve
Выборгский. Даже кинотеатр такой был, по-моему. Но выборжец.
Дык я же транскрипцию написал, отсюда кавычки.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
=FPS=Altekerve
Выборгский. Даже кинотеатр такой был, по-моему. Но выборжец.
Безусловно. Выборжец, петербуржец.
Но, никак не выборЖский.
Lemon Lime
Неужто и в самом деле крутиЦа? Неужто Т даже не проскальзывает никак в фонетике? Может всё-таки крутиТСа? ;)
Дело в том, что глагольное окончние "-ся" имеет важное значение, уходит в глубь веков. Ся - значит - СЕБЯ. Так, что внедрение невнятного ЦА форсировать не нужно. :old:
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Цитата:
Сообщение от
Paramon
Неужто и в самом деле крутиЦа? Неужто Т даже не проскальзывает никак в фонетике? Может всё-таки крутиТСа? ;)
Есть, но настолько невыраженное, что почти нету. :) Явного -ЦЦА с сильным упором именно на ц в обычной речи (то бишь, не при озвучивании "падонкафского" варианта) не слышал, но и более-менее хорошо заметного т - тоже.
-
Re: Русский язык - понятие неоднородное.
Технические вопросы появились по теме.
Насколько я знаю, говорить о себе в третьем лице - не принято. Но, вроде как - можно.
Вопросы следующие:
- говорить о себе в третьем лице - это безграмотно?
- есть ли в России места где так говорить принято?