http://www.newsru.com/russia/17may2005/afftor.html
Вид для печати
Угу-мс, кретинизм крепчает.
Обидно будет, если русский язык вскоре станет похожим на это гребаное государство.
Всё хорошо к месту. Если вы-с серьёзно воспринимаете эти экзерсисы и поэзы - вы совершенно неадекватны. И вас следует - Фтопку.
Кстати, мне тут рассказывали про уроки фонетики в школах. Третьеклассников заставляют писать слова "как слышится". Школьникам, которые, как правило, ещё путаются в орфографии. Мозги только хренью забивают. Адийоты пидагогическийа, нимагли придумать шта нипуть паумнейа. Падонки.
Зато, наверное могут с гордостью заявить - "мы ввели новый предмет в школьное образование, из вузовского курса филологии!".
Кстати, а не могло быть так, что именно от этих уроков ведёт свою родословную этот новояз? Он же явно фонетический?
А еще есть выражение "все хорошо в меру"!Цитата:
Сообщение от Vale
А эти ваши (или не ваши?) "фтопку", "выпей йаду", "ржунимагу" по любому поводу и во все дыры уже слегка поднадоели.
Эхх, достать бы мне одного такого "нововводителя" и пусть обьяснит мне, каким боком фонетика может быть связана с письмом. Когда "в былые годы" нас в классе натаскивали - строго настрого запрещали даже ручку с тетрадкой на столе держать. Чтоб не смущали. А уж тем более что то там записывать. Это, блин, разные вещи - как писать и как говорить...идьйоты %)Цитата:
Сообщение от Vale
А мне из новояза больше всего нравяться выражения совеццкий, хоцца и оццтой. Видимо, меня тянет на несуществующую в других языках букву "Ц". И главное в них - никакого иностранного заимствования. Ни звука. Потому как отсутствует. Вот :)
Я не критикую новояз, где-то одобряю даже.Цитата:
Сообщение от Vale
Сам в универе удивился когда начали слова на спецкурсе писать в фонетической транскрипции. Реформа из разряда "пеши как слышыцца" нужна для языка, это учёные одобряют.
Нафиг-нафиг... Не надо...Цитата:
Сообщение от NikitOS
Вот-вот. Хватит с нас реформ языка :E
Те детки, что книжек не читают, конечно, может, и будут писать изложения не на оценки 2-3, а на твёрдые 3 балла. Но умнее-то они не станут от этого.
Рискую вызвать гнев лингвистов, но, на мой взгляд, уже есть "разговорные" модификации русского языка: украинский и белорусский.Цитата:
Сообщение от NikitOS
У меня у самого в школе со 2-го класса одновременно шли русский и украинский, причём частенько - в один день. Вот это была билиберда в мозгах: в русском -правило, в украинском - "как слышится".
А что касается "инетовского" новояза - так главное, чтоб он "инетовским" и остался.
"Свежесть и энергия" (я б сказал, энергетика) новояза весьма привлекательна, можно вспомнить и язык новых русских, уже вошедший в обиход, частично. Хоть и не изъясняюсь на нем, но иногда мысль наиболее четко и емко вкладывается именно в те слова.
"Аффтар жжот" etc. - олицетворение циничной иронии и стеба, не вижу ничего дурного в том, что возьму эти слова в обиход.
Мне нравицца, а на уровень Эллочки я надеюсь не сползу.
Надо, Вася, надо... (с)Цитата:
Сообщение от Lemon Lime
Начать надо с реформы алфавита - подогнать его под современное произношение, иными словами убрать лишние, добавить недостающие буквы, чтобы можно было адекватно произносить существующие фонемы.
Иначе получицца некрасиво, как в некоторых языках.
Я вот не различаю на слух [т] и [т'] (фонетическая глухота) - не могу слово правильно написать по правилам "т" или "ть", только по памяти, если бы вместо "хочется" писать как слышиться - [хочецца] - такой проблемы нет.
А новояз падонаков только и годится для письменного общения, в устном разговоре практически теряется вся изюминка.Цитата:
Сообщение от MAX-137
Ну не знаю, у нас в отделе часто бывает "жжош, сцуко" или "чего фтыкаешь?".Цитата:
Сообщение от NikitOS
ИМХО Англичане никогда не реформировали своего языка, вследствии чего написание того или иного слова приходится заучивать как иероглифы. да и чтение ...Цитата:
Сообщение от Vale
У французов - написание до сих пор старофранцузское, средневековое.Цитата:
Сообщение от mr_tank
Правила чтения заучивают.
не совсем так, у французов много, на первый взгляд лишних букв в словах, реально при чтении текста эти буквы читаются и слова сливаются.Цитата:
Сообщение от NikitOS
из своего опыта - французское чтение мне далось легче наглийского гораздо.
Не реформировали,говоришь, англичане? Ну-ну...
Почитай Джеффри Чосера
http://www.librarius.com/canttran/kn...t0716-0764.htm
Вот тебе пример:
Чосер:
And thus they been departed til amorwe/Whan ech of hem had leyd his feith to borwe.
Современный английский:
And thus they parted till the morrow morn,When each had pledged his honour to return.
Четыре буквы читаются как одна - маразм, практически. Орфография не поспевает за фонетикой.Цитата:
Сообщение от mr_tank
адин черт написано не то что слышится
А из французов- Вийона почитайте ;)
Tous mes cinq sens, yeulx, oreilles et bouche,
Le nez et vous, le sensitif, aussi,
Tous mes membres, ou il y a reprouche,
En son endroit ung chacun die ainsi :
«Souvraine Court par qui sommes icy,
Vous nous avez gardé de desconfire ;
Or la langue seule ne peut suffire
A vous rendre suffisantes louenges,
Si parlons tous, fille du souvrain Sire,
Mere des bons et seur des benoitz anges.»
Я вас уверяю, современный французский очень близок, но не идентичен. Но зная б/м современный французский, Вийона читать - вполне можно. За исключением "Баллад на воровском жаргоне" %)
Которые по сути написаны на "французском новоязе 14 века" :D.
A Parouart le grant mathegaudie
Ou accolez sont duppez et noirciz
Et par les anges suivans la paillardie
Sont greffiz et prins cinq ou six
La sont bleffleurs au plus hault bout assis
Pour le eviage et bien hault mis au vent
Escheques moy tost ces coffres massis
Car vendengeurs des ances circoncis
S'en brouent du tout a neant
Eschec eschec pour le fardis.
mr_tank Французский после английского учить - опыт не "чистый". "Английский - заповедник старофранцузского" (c) notre professeur
французский я учил после немецкого, разница как между пуховой периной и железобетонной плитой :DЦитата:
Сообщение от Vale
такое странное образование, а английский я вообще не учил, так понадобилось зачем-то, в результате не знаю ни того ни другого ни третьего, но представление о странностях орфографии получил.
но во французском я чувствовал себя намного комфортнее, чем на английском, и читать легче давалось
Ну, английский - "смесь немецкого и французского", учить легко будет.
Я немецкий таки не выучил, семестр отзанимался только и всё. Но да, язык "прямоугольный" %). "С врагами - по-немецки, с дамами - по-французски, с Богом - по-испански... " :D
А от Вийона я до сих пор... как змей по асфальту... восхитительно злобный дядя %)
Я не Вася. :) А надо было Феде. :)Цитата:
Сообщение от NikitOS
Реформа, может быть, и нужна. Но без фанатизму. Пишыца как слышыца - эта ниправильно и зачестую будит нипапанятна. Сафсем нипанятна.
1. Штобы саздать падобный жаргонный криатифф, нада очень харашо знать и уметь русский язык. Иначи эта будит сматрецца глупа.
2. Доказано: подростковый слэнг меняется полностью каждые пять лет. [зевает] Так что временное это фсё, гаспада... :)
Нда, то, что раньше было коверканьем речи - стало нормой, то же самое происходит и теперь, к сожалению и с моей помощью тоже, как ни прискорбно это признавать :(
Ацтой короче.
Издевательство над языком
временно. а корни уже пустило. не выдерешь.Цитата:
Сообщение от FilippOk
днесь я едва удержался от того, чтобы смайликов в служебном документе не наставить. пытаюсь представить себе резолюцию от генерального типа: "ниасилил". пока плохо получается. но, думаю, он тоже сдерживается через силу, когда ручку в очередной раз берет.
плохо, что взрослые-то порезвятся и на другое переключатся, а вот у взрослеющих в умах это останется.
я на эту "контркультуру" много лет поглядываю. пару раз уже путал ее с тем, что настоящей считают. а это симптом.
Если чувствуете, что уже не можете остановиться - ОСТАНОВИТЕСЬ!!!
Вот и всё.
наоборот. оно вылезло вовне. шевелится, похрустывает и таращит глазки.
Дело не в других, а в тебе, для начала. А если при тебе кто-то перегибает палку в употреблении этого жаргона - намекни ему...
Как и в случае с матом, скажем ;)
Падросток Vini PUH не так давно сменил свой слэнг. Пачитайте иго посты :)
ну вы как вчера родились!:)
таких прецедентов пруд пруди, что ни тусовка то свой жаргон!
А кликуши по русскому языку могут успокоится, могучий сам это провоцирует и крепче только становится.
На пользу это всё, ВСЕМ;) Не нравится не употребляй, но знать об этом необходимо!
Всегда будете в курсе кто перед вами;)
...в беседе с Буниным Серова вдруг спросила:
- Иван Алексеевич, вы так хорошо говорите по-русски, но есть какая-то разница – вы говорите немножко по-другому, чем мы.
- Правильно, милочка, – ответил Бунин. – В мое время, так как вы, только на кухне говорили.
Я не собираюсь (пока?) вводить правила русского языка на АвиаФоруме - но сознательное унижение кого-то бы то ни было, включая себя, выглядит и является отвратительной вещью.
Ну, на Авиабазе сознательное коверканье русского языка может наказываться штрафом ;) . Если администрация сочтёт "филологические изыски" неуместными и неадекватными. :D
Пора вернуться к истокам. :p
http://www.mesto.umistudio.com/dictionary/
Иностранцы тоже наступают..
http://h10025.www1.hp.com/ewfrf/wc/f...&product=14438
(читать можно только вопросы. Нижний - ОБЯЗАТЕЛЬНО!)
Ну чего тут не ясно? Как-то выделиться хочется. А как? С умишком то - не очень.. Вот и коверкают язык как могут. Кто-то на форуме написал, что, дескать, они как дети глупые. Глупые - они глупые и есть. Что с них взять - дураку, как известно, и хер цацка. :mad:
Предупреждение:
от 07.06.2005
Дополнение к правилам Форума, касающееся всех желающих использовать везде где можно сленг Udaff-а, Padonkoff и т.п.:
4.6. Систематическое использование "удаффизмов" (лексикона, унижающего достоинство постетителей и (или) не соответствующего нормам русского языка), означает желание автора продолжать практиковаться в этом лексиконе и далее вне Авиафорума. Для начала - две недели.
:expl: Протестую!Цитата:
Сообщение от NikitOS
Буквы отражают не только звучание слова, но и:
2. смысл слова. В частности, буква в на конце слова «удав» означает, что это слово по смыслу связано со словом «давить».
3. его происхождение, родственные связи с другими словами: «Орфография, сия геральдика языка...» (А. С. Пушкин).
Создатели новояза уже «испорчены» школьными знаниями. А вот как выглядит эксперимент в чистом виде:
в диревни я увидел 2 ужей или 3. там была ужыная тропинка на которой мы видели ужа каторои очень быстра прополс ужыяыи трапинкои ана была окола высохвшов балота ана другой старане болота была комнта наша. Наша комнта эта не многа сасён и пысридини стаеит сасна и ещё там были камни оШкамин как диванчик, дальний брусничник был бальшои при балшои сридина брусничника эта было болото оно тожа было болшоя брусники там была многа
Сочинение пятилетнего ребенка. Взято из статьи М. Арапова «Повесть об орфографии» с http://www.blacks.narod.ru/Naomi/N2/ortho.htm.
Видите: письмо по звучанию облегчает жизнь автору и портит читателям.
Я раньше полагал, что Аффтар — турецкое имя.
Как говорил один из наших русистов В.В. Резцов по поводу одного из пунктов предлагаемой реформы (году в 2000-м): "Я, конечно, все понимаю, но писать "вана" вместо "ванна" не смогу точно".Цитата:
Сообщение от NikitOS
Надо это американцам с англичанами сказать, пусть реформируют. Правда прийдется сменить написание 100% словарного запаса английского, т.к. у них слова никогда не пишуться так, как произносятся:)Цитата:
Реформа из разряда "пеши как слышыцца" нужна для языка, это учёные одобряют.
вообще-то и по русски писать как слышится не получается. известное правило:
в слове молоко москвич может сделать две ошибки, а вологодец никогда не ошибется.
Но в русском одна буква никогда не будет читаться четырьмя-пятью разными способами, как в английском.Цитата:
Сообщение от mr_tank
Или во французском, например "Peugeot" - "Пежо", "Renault" - "Рено". :DЦитата:
Сообщение от Stalevar
к чему это? я своим примером показал бессмысленность предложения "слышишь-пиши"Цитата:
Сообщение от Stalevar
В словаре TranslateIt! нашел слово ихний (theirs). Ни фига себе, — подумал я и набрал «егонный (his)». Нет такого слова. А жаль. Не совершенен.
Это следствие того, что орфография языка не менялась со средних веков; произношение слов менялось, а написание - нет.Цитата:
Сообщение от Laivynas
Возьмите любой учебник по русскому языку (вузовский, не школьный) и посмотрите транскрипции или фонетику русских обыденных слов. Удафф - сосёт. Я помню как в универе писал транскрипцию слова "якорь" - классика жанра. Вот например: [ноч'й'у] ночь был шторм дул сильный [в’эт’ир] грозно ухали волны тревожно гудел [май'ак] к утру шторм стих, или вот [й`аблач`ка]