Знатокам немецкого.
В припадке самообразования начал изучать немецкую технику... немецкого, к своему стыду, не знаю совсем...
Сами мы не местные... из всех слов только Druck и понятно...
Поможите с переводом пожалуйста...
Знатокам немецкого.
В припадке самообразования начал изучать немецкую технику... немецкого, к своему стыду, не знаю совсем...
Сами мы не местные... из всех слов только Druck и понятно...
Поможите с переводом пожалуйста...
- И как вас теперь называть? - спросил я.
- Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
(С) из недописанного
О, это же немецкий самогонный аппарат, я его по двум, в отличие от отечественного, где один, змеевикам узналOriginally posted by Yo-Yo
Знатокам немецкого.
В припадке самообразования начал изучать немецкую технику... немецкого, к своему стыду, не знаю совсем...
Сами мы не местные... из всех слов только Druck и понятно...
Поможите с переводом пожалуйста...![]()
![]()
![]()
попытки Председателя свести переговоры к заурядной драке
встретили возражения со стороны Его Высочества.
"Приключения принца Флоризеля"
Прикольная хреновина... то ли гидросистема управления шагом винта, то ли еще что...
Miguel Gonsalez
С языками я "на Вы", но судя по картинке, сдаётся мне, что это схема наддува.
Нагнетатель, манометр, клапана.
Я так мыслю.
насколько я понял это система регулируемого наддува для подачи смеси в цилиндры
Yo-Yo это в 109м?
вобщем через воздухозаборник Lader воздух через всякие воздуховоды подаётся в податчик Geber где идёт процесс обогащения. Давление подаваемого воздуха регулируется (3)
А топливо подаётся в форсунку (7) где оно регулир-ся разделителем(?)(6)
(5) выход обогащённой смеси
забыл - в кабине дёргают за регулятор (12)![]()
Крайний раз редактировалось grun; 01.08.2003 в 17:56.
=vsi.org.ua=
Спасибо, то что это схема авторегулировки наддува, я знаю, как работает - почти понял (инженер все-таки), но для полного счастья все же хочется почитать, что люди пишут.
Это ЮМО от штюки.
- И как вас теперь называть? - спросил я.
- Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
(С) из недописанного
IMHO, там написано следующее:
Регулятор наддува регулирует давление воздуха до впускных клапанов на всем диапазоне высот, отслеживая изменение барометрического давления во время пикирования.
Нагнетатель сжимает засосанный извне воздух перед поворотной заслонкой, создающей сопротивление потоку воздуха. Давление воздуха регулируется регулятором давления. Он состоит из датчика 2, патрона регулятора 3, клапана 4, канала отвода масла 5, усилителя 6 с жиклером 7, канала подачи масла 8, регулировочного (калибровочного?) устройства 9, зубчатой рейки 16 и системы рычагов 11 с поворотной заслонкой 1.
При полете на полном газе особенно при переходе от кабрирования к пикированию регулятор ограничивает давление наддува до безопасного следующим образом:
При полном газе, рычагом 12, размещенном в кабине пилота, дроссель (двигателя) полностью открывается. Благодаря этому, нагнетатель создает повышенное давление воздуха, близкое к верхнему пределу. Патрон регулятора 3, соединенный каналом 13 с каналом наддува, сжимается и закрывает клапан, канал отвода масла запирается. Через впускной канал 8 масло продолжает поступать в регулятор, давление масла повышается, поршень усилителя приподнимается и через систему рычагов 11 прикрывает поворотную заслонку 1, снижая давление наддува.
Wad
Проверте, пожалуйста, это предложение.
"Нагнетатель сжимает засосанный извне воздух перед поворотной заслонкой, создающей сопротивление потоку воздуха".
Оно не совсем правильно отображает немецкое.
Спасибо!
- И как вас теперь называть? - спросил я.
- Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
(С) из недописанного
Дословный перевод: ...заслонкой, образующей дроссель в цилиндре. Дроссель - элемент, создающий сопротивление потоку, цилиндр - здесь имеется в виду воздушный канал. Я просто постарался перевести более подходящими к данной ситуации словами.Originally posted by avia
Wad
Проверте, пожалуйста, это предложение.
"Нагнетатель сжимает засосанный извне воздух перед поворотной заслонкой, создающей сопротивление потоку воздуха".
Оно не совсем правильно отображает немецкое.
Zu Yo-Yo...
Если не секрет, а откуда такое описание регулятора? Может, там есть еще что-нибудь интересное?![]()
Здесь недавно BellaRUS выкладывал ссылку на документы, но где она - уже не помню. Там просто гора интересных материалов...
- И как вас теперь называть? - спросил я.
- Найк, Найк Гюльчетайсон, пластический хирург.
(С) из недописанного
Спс., нашел эту ссылочку. Действительно, есть на что посмотреть.Originally posted by Yo-Yo
Здесь недавно BellaRUS выкладывал ссылку на документы, но где она - уже не помню. Там просто гора интересных материалов...Что-то я в свое время ее не заметил.
Wad
Что-то у меня с обработкой текста ? Пробую ещё раз.
В этом педложении имеется ввиду не сжимать, а толкать, давить. И именно в цилиндры.
Крайний раз редактировалось avia; 11.08.2003 в 15:40.
To avia
А что именно - то?
Крайний раз редактировалось Wad; 11.08.2003 в 15:34.
Wad
Причём еще и "через".
Да, согласен, спасибо за замечание. "Die Zylinder" - конечно же "цилиндры", а не "цилиндр".
Wad
Не, Вы меня видимо не поняли или, скорее, я бестолково объяснил.
В этом предложении глагол "drücken" надо переводить как "нагнетать". "Цилиндры" я упомянул только лишь для того, что бы Вы лучше увидели связку "нагнетать что, куда и через что". Под "через" я подразумевал "über die... Lüftdrossel". Хотя перевести можно двояко: "через" и "по".
Во всяком случае мне так кажется.![]()
Понял прям с полуслова.Originally posted by avia
Wad
Не, Вы меня видимо не поняли или, скорее, я бестолково объяснил.
В этом предложении глагол "drücken" надо переводить как "нагнетать". "Цилиндры" я упомянул только лишь для того, что бы Вы лучше увидели связку "нагнетать что, куда и через что". Под "через" я подразумевал "über die... Lüftdrossel". Хотя перевести можно двояко: "через" и "по".
Во всяком случае мне так кажется.![]()
... Нагнетатель нагнетает засосанный извне воздух через поворотную заслонку, образующую дроссель, в цилиндры.
Так?
Я сказал про цилиндры, потому что с самого начала не обратил внимание на артикль "die", поэтому до цилиндров и не добрался и все сместил последовательно ближе к началу..
Теперь запомню такую связку навсегда. Спасибо.![]()
Wad
"Нагнетатель нагнетает засосанный извне воздух через поворотную заслонку, образующую дроссель, в цилиндры".
Почти так.
Только нагнетание происходит не через заслонку, а дроссель, который в этом случае выполняет роль поворотной заслонки или дугими словами: работает как поворотная заслонка.
А в общем предложение довольно каверзное. Надо несколько раз прочесть, прежде чем окончательо врубишся в смысл.
Одним словом - немецкий.
![]()
Avia
Точно, через дроссель...
Да, до совершенства мне, конечно, еще далеко...
Буду внимательней.![]()