-
Originally posted by Polar
Все таки разные. Привычку называть переводное издание только оригинальным названием я считаю слегка пижонской.
Сути это не меняет, есть две английских книги с названием фактически буква в букву (если не считать артикля the), но с разными авторами и соответственно видимо содержимым. По ВВС КА было бы так, млин.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума