Предлагаю желающим начать работу над "домашней" озвучкой игры.
В игре присутствуют 9 актеров:
- [1.]Командир группы истребителей, истр-бомбардировщиков и штурмовиков;
[2.]Бомбардировщик 1 (в полёте, при атаках враж. истребителей);
[3.]Бомбардировщик 2 (над целью и при начале атаки);
[4.]Диспетчер (home base);
[5.]Стрелок;
[6-9]Свои AI-истребители.
Актеры 2, 3, 6, 7 и 8 озвучены одним человеком. Похоже, что 4-й и 5-й тоже, но они действительно хорошо озвучены.
Также - 1 и 9.
Т.е. всего их было двое...
Думаю, стоит начать с номеров 6-9, несмотря на то, что они - самые сложные (много отдельных кусков фраз, геморрой одним словом...)
В первую очередь хорошо бы подредактировать текст, сохранив смысл сообщений.
Например, то, что звучит в англ. версии как
"_ your 1 o'clock low!"
в русской -
"_ спереди справа ниже тебя!"
Наверное, лучше сохранить ориентацию по циферблату, и это не будет исторически недостоверно. Но это цветочки... Хотелось бы несколько разнообразить следующее:
AI ask for help.
Donnerwetter!
Черт!_
Damn!_
_Zum Kotzen!
_ Черт!_
_Hell!_
_ Verdammter Mist!
_ Черт!_
_Damn!_
_ Himmel, Arsch und Wolkenbruch!
_ Черт!_
_Hell!_
_Jemand!_
_ Кто-нибудь!_
_Somebody_
_ Schiesst Ihn ab!
_ Уберите его от меня!
_ get him off me!
_Haltet mir den Rücken frei!
_ Уберите его с моего хвоста!
_Clear my tail!
А если серьезно, то на мой взгляд многие фразы нуждаются в доработке, чтобы придать радиочаттеру атмосферность, не уступающую немецкой
Прикладываю файл с текстами. Предлагайте варианты!