Перечисленные вами страны не имеют таких проблем, даже когда иногда составляют документы на русском языке. Бывают и россияне, которые не забывают, что бумага идёт не с 3-го этажа на 5й, а в соседнее государство.
Что же касается выбора так называемых вариантов белорусского языка (это мы уже перешли к внутрибелорусским бланкам и к чисто внутрибелорусским вопросам), то единственный приемлимый вариант в подобных случаях есть только один, а именно - официальный его вариант, который остался неизменным со времён СССР. Один. Ничего против него не имеете? Его и выберем, не будем вспоминать раздел Польши.
Если человек, скажем, не понимает разницы значений между белорусскими аналогами русских слов "цена" и "ценность" ( да и между русскими словами заодно ) он вполне естественно печатает тот бред, который ему кажется благозвучнее и к "вариантам" языка и его орфографии это не имеет никакого отношения.
О нюансах значений и "кальках" с русского можно не вспоминать. Это вам не в гастрономе написать фломастером на ценнике "каштоўнасць 3 руб."
Если бы вы внимательно рассмотрели те "душевные" ссылки, что я приводил выше, то убедились бы в этом сами. Орфографии я даже не касаюсь. Особенно умиляет требование указать везде неких "свидЕтелей", а не "свЕдения".
http://belradio.fm/look/images/deklaracyja-2.jpg
Присутствующим хочу напомнить, что это претензия к нашей, белорусской стороне, и РФ к такому положению вещей не имеет никакого отношения. См. название темы.
Вы же, со своим множеством архаичных "любимых вариантов" белорусского языка видимо занимаете позицию "я в сортах г-на не разбираюсь" и чего доброго действительно убедите людей, что все эти "варианты" в стране практически равноправны. Так вот не надо ля-ля. Официальный вариант языка существует давно, и безграмотность наших таможенников измеряется именно относительно него, того самого, который они вероятно изучали в школе.
Я не упоминал ранее москвичей, я писал о россиянах. А что, в Москве всегда в подобных случаях так говорят?