Оффтопик:
Цитата Сообщение от Harh Посмотреть сообщение
Это "ильинский" - вариант olegish, только наоборот - в одном встречаются полудословные переводы с русского на английский, здесь - наоборот
Ну, одно дело ильинский язык на форуме(-ах) - мы (коммунити) к этому отнеслись снисходительно-благосклонно, хоть и драматически подтруниваем иногда . Другое дело конечный продукт - мы все хотим его видеть идеальным. Потому, собственно, и торчим здесь, потому и ставим-ковыряем бета патчи, потому и критикуем (а не потому что мы все тут злыдни писюкатые).