???
Математика на уровне МГУ

Показано с 1 по 23 из 23

Тема: OT:Немного юмора (English)

  1. #1
    Leschenko
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)



    НИФИГА СЕБЕ НЕ ОЧЕНЬ

    Я тока через пол часа смог выбраться из под стола, но говорить пока не могу ))

    Я был во Франкфурте и пректасно знаю этот гигантский аэропорт
    Также мне понятны эмоции немчуры ко всякому сброде вроде бриташек

    Моя лепта

    Хальт!!! Аусвайс? Наме? Риштунг?

    Да эт ж я... Чудо-Юдо...

    Шульц!!! Юде!!! Фоя!!!


  2. #2
    Старший Офицер Форума Аватар для RB
    Регистрация
    28.02.2002
    Адрес
    SoCal
    Сообщений
    10,899

    Re: OT:Немного юмора (English)

    quote:

    Originally posted by Kopf:


    НИФИГА СЕБЕ НЕ ОЧЕНЬ

    Я тока через пол часа смог выбраться из под стола, но говорить пока не могу ))

    Я был во Франкфурте и пректасно знаю этот гигантский аэропорт
    Также мне понятны эмоции немчуры ко всякому сброде вроде бриташек

    Моя лепта

    Хальт!!! Аусвайс? Наме? Риштунг?

    Да эт ж я... Чудо-Юдо...

    Шульц!!! Юде!!! Фоя!!!


    Ну хоть кому-то понравилось
    Cooperate, Graduate, Retaliate (c) Flight Safety
    sdflyer.blogspot.com

  3. #3
    Balashov
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    А вот если б это всё по русски было, наверное я бы то же понял и порадовался
    Переведите ктонть плз!

  4. #4
    Ищущий
    Регистрация
    20.12.2001
    Адрес
    Омск
    Возраст
    45
    Сообщений
    2,974

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Неужели это все серьезно было?

    [ 29-03-2002, 07:28: Сообщение отредактировано: Ash ]

  5. #5
    Темный Джедай.... Аватар для Hriz
    Регистрация
    03.10.2001
    Адрес
    Тюмень
    Возраст
    45
    Сообщений
    9,379

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Высший пилотаж... Особенно первый.
    A long time ago in a galaxy far, far away....

  6. #6
    Leschenko
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Я не переводчик (сразу отмажусь, чтобы не пинали), но вот как понял.

    ***
    The German air controllers at Frankfurt Airport are a short-tempered lot. They not only expect one to know one's gate parking location, but how to get there without any assistance from them. So it was with some amusement that we (a Pan Am 747) listened to the following exchange between Frankfurt ground control and a British Airways 747, call sign, Speedbird 206: Speed bird 206: "Top of the morning, Frankfurt, Speedbird 206 clear of the active runway." Ground: "Guten Morgen. You vill taxi to your gate." The big British Airways 747 pulled onto the main taxiway and slowed to a stop. Ground: "Speedbird, do you not know where you are going?" Speedbird 206: "Stand by a moment, Ground, I'm looking up our gate location now." Ground (with arrogant impatience): "Speedbird 206, haff you never flown to Frankfurt before?" Speedbird 206 (coolly): "Yes, I have, actually, in 1944. In another type of Boeing, but just to drop something off. I didn't stop."

    Немецкие диспетчеры в аэропорту Франкфурта чрезвычайно несдержанны. Они не только ожидают от пилотов знания своего парковочного места (рукава для пассажиров), но и как туда добраться без их помощи. Таким образом к нашему веселью мы (Боинг-747 ПАН АМ) слушали в эфире радиообмен Франкфурт руление и Бритиш Эйрвэйз Б-747, позывной Спидбёрд 206: Спидбёрд 206: «Доброе утро Франкфурт, Спидбёрд 206 полосу освободил.» Земля: «Гутен морген. Езжайте к своему рукаву.» Большой БА 747 выкатился на основную рулёжку и начал замедляться до полной остановки. Земля: «Спидбёрд 206, вы что не знаете куда вам рулить?» Спидбёрд 206: «Подождите немного, я как раз сейчас ищу где находится наш рукав.» Земля (с надменным повышением интонации): «Спидбёрд 206, вы что раньше во Франкфурт не летали?.» Спидбёрд 206 (спокойно): Да, вообще-то летал в 1944 году. На другом типе Боинга, но только для того, чтобы кое-что сбросить. Я не приземлялся.»

    ***

    O'Hare Approach Control: "United 329 heavy, your traffic is a Fokker, one o'clock, three miles, eastbound." United 239: "Approach, I've always wanted to say this ... I've got that Fokker in sight."

    О’Хара подход: «Юнайтед 329 тяжёлый (:confused: Не в курсе что означает и как правильно), обстановка в воздухе Фокер, на один час, три мили, идёт в восточной зоне.» Юнайтед 239: «Подход, я всегда хотел произнести эту фразу… Фокер в прицеле» («фокера наблюдаю» произносится так-же)

    ***

    A Pan Am 727 flight engineer waiting for start clearance in Munich overheard the following: Lufthansa (in German): Ground, what is our start clearance time?" Ground (in English): "If you want an answer you must speak English." Lufthansa (in English): "I am a German, flying a German airplane, in Germany. Why must I speak English?" Unknown voice (in a beautiful British accent): "Because you lost the bloody war!"

    Бортинженер ПАН АМ Б-727 в ожидании разрешения от Мюнхена на запуск услышал следующее: Люфтганза (на немецком): «Земля, какое наше время получения добра на запуск?» Земля (на английском): «Если хотите ответ, то должны говорить по Английски.» Люфтганза (на английском): «Я немец, на немецком самолёте, в германии. Почему я должен говорить по английски?» Незнакомый голос (с превосходным английским акцентом): «Потому, что вы проиграли хренову войну!»


  7. #7
    Старший Офицер Форума Аватар для RB
    Регистрация
    28.02.2002
    Адрес
    SoCal
    Сообщений
    10,899

    Re: OT:Немного юмора (English)

    quote:

    Originally posted by Kopf:
    Я не переводчик (сразу отмажусь, чтобы не пинали), но вот как понял.

    ***
    The German air controllers at Frankfurt Airport are a short-tempered lot. They not only expect one to know one's gate parking location, but how to get there without any assistance from them. So it was with some amusement that we (a Pan Am 747) listened to the following exchange between Frankfurt ground control and a British Airways 747, call sign, Speedbird 206: Speed bird 206: "Top of the morning, Frankfurt, Speedbird 206 clear of the active runway." Ground: "Guten Morgen. You vill taxi to your gate." The big British Airways 747 pulled onto the main taxiway and slowed to a stop. Ground: "Speedbird, do you not know where you are going?" Speedbird 206: "Stand by a moment, Ground, I'm looking up our gate location now." Ground (with arrogant impatience): "Speedbird 206, haff you never flown to Frankfurt before?" Speedbird 206 (coolly): "Yes, I have, actually, in 1944. In another type of Boeing, but just to drop something off. I didn't stop."

    Немецкие диспетчеры в аэропорту Франкфурта чрезвычайно несдержанны. Они не только ожидают от пилотов знания своего парковочного места (рукава для пассажиров), но и как туда добраться без их помощи. Таким образом к нашему веселью мы (Боинг-747 ПАН АМ) слушали в эфире радиообмен Франкфурт руление и Бритиш Эйрвэйз Б-747, позывной Спидбёрд 206: Спидбёрд 206: «Доброе утро Франкфурт, Спидбёрд 206 полосу освободил.» Земля: «Гутен морген. Езжайте к своему рукаву.» Большой БА 747 выкатился на основную рулёжку и начал замедляться до полной остановки. Земля: «Спидбёрд 206, вы что не знаете куда вам рулить?» Спидбёрд 206: «Подождите немного, я как раз сейчас ищу где находится наш рукав.» Земля (с надменным повышением интонации): «Спидбёрд 206, вы что раньше во Франкфурт не летали?.» Спидбёрд 206 (спокойно): Да, вообще-то летал в 1944 году. На другом типе Боинга, но только для того, чтобы кое-что сбросить. Я не приземлялся.»

    ***

    O'Hare Approach Control: "United 329 heavy, your traffic is a Fokker, one o'clock, three miles, eastbound." United 239: "Approach, I've always wanted to say this ... I've got that Fokker in sight."

    О’Хара подход: «Юнайтед 329 тяжёлый (:confused: Не в курсе что означает и как правильно), обстановка в воздухе Фокер, на один час, три мили, идёт в восточной зоне.» Юнайтед 239: «Подход, я всегда хотел произнести эту фразу… Фокер в прицеле» («фокера наблюдаю» произносится так-же)

    ***

    A Pan Am 727 flight engineer waiting for start clearance in Munich overheard the following: Lufthansa (in German): Ground, what is our start clearance time?" Ground (in English): "If you want an answer you must speak English." Lufthansa (in English): "I am a German, flying a German airplane, in Germany. Why must I speak English?" Unknown voice (in a beautiful British accent): "Because you lost the bloody war!"

    Бортинженер ПАН АМ Б-727 в ожидании разрешения от Мюнхена на запуск услышал следующее: Люфтганза (на немецком): «Земля, какое наше время получения добра на запуск?» Земля (на английском): «Если хотите ответ, то должны говорить по Английски.» Люфтганза (на английском): «Я немец, на немецком самолёте, в германии. Почему я должен говорить по английски?» Незнакомый голос (с превосходным английским акцентом): «Потому, что вы проиграли хренову войну!»


    Thanks a lot for your translation U samogo vremeni ne hvatili
    Cooperate, Graduate, Retaliate (c) Flight Safety
    sdflyer.blogspot.com

  8. #8
    Старший офицер форума Аватар для Polar
    Регистрация
    18.12.2000
    Адрес
    Murmansk, Moscow, Russia
    Возраст
    50
    Сообщений
    10,046

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Вылез из-под стола. Дал прочитать коллеге. Перевл другому. Распечатал и отдал в другой отдел.
    Что тут скажешь?
    Mortui vivos docent

  9. #9
    Molodchik
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)



    Особенно 1. Правда очень похоже на байки...

  10. #10
    Старший Офицер Форума Аватар для RB
    Регистрация
    28.02.2002
    Адрес
    SoCal
    Сообщений
    10,899

    OT:Немного юмора (English)

    Незнаю может не очень смешно но тем не менее:

    ***
    The German air controllers at Frankfurt Airport are a short-tempered lot. They not only expect one to know one's gate parking location, but how to get there without any assistance from them. So it was with some amusement that we (a Pan Am 747) listened to the following exchange between Frankfurt ground control and a British Airways 747, call sign, Speedbird 206: Speed bird 206: "Top of the morning, Frankfurt, Speedbird 206 clear of the active runway." Ground: "Guten Morgen. You vill taxi to your gate." The big British Airways 747 pulled onto the main taxiway and slowed to a stop. Ground: "Speedbird, do you not know where you are going?" Speedbird 206: "Stand by a moment, Ground, I'm looking up our gate location now." Ground (with arrogant impatience): "Speedbird 206, haff you never flown to Frankfurt before?" Speedbird 206 (coolly): "Yes, I have, actually, in 1944. In another type of Boeing, but just to drop something off. I didn't stop."

    ***

    O'Hare Approach Control: "United 329 heavy, your traffic is a Fokker, one o'clock, three miles, eastbound." United 239: "Approach, I've always wanted to say this ... I've got that Fokker in sight."

    ***

    A Pan Am 727 flight engineer waiting for start clearance in Munich overheard the following: Lufthansa (in German): Ground, what is our start clearance time?" Ground (in English): "If you want an answer you must speak English." Lufthansa (in English): "I am a German, flying a German airplane, in Germany. Why must I speak English?" Unknown voice (in a beautiful British accent): "Because you lost the bloody war!"

    ***
    Cooperate, Graduate, Retaliate (c) Flight Safety
    sdflyer.blogspot.com

  11. #11
    Leschenko
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Народ!!!

    Поясните, что такое в английском радиообмене ХЭВИ?

  12. #12
    Gudada
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Не, ну первая позиция - это точно анкдот... Хотя... в основном анекдоты-то берутся из жизни... А остальные оч-чень похоже на правду. От себя добавлю:
    Как то в бытность работы в авиакомпании слышал по циркулярной связи:
    (необходимое дополнение: когда рейсвый самолет заруливает на стоянку, диспетчер объединенной диспетчерской службы обычно оповещает все службы, которые должны быть у борта, например:
    - Внимание(идет перечисление заинтересованных служб: техники, уборщики, бортпитание и т.п.) ! Борт (номер такой-то) заруливает на такую-то стоянку. Службы подтверждают ясность и работа идет своим чередом. В этот раз было так:
    -.... (шипение) Гм... Внимание.... На 17-ю заруливает наш, из Тель-Авива... Кому надо, подойдите...
    Все ! Потом пауза, и что характерно, получение информации подтвердили все (!) даже те, кого иной раз по 10 раз вызывать приходилось.

  13. #13
    *Zippo*
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    quote:

    Originally posted by Kopf:
    Народ!!!

    Поясните, что такое в английском радиообмене ХЭВИ?

    Приставка Хэви используется для обозначения тяжелого (большого) (транспортного) самолета.
    При массе больше сколько-то там тонн

    Сейчас просто посмотреть точнее негде

  14. #14
    DMA
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    quote:

    Originally posted by Kopf:
    Я не переводчик (сразу отмажусь, чтобы не пинали), но вот как понял.

    O'Hare Approach Control: "United 329 heavy, your traffic is a Fokker, one o'clock, three miles, eastbound." United 239: "Approach, I've always wanted to say this ... I've got that Fokker in sight."

    О’Хара подход: «Юнайтед 329 тяжёлый (:confused: Не в курсе что означает и как правильно), обстановка в воздухе Фокер, на один час, три мили, идёт в восточной зоне.» Юнайтед 239: «Подход, я всегда хотел произнести эту фразу… Фокер в прицеле» («фокера наблюдаю» произносится так-же)

    ***

    Тут скорее имелась в виду созвучие данной фразы с "I've got that fucker in sight" - "вижу я этого[вырезано цензурой] ".



  15. #15
    Leschenko
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Зиппыч!!!

    Спасибо

    Фоккер - имелась давняя мечта летуна сказать эквивалент нашего "прикрой, атакую!"

    Кажный мнит себя истребителем...

  16. #16
    Инструктор Аватар для Stardust
    Регистрация
    21.11.2000
    Адрес
    Novosibirsk
    Возраст
    58
    Сообщений
    3,699
    Images
    1

    Re: OT:Немного юмора (English)

    quote:

    Originally posted by DMA:
    Тут скорее имелась в виду созвучие данной фразы с "I've got that fucker in sight" - "вижу я этого[вырезано цензурой] ".
    Думаю, ты не прав, а прав Kopf!
    Здесь вам - глубина, здесь другие правила... (c) А.Б.
    http://www.sukhoi.ru/forum/signaturepics/sigpic2712_4.gif

  17. #17
    Luthier
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Нет, прав конечно DMA. Focker и fucker - одно произношение.

    Heavy, как я знаю - четыре мотора. В прошлую субботу я слышал такой диалог:

    Controller: «Delta five nine three heavy, switch to Philadelphia control at one two six point three»
    Pilot «Sir, we're not a heavy, we're an A319. And I believe Philadelphia control is one two six point seven three. Good day»

    Диспетчер «Дельта пять девять три тяжелый, переключайтесь к контролю Филадельфия на один два шесть точка три»
    Пилот «Сер, мы не тяжелый, мы A319. И насколько я помну, Филадельфия это один два шесть точка семь три. До свидания.»

    Цифры придумал, не помну точно. Диспетчеры в Америке дают не правильные инструкции очень часто

    [ 30-03-2002, 08:30: Сообщение отредактировано: Лютиер ]

  18. #18
    Инструктор Аватар для Stardust
    Регистрация
    21.11.2000
    Адрес
    Novosibirsk
    Возраст
    58
    Сообщений
    3,699
    Images
    1

    Re: OT:Немного юмора (English)

    quote:

    Originally posted by Лютиер:
    Нет, прав конечно DMA. Focker и fucker - одно произношение.
    Возможно, хотя ИМХО тут не в произношении дело...
    Здесь вам - глубина, здесь другие правила... (c) А.Б.
    http://www.sukhoi.ru/forum/signaturepics/sigpic2712_4.gif

  19. #19
    Прораб пришелец
    Регистрация
    24.11.2000
    Адрес
    EETN
    Сообщений
    1,657

    Re: OT:Немного юмора (English)

    `Истории` жууууутко бородатые (и есессно уже многократно всплывали только на этом форуме) :p
    а вот Лютиер-у спасибо за любопытный пример из жизни! )
    сиашпи

  20. #20
    mozg
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Прав однозначно DMA, Фоккером 190-е называли только наши пилоты. Западники так их не звали, для них они были Фокке-Вульфами. Сами же Фоккеры (Нидерланды) в истребительной авиации представлены настолько слабо, что использование его в данном контексте маловероятно. Так что дело, действительно, в произношении, как сказал Лютер...

    P.S.Если кому-то будет не лень покопаться в архивах форума, можно будет откопать туеву хучу баек подобного рода. Только эти публикуются n-ый раз, а сколько было подобного рода...

  21. #21
    Luthier
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    On memorial day a very old fighter ace is invited to a kindergarten. Kids ask him how many planes he shot down. He says

    "Oooh I shot down seven of them fockers"
    Kids' teacher jumps in:
    "Kids, a Focker is a WWI German plane"
    And the ace goes:
    "Yeah, but most of them fockers were Messerschmitts"

    Я даже не думал до поста mosg'а что Fokker = FW-190 Я думал Kopf считает что этот пилот был фанат Первой Мировой...

  22. #22
    Bad Santa Аватар для Freddie
    Регистрация
    20.11.2000
    Адрес
    Москва
    Возраст
    59
    Сообщений
    3,460

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Вспоминая EAW, FW-190 там называют просто "one-nienty", а модель D - "long-nosed one-nienty".
    Ho, ho, ho, ho, ho! Let's see who's been naughty, and who's been naughty.


  23. #23
    Leschenko
    Гость

    Re: OT:Немного юмора (English)

    Ну ладно-ладно...

    пристыдили...

    Всем спасибо

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •