Цитата Сообщение от deMax Посмотреть сообщение
А как Вы понимаете "и жизни своей" в этом контексте? Здесь только один смысл, Бог превыше всего и всего важнее.
Меня всегда поражал один момент: как можно серьёзно рассуждать о контексте и смысле по переводу? Лука по русски чтоли писал?

Есть анекдот по теме:
Мент допрашивает чукчу, укравшего золото у артельщиков, через переводчика, другого чукчу.
- Если не скажет где деньги, пристрелю. - (мент).
- Мало, мало убивать будут тебя, если не скажешь где деньги. - (переводчик)
- Под большим камнем зарыл, возле чума. - (чукча).
- Убивай, говорит. Всё равно не скажу. - (переводчик)

--- Добавлено ---

Цитата Сообщение от deMax Посмотреть сообщение
Какая может быть объективность, если часовой механизм для нас закрыт принципиально и недоступен. Истину может дать только Бог. Мы похожи на ботов в компьютерной игре пытающихся узнать что есть вне этой игры.
наука ищет не истину, а модели, которые описывают наблюдаемые события наилучшим образом.
Модель самозарождения мышей в корзине с грязным бельём в своё время достаточно хорошо объясняла наблюдаемое. Потом проверили её экспериментом-не подтвердилась модель, придумали новую...
И то что "вне игры" это поле изучения философии, а не науки.