Крайний раз редактировалось Молодчик; 28.07.2012 в 10:23.
а что riot? беспорядок, мятеж, бардак. pussy riot можно перевести, как "шаловливые киски". кому то видится - шалАвливые. но это уже кому как.
нам приходилось разбираться в этимологии этих pussy. есть такая женская группа (виа) - pussy cat dolls, чье название еще более двусмысленное. обращались к языковедам на предмет похабщины, но те ответили, что все норм.
Молодчик не переводчик, факт.
Pussycat - это полностью самостоятельное выражение (и, кстати, именно слитно, товарищ меломан), и оно, именно ОНО означает КИСКА, в значение "кошка", как антоним к tomcat. Будучи употребленным отдельно, без какой-либо смысловой привязки к фелис катус, это эвфемизм к наружным женским половым органам, и не более того.
--- Добавлено ---
ви таки будете смеяться, но организатор Варфоломеевой ночи - Катерина
Внимание! В вышеприведенном сообщении могут содержаться такие элементы сатиры как: аллегория, гипербола, гротеск, ирония, сарказм, а также юмор.
ॐ मणि पद्मे हूँ
Внимание! В вышеприведенном сообщении могут содержаться такие элементы сатиры как: аллегория, гипербола, гротеск, ирония, сарказм, а также юмор.
ॐ मणि पद्मे हूँ
не, погоди. не надо переводить стрелки. ты указал что pussycat dolls, например, не содержит ничего криминального, и привел ты эту информацию, как пример в защиту смысла слова pussy. это факт. я тебе ответил, что слова пуси и пусикэт соотносятся, утрируя, как канал и канализация. вроде похоже, а смысл разный. отчего и заметил что ты явно не переводчик "смыслов". Что не так-то?
Внимание! В вышеприведенном сообщении могут содержаться такие элементы сатиры как: аллегория, гипербола, гротеск, ирония, сарказм, а также юмор.
ॐ मणि पद्मे हूँ
На мою свободу слова льют козлы свободу лжи,
Гражданин начальник, снова сказку злую расскажи.
Ю Шевчук "Ларек(Бородино)"
Я вроде бы, понятно выразился, что в этом случае все зависит от контекста, в котором слово употребляется. Не верится мне, что они просто "бешенные кошки"- с их образом и "творчеством" как-то не вяжется. ИМХО.
Так же и "голубыми"- одно дело "голубое небо"- а мужика обозвать "голубым" - можно и по морде получить.
На мою свободу слова льют козлы свободу лжи,
Гражданин начальник, снова сказку злую расскажи.
Ю Шевчук "Ларек(Бородино)"