-
Я категорически против общественного варианта, потому, что:
1. Он через две недели заглохнет.
2. Организовать какую либо систему корректировки текста при таком варианте практически невозможно- должен быть всё-равно кто-то один, которому придётся во-время корректировки переводить это всё практически заново.
3. Лично я, и люди, с которыми я уже общался, хотим иметь авторские права на работу, нами сделанную. То бишь- на русский вариант текста. Это будет хоть каким-то (моральным) вознаграждением за работу. Скажем не будет у меня соавторов, переведу я её один, просто для этого понадобится гораздо больше времени.
4. Никто не мешает переводить кому и что вздумается, и выкладывать то что он перевёл там где хочет. Как результат- книга целиком переведена не будет. Я же не отвергаю порывы отдельных фанатов.
5. В результате работы у меня есть желание получить КНИГУ, а не отдельные куски перевода, и именно для этого организовывается работа.
А вообще конечно, вольному- воля.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума