Originally posted by Swift_CCCP
Голоса пилотов на разных языках записаны в формате моно и если заменять стандартную озвучку своей то формат должен быть таким же. Это не баг но ограничивает возможности.
Возможно ли несколько расширить озвучку для следующего..

При игре за СССР субтитры которые дублируют голоса пилотов я естественно вырубаю. Но когда играю за немцев, то увы без субтитров обойтись не могу. Субтитры дублирующие голоса пилотов сильно засоряют экран, но как без них обойтись человеку слабо владеющему иностранными языками?
Вариат1.
Заменить всю иностранную озвучку русской.Получим-Информативнось 100%,
атмосферность 0%
Вариант2. Заменяем озвучку типа как в кино, на заднем фоне немецкие крики, на перднем плане,слегка запаздывая, бестрастный, гнусавый голос переводчика.
Уже почти хорошо.Но как то гибкости по настройкам не хватает.
Вариант3. Двух потоковая озвучка.
То есть по одному потоку идет иностранный голос, по второму русский. с возможностью регулировни звука по обоим потокам -хочешь эту озвучку громче, хочешь эту. Хочешь воообще выруби одну.
На мой взгляд это самый подходящий вариант.
Вплоть до того что можно настроить хоть перевод с японского на немецкий.
кстати проблема с звуковой локализацией игры должна должна вообще одпасть, каждый выбирает нужную себе озвучку и вперед.
На счет гнусавого переводчика я конечно загнул, но киношности оригинальный голос одного из переводчиков добовил бы точно.Его привлечь нельзя?

Спасибо, что все это время отвечаете.
Я уже и читать то устал.
Я так не считаю. Во первых надо будет запускать два генератора.... Во вторых в два раза сильнее нагружать процессор по отношению к одноголосому, плюс ОЧЕНЬ сильно нагружать звуковую карту.

Первый вариант наиболее приемлем. И к тому же легко может быть сделан самим юзером.