Я тут немного помучился и перевел, почти что все, осталось странички 2-3. Вот собственно вопрос - нужно это народу?
Я тут немного помучился и перевел, почти что все, осталось странички 2-3. Вот собственно вопрос - нужно это народу?
Нужно. Только если это действительно перевод оригинального РЛЭ. Если это так, то, как говорится, снимаю шляпу... Большая работа.
Вот у меня лежит оригинальное РЛЭ по B-17, но как подумаю о переводе, чтобы выложить его для народа, просто страшно становится. Из-за хронической нехватки времени.
А выкладывать, наверное, лучше в "Историческую справку"
(Еще нужно на латыни, древнегреческом, суахили и банту)
Крайний раз редактировалось Dock; 25.03.2004 в 00:10.
Life is simple. Sleep. Eat. FLY !!!
А что существуют неоригинальные РЛЭ:confused:Originally posted by Furball
Нужно. Только если это действительно перевод оригинального РЛЭ.
Правда есть маленькие затруднения и вопросики...
Вообщем, завтра попытаюсь сформуливать их![]()
Нужно.Originally posted by Мефистофель
Я тут немного помучился и перевел, почти что все, осталось странички 2-3. Вот собственно вопрос - нужно это народу?
А по Bf-109E-4 нет на русском?
Пока нет.Originally posted by Apache
Нужно.
А по Bf-109E-4 нет на русском?
А для Б-757 на арабском нет?
А то пацаны тут интересуются
(злая шутка... Кого задел - сорри)
А ты случаем не с английского ли переводил? Спрашиваю потому что РЛЭ на BF109G2 я видел в двух вариантах:Originally posted by Мефистофель
Я тут немного помучился и перевел, почти что все, осталось странички 2-3. Вот собственно вопрос - нужно это народу?
на английском - для финнов (сокращенный вариант немецкого РЛЭ), и на немецком - ориг. РЛЭ - довольно объемистый томик с картинками.
Share that you know, learn you don't
Да, именно с английского.Originally posted by Dronezz
А ты случаем не с английского ли переводил? Спрашиваю потому что РЛЭ на BF109G2 я видел в двух вариантах:
на английском - для финнов (сокращенный вариант немецкого РЛЭ), и на немецком - ориг. РЛЭ - довольно объемистый томик с картинками.
А насколько отличается финское РЛЭ от немецкого?
Если не трудно скинь, пожалуйста, ссылку или файл РЛЭ на немецком, может что и переведу...
Я так думаю нужно и на русском и на английском, и на языке оригинала. Каждый определит, что ему нужно, да и неточности подправить удасться быстрее. Не ставлю под сомнение мастерство переводчика, но чего только не бывает в переводах. Особенно в переводах с переводов...
Отличается, и сильно. Конечно цифры у финнов верны, но многие главы пропущены. Я говорил, что я видел эту книжку, но это не значит, что она у меня есть. Я не купил эту ориг. книжку в Германии, поскольку нужно было купить более нужные мне вещи. А в интернете я немецкого РЛЭ не видел.Originally posted by Мефистофель
Да, именно с английского.
А насколько отличается финское РЛЭ от немецкого?
Если не трудно скинь, пожалуйста, ссылку или файл РЛЭ на немецком, может что и переведу...
Крайний раз редактировалось Dronezz; 25.03.2004 в 11:00.
Share that you know, learn you don't
Originally posted by Dronezz
А ты случаем не с английского ли переводил? Спрашиваю потому что РЛЭ на BF109G2 я видел в двух вариантах:
на английском - для финнов (сокращенный вариант немецкого РЛЭ), и на немецком - ориг. РЛЭ - довольно объемистый томик с картинками.
Вот именно поэтому я и спрашивал, действительно ли это оригинальное РЛЭ, то есть немецкое.
Life is simple. Sleep. Eat. FLY !!!
Ты вроде что-то про РЛЭ E-4 говорил. Он у тебя на каком языке? (слово то какое "каком"...)Originally posted by FeuerBart
Я так думаю нужно и на русском и на английском, и на языке оригинала. Каждый определит, что ему нужно, да и неточности подправить удасться быстрее. Не ставлю под сомнение мастерство переводчика, но чего только не бывает в переводах. Особенно в переводах с переводов...
Если есть, то если можно сбрось мне на мыло.
tuymaada@sakha.ru
Тут года полтора назад кто-то замутил, что Мессер восстанавливает в сарае, интересно, получилось у человека или нет?
11Мb PDF-файл на немецком языке. Могу скинуть. Мыльница выдержит? Но проще самому скачать с www.bf109.com. Похоже и то что тут переводится — оттуда.Originally posted by Apache
Ты вроде что-то про РЛЭ E-4 говорил. Он у тебя на каком языке? (слово то какое "каком"...)
Если есть, то если можно сбрось мне на мыло.
tuymaada@sakha.ru
Ну так у него и спроси...Originally posted by WolfmaN -=09RUS=-
Тут года полтора назад кто-то замутил, что Мессер восстанавливает в сарае, интересно, получилось у человека или нет?Смотри на www.bf109.ru. Здесь на форуме он тоже бывает.
да где-то даже ссылка на сайт была. Там еще запчасти к нему просили помоч найти. Кстати, по моему "Фридриха" востанавливают.
С переводом закончил, осталось отшлифовать текст.
Есть некоторые непонятки, в основном с техническими терминами на английском.
Был бы очень признателен, если бы кто-нибудь помог с переводом некоторых фраз. Возможно без контекста понять будет сложно, но если будет что не понятно я обязательно отпишу поподробней.
Итак, поехали:
1) ignition off and with utmost caution
2) retarding
3) The handle should lie up against the guide nut
4) jam nut
5) position indicator on the port side flap
6)jettison nozzle
6) turn the locking pipe up, set the knob on top of it into the ring on the control stick and turn the handle 90 degrees.
7) After measuring the stick must be screwed in tightly
И еще:
8) connecting piece
9) fitting bolts
10) Ensure that the main wheels have not moved from their position (slid so that the red markers do not meet)
11) with the tail wheel on the ground, set the elevator to fully tail-heavy and wind back the adjustment wheel 1/4 of a turn.
12) terminal lugs
13) fitting nuts
14) P3 solution
15) Excess oil on the filter dirties the induction manifold and is dangerous
Это там пояснение к ручной прокрутке винта - при выключенном зажигании и с максимамльной осторожностью.Originally posted by Мефистофель
1) ignition off and with utmost caution
Замедляющий?Originally posted by Мефистофель
2) retarding
Originally posted by Мефистофель
3) The handle should lie up against the guide nut
Контр-гайка?Originally posted by Мефистофель
4) jam nut
Индикатор позиции на левом закрылке(видимо того самого закрылка).Originally posted by Мефистофель
5) position indicator on the port side flap
Сопло для сброса(слива) (видимо какой - либо жидкости)Originally posted by Мефистофель
6)jettison nozzle
Сдвиньте фиксирующую трубку вверх, совместите метку на её верху с кольцом (вырезом?) на РУС и поверните рукоятку на 90 градусов.Originally posted by Мефистофель
6) turn the locking pipe up, set the knob on top of it into the ring on the control stick and turn the handle 90 degrees.
После измерения щуп должен быть плотно закручен (обратно)Originally posted by Мефистофель
7) After measuring the stick must be screwed in tightly
(видимо измерение уровня жикости)
Крайний раз редактировалось badger; 27.03.2004 в 01:43.
По мере сил:
1) ignition off and with utmost caution - выключить зажигание и с предельной осторожностью;
2) retarding - замедление;
3) The handle should lie up against the guide nut - рукоять должна лежать напротив чего-то там регулировочного;
4) jam nut - контргайка;
5) position indicator on the port side flap - индикатор позиции на левом закрылке (port side - леывй борт);
6) jettison nozzle - как представляется, выпускной патрубок или что-то подобное;
6) turn the locking pipe up, set the knob on top of it into the ring on the control stick and turn the handle 90 degrees - поверните запирающую трубку вверх, установите ручку сверху нее в кольце на РУС (штурвале) и поверните рукоять на 90 градусов;
7) After measuring the stick must be screwed in tightly - после измерения ручка должна быть плотно закручена;
8) connecting piece - соединительная часть;
9) fitting bolts - подходящие болты;
10) Ensure that the main wheels have not moved from their position (slid so that the red markers do not meet) - Убедитесь, что основные шасси не сдвинулись со своей позиции (в скобках - что-то касательно красных маркеров полошения стоек шасси)
11) with the tail wheel on the ground, set the elevator to fully tail-heavy and wind back the adjustment wheel 1/4 of a turn - до отрыва заднего колеса от земли полностью возьмите РУС на себя и поверните регулировочное колесо на 1/4 хода
12) terminal lugs - кабельные наконечники
13) fitting nuts - подходящие (соответствующие) гайки муфты
14) P3 solution - решение Р3
15) Excess oil on the filter dirties the induction manifold and is dangerous - избыток масла на фильтрах загрязняет впускную магистраль (коллектор), что чрезвычайно опасно
Если что-то не так... я очень старался
Соединяющая деталь.Originally posted by Мефистофель
И еще:
8) connecting piece
Закрепляющие болты.Originally posted by Мефистофель
9) fitting bolts
Фиг там поймешь о чем речьOriginally posted by Мефистофель
10) Ensure that the main wheels have not moved from their position (slid so that the red markers do not meet)
Ясно лишь что красные метки на каких-то скользящих частях не должны пересекаться и что относиться это к основным стойкам шасси.
При хвостовом колесе на земле штурвалом триммера установиь горизонтальный стаблизатор до упора вниз до упора(фактически триммерование на 109-ых выполнялось изменением установочного угла стабилизатора) и вернуть штурвал триммера на 1/4 оборота назад.Originally posted by Мефистофель
11) with the tail wheel on the ground, set the elevator to fully tail-heavy and wind back the adjustment wheel 1/4 of a turn.
(Криво сказано, но лучше не получаеться что-то)
Контакт на конце провода. На автомобилях такой на проводах к аккомуляторуOriginally posted by Мефистофель
12) terminal lugs
Вот здесь номер 29 на схеме можете глянуть
Закрепляющие гайки.Originally posted by Мефистофель
13) fitting nuts
Очиститель P3, чистящее средство P3Originally posted by Мефистофель
14) P3 solution
Избыток масла на фильтре загрязняет(попадает в) заборник нагнетателя и потому опасен.Originally posted by Мефистофель
15) Excess oil on the filter dirties the induction manifold and is dangerous
Крайний раз редактировалось badger; 27.03.2004 в 01:47.
Badger, Sol большущее вам спасибо! Кое-что прояснилось.
Вот тут еще немного:
*топливо avgas - непонятно, что за топливо?
*масло тип - red band (масло тип - красная линия???)
Крайний раз редактировалось Мефистофель; 27.03.2004 в 09:00.
10) Ensure that the main wheels have not moved from their position (slid so that the red markers do not meet)
- сказано про покрышки и колесные диски, на которых делались красные штрихи, пересекающие край обода и покрышки. Т.е. "убедитесь что покрышки основных шасси не сдвинулись относительно нормального положения (провернулись до несовпадения красных маркеров)"
Тоже несколько коряво, но надеюсь, что суть донес. На Су-17 такие же штрихи рисовались. Своими глазами видел.
Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью...