2 gothicstar
По словарям: такой каким вы пользуетесь у меня увели из-под носа Зато есть такие же (1963 Воениздат, не так ли?) Немецко-русский и Французско-русский, эти успел на распродаже ухватить.

С "dead man's turn" имхо не все так просто, по контексту не подходит как последний вираж перед открытием огня. Может это очень крутой вираж с возможностью сваливания?

Lufberry - т.е. построение типа "Круг"? Этот термин мне еще раз встретился при описании боя между Спитфайрами Джонни Джонсона и ребятами из II./JG26 и III./JG26. Так там немцы раскололи формацию Спитов и т.е. те не могли встать в круг, а Джонсон уходил от 6 Мессеров этим Lufbery. А в другой раз Lufbery описан как наступательный маневр, имхо.
Поищу в нете или спрошу у англоязычных товарищей.

Invasion Front закончена (54 стр. 14 шрифтом). Но выкладывать пока не буду, т.к. есть пару спорных мест (см. выше).

З.Ы. если еще актуален вопрос по Jafue, то имхо это территориальные истребительные командования. Типа Jafue Holland, отвечали за оборону с воздуха определенного района и имели переменный состав. АФАИР в 9-й главе есть описание, что JG26 подчинялась сразу трем таким командованиемя т.к. размещалась на их территории.