-
2RAT:
Эта... авитаминоз чтоль замучил? Попей витаминов. Ваше сообщение написано в весьма хамоватой форме. Попрошу BJ чтобы он тебя плюсом наградили. А может и двумя...
Теперечя ответка:
А что ты судил по скрину? Скрин показывает русские фонты, перевод кокпита и коммуникационных сообщений с КЗК Цербер.
Как делался скрин:
Вылет в первой миссии WCP:SO;
Разворот на КЗК Цербер;
Вызов комуникационного меню и запрос о повреждениях;
Нолучение ответа, и в этот момент я "снял" кадр.
А вы шо хотели сказать?
Скрин показывает проделанною мной работу, а не уровень моего мастерства.
По поводу перевода:
В то время, когда работа по переводу кипела в форум были выложены англицкие назавния и соответствующие им русские переводы. Для чего? А для того чтоб обсудить и поправить ежели кому чего не нравится... Что и было проделано. Кто принимал участие в обсуждении: BJ, Вантала и Я. Больше никого слышно не было... соответственно было утверждено так как есть. (Ежели кого упустил из поля зрения звиняйте. Не помню за давностью лет.)
Теперь о точности перевода:
В английском варианте значится TCS Cerberus. Я это понимаю как Корабль Земной Конфедерации "Цербер". И никак иначе. Если это не так то будьте любезны укажите где именно указано, что он Ударный Корабль Земной Конфедерации.
Теперь про Оружейную турель. Это именно Оружейная турель. Если ты внимательно летал в WCP то должен был заметить, что установки стреляющие энергетическими зарядами классифицируются кораблём как Оружейная турель. Хотя все турели абсолютно разные(лазерные, тахионные, у "нефилимов" ваабще сгусток какой-то зелёной отрыжки) но всё равно бортовой комп воспринимает их исключительно как Оружейную турель, т.е. классифицирует определённую степень угрозы для вашего крафта. Из вышеизложенного вполне логичным кажется и то, что ракетные установки ВСЕХ ВИДОВ классифицируются просто как Ракетные установки.
Вот интересно как бы вы перевели такое забавное слово как "LAUNCHER" в контексте вселенной WC? Жду предложений. 
Ну и вааще ежели хочешь поупражняться в переводе, и блеснуть мастерством то это на сайт к гражданину Гоблину. Он полимизирует на тему "вольных" переводов весьма охотно.
А если вам что-то не нравится в переводе который был сделан "пилотами" (а не проф. переводчиками) и делался от души и для души, то идите в сад... петь космические куплеты. Ибо критика написанная в явно хамоватой форме от человека который и пальцем не пошевелил ради сайта и популяризации вселенной Wing Commander не может восприниматься серьёзно...
З.Ы. Меня абсолютно не волнует твой админ, месячные у жены, сдохшая сабачка и прочая хрень которая может случится с любым из нас... Написал сообщение, перечитай... ежели видишь что оно написанно в некорректной форме то сотри... зайди попозжее и напиши заново, может получится покриативнее.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума