Ха-ха!Сообщение от Old_Pepper
![]()
Да Ты же его как английский наверное переводил!![]()
Вот праильный перевод:
Белизна нет...
Белизна нет почему я хочет летать,
Вероятно, так как я люблю солнце
Она летает как мы, там в зените
Так удивительно красиво на небе колыбель.
Я не люблю облака, ненавижу ее,
Так как из-за облаков является ферлорен.
Синее небо, синий цвет Бога
И мое солнце, в колыбели.
О, Бога, почему ферштекшт от нас Солнечный свет в твоем небе,
Гот услышал, - белизна нет...
И слезы падают как дождь.
Тоже конечно аусвайс ещё тот, но хоть понятно о чём речь...![]()




Ответить с цитированием