Я как то посмотрел по ящику "Культурную революцию". Дуэль Вяземского? (если я ошибся с фамилией, поправьте меня, это тот профессор, который ведёт "умники и умницы") и Жирика. Спор вот о чём: Вяземский утверждает, что английский учить обязательно. Аргументы такие: мол это язык межнационального общения и для конкурентноспособности, расширения кругозора, следует его (англ. язык выучить). Другие языки – по желанию, ну а вот этот – так просто обязательно.
Жирик: английский – язык агрессии, где бы они (янки) не появлялись – там из-за наживы сеют смерть, насилие, хаос. Да и этот язык (как язык) уступает русскому, не передают смысловые нюансы, полутона, эмоции и чувства. Короче, намного бедней. Да и за чем нам его учить? Великая страна с научным потенциалом, один из пяти международных языков ООН. Это туземцы учат там английский или французский, они ещё вчера с деревьев слезли, своими диалектами ничего выразить не могут, вот и приходиться изучать язык колонизаторов. А эти заимствования? Зачем, к примеру, называть кафе, или там бистро, когда в русском языке есть исконное слово: закусочная.
В общем, извините за столь пространное вольное изложение спора. Может сложиться впечатление, что я сокол Жириновского. Это не так. А написал этот пост вот почему. Интересная возникла мысль. Там в зале она была озвучена. В конце 80 – начале 90 годов в эпоху дикой капитализации дорвались до власти этакие гарвардские мальчики, которые очень хорошо знали английский язык, и не очень – экономику. Так вот там, за бугром, в трудах видных экономистов, касательно России высказывалась не просто чушь – бред, который стали внедрять в Россию.
Ещё как бы выразиться понятней. Внедрение языка (в виде заимствований, а ещё сильнее в виде связанных с нею теорий и концепций) приводит не просто к банальной передаче информации, а к своего рода стандарта мышления. Вроде зомбирования.
Вернёмся к Жирику. Привёл пример: песня: путана, путана, путана, огни отелей так заманчиво горят… но и т.д., вы знаете. Послушает такое школьница, какой образ? Цивильный, модный. Ин. Слово, понимаешь ли. Светская жизнь. Интересно и круто быть путаной… А вот если бы спели шлюха, шлюха, шлюха … и т.д. этот светский ореол весьма потускнел бы. Хотя слово "шлюха" имеет немецкие корни, но уже довольно давно прижилось в России, поэтому как бы наработало смысл.
В Турции, кстати, было сказано, что на государственном уровне, провели языковую реформу и избавились от персидских и арабских заимствований. Сейчас там относительно чистый турецкий язык. А то, что происходит иногда у нас, иначе, как нейролингвистическим программированием (зомбированием) людей нельзя иначе и назвать. Внедряются с чужим языком и чуждые ценности. Киллер (а по-русски – душегуб, так не говорят, - не цивильно, не современно), а вот киллер – это другое дело (киллер – дилер) (как бы узаканивают и примиряются с профессией). Это один пример. Заимствование как бы отстраняется от смысла и выхолащивает его. Это используют осознанно или нет, но используют. А прочему? Что русские так себя не уважают, что всё иноземное представляется им более привлекательным, чем своё (на подсознательном уровне). Интересная мысль, не так ли?