Там, откуда я родом, еноты сушатся при свете луны.
--
You always have the biggest heart
When we're 6.000 miles apart
Угу-мс, кретинизм крепчает.
Обидно будет, если русский язык вскоре станет похожим на это гребаное государство.
Всё хорошо к месту. Если вы-с серьёзно воспринимаете эти экзерсисы и поэзы - вы совершенно неадекватны. И вас следует - Фтопку.
Кстати, мне тут рассказывали про уроки фонетики в школах. Третьеклассников заставляют писать слова "как слышится". Школьникам, которые, как правило, ещё путаются в орфографии. Мозги только хренью забивают. Адийоты пидагогическийа, нимагли придумать шта нипуть паумнейа. Падонки.
Зато, наверное могут с гордостью заявить - "мы ввели новый предмет в школьное образование, из вузовского курса филологии!".
Кстати, а не могло быть так, что именно от этих уроков ведёт свою родословную этот новояз? Он же явно фонетический?
А еще есть выражение "все хорошо в меру"!Сообщение от Vale
А эти ваши (или не ваши?) "фтопку", "выпей йаду", "ржунимагу" по любому поводу и во все дыры уже слегка поднадоели.
Эхх, достать бы мне одного такого "нововводителя" и пусть обьяснит мне, каким боком фонетика может быть связана с письмом. Когда "в былые годы" нас в классе натаскивали - строго настрого запрещали даже ручку с тетрадкой на столе держать. Чтоб не смущали. А уж тем более что то там записывать. Это, блин, разные вещи - как писать и как говорить...идьйотыСообщение от Vale
![]()
Я не критикую новояз, где-то одобряю даже.Сообщение от Vale
Сам в универе удивился когда начали слова на спецкурсе писать в фонетической транскрипции. Реформа из разряда "пеши как слышыцца" нужна для языка, это учёные одобряют.
Там, откуда я родом, еноты сушатся при свете луны.
--
You always have the biggest heart
When we're 6.000 miles apart
Нафиг-нафиг... Не надо...Сообщение от NikitOS
Надо, Вася, надо... (с)Сообщение от Lemon Lime
Начать надо с реформы алфавита - подогнать его под современное произношение, иными словами убрать лишние, добавить недостающие буквы, чтобы можно было адекватно произносить существующие фонемы.
Иначе получицца некрасиво, как в некоторых языках.
Я вот не различаю на слух [т] и [т'] (фонетическая глухота) - не могу слово правильно написать по правилам "т" или "ть", только по памяти, если бы вместо "хочется" писать как слышиться - [хочецца] - такой проблемы нет.
Там, откуда я родом, еноты сушатся при свете луны.
--
You always have the biggest heart
When we're 6.000 miles apart
Я не Вася.Сообщение от NikitOS
А надо было Феде.
Реформа, может быть, и нужна. Но без фанатизму. Пишыца как слышыца - эта ниправильно и зачестую будит нипапанятна. Сафсем нипанятна.
Рискую вызвать гнев лингвистов, но, на мой взгляд, уже есть "разговорные" модификации русского языка: украинский и белорусский.Сообщение от NikitOS
У меня у самого в школе со 2-го класса одновременно шли русский и украинский, причём частенько - в один день. Вот это была билиберда в мозгах: в русском -правило, в украинском - "как слышится".
А что касается "инетовского" новояза - так главное, чтоб он "инетовским" и остался.
"This electronic message is environmental friendly
and posted by recycled electrons " (c)?
А новояз падонаков только и годится для письменного общения, в устном разговоре практически теряется вся изюминка.Сообщение от MAX-137
Там, откуда я родом, еноты сушатся при свете луны.
--
You always have the biggest heart
When we're 6.000 miles apart
Ну не знаю, у нас в отделе часто бывает "жжош, сцуко" или "чего фтыкаешь?".Сообщение от NikitOS
:expl: Протестую!Сообщение от NikitOS
Буквы отражают не только звучание слова, но и:
2. смысл слова. В частности, буква в на конце слова «удав» означает, что это слово по смыслу связано со словом «давить».
3. его происхождение, родственные связи с другими словами: «Орфография, сия геральдика языка...» (А. С. Пушкин).
Создатели новояза уже «испорчены» школьными знаниями. А вот как выглядит эксперимент в чистом виде:
в диревни я увидел 2 ужей или 3. там была ужыная тропинка на которой мы видели ужа каторои очень быстра прополс ужыяыи трапинкои ана была окола высохвшов балота ана другой старане болота была комнта наша. Наша комнта эта не многа сасён и пысридини стаеит сасна и ещё там были камни оШкамин как диванчик, дальний брусничник был бальшои при балшои сридина брусничника эта было болото оно тожа было болшоя брусники там была многа
Сочинение пятилетнего ребенка. Взято из статьи М. Арапова «Повесть об орфографии» с http://www.blacks.narod.ru/Naomi/N2/ortho.htm.
Видите: письмо по звучанию облегчает жизнь автору и портит читателям.
Я раньше полагал, что Аффтар — турецкое имя.
Крайний раз редактировалось Magirus; 25.08.2005 в 23:19.
Как говорил один из наших русистов В.В. Резцов по поводу одного из пунктов предлагаемой реформы (году в 2000-м): "Я, конечно, все понимаю, но писать "вана" вместо "ванна" не смогу точно".Сообщение от NikitOS
А мне из новояза больше всего нравяться выражения совеццкий, хоцца и оццтой. Видимо, меня тянет на несуществующую в других языках букву "Ц". И главное в них - никакого иностранного заимствования. Ни звука. Потому как отсутствует. Вот![]()
попытки Председателя свести переговоры к заурядной драке
встретили возражения со стороны Его Высочества.
"Приключения принца Флоризеля"
Вот-вот. Хватит с нас реформ языка :E
Те детки, что книжек не читают, конечно, может, и будут писать изложения не на оценки 2-3, а на твёрдые 3 балла. Но умнее-то они не станут от этого.
ИМХО Англичане никогда не реформировали своего языка, вследствии чего написание того или иного слова приходится заучивать как иероглифы. да и чтение ...Сообщение от Vale
остановиться мне-бы...
но я всю ночь летал
У французов - написание до сих пор старофранцузское, средневековое.Сообщение от mr_tank
Правила чтения заучивают.
Там, откуда я родом, еноты сушатся при свете луны.
--
You always have the biggest heart
When we're 6.000 miles apart
не совсем так, у французов много, на первый взгляд лишних букв в словах, реально при чтении текста эти буквы читаются и слова сливаются.Сообщение от NikitOS
из своего опыта - французское чтение мне далось легче наглийского гораздо.
остановиться мне-бы...
но я всю ночь летал
Четыре буквы читаются как одна - маразм, практически. Орфография не поспевает за фонетикой.Сообщение от mr_tank
Там, откуда я родом, еноты сушатся при свете луны.
--
You always have the biggest heart
When we're 6.000 miles apart
"Свежесть и энергия" (я б сказал, энергетика) новояза весьма привлекательна, можно вспомнить и язык новых русских, уже вошедший в обиход, частично. Хоть и не изъясняюсь на нем, но иногда мысль наиболее четко и емко вкладывается именно в те слова.
"Аффтар жжот" etc. - олицетворение циничной иронии и стеба, не вижу ничего дурного в том, что возьму эти слова в обиход.
Мне нравицца, а на уровень Эллочки я надеюсь не сползу.
"Как говорит наш дорогой шеф, в нашем деле главное - реализьм!" (c) к/ф "Бриллиантовая рука"
Не реформировали,говоришь, англичане? Ну-ну...
Почитай Джеффри Чосера
http://www.librarius.com/canttran/kn...t0716-0764.htm
Вот тебе пример:
Чосер:
And thus they been departed til amorwe/Whan ech of hem had leyd his feith to borwe.
Современный английский:
And thus they parted till the morrow morn,When each had pledged his honour to return.
Крайний раз редактировалось Salsero; 18.05.2005 в 14:24.
адин черт написано не то что слышится
остановиться мне-бы...
но я всю ночь летал
А из французов- Вийона почитайте
Tous mes cinq sens, yeulx, oreilles et bouche,
Le nez et vous, le sensitif, aussi,
Tous mes membres, ou il y a reprouche,
En son endroit ung chacun die ainsi :
«Souvraine Court par qui sommes icy,
Vous nous avez gardé de desconfire ;
Or la langue seule ne peut suffire
A vous rendre suffisantes louenges,
Si parlons tous, fille du souvrain Sire,
Mere des bons et seur des benoitz anges.»
Я вас уверяю, современный французский очень близок, но не идентичен. Но зная б/м современный французский, Вийона читать - вполне можно. За исключением "Баллад на воровском жаргоне"
Которые по сути написаны на "французском новоязе 14 века".
A Parouart le grant mathegaudie
Ou accolez sont duppez et noirciz
Et par les anges suivans la paillardie
Sont greffiz et prins cinq ou six
La sont bleffleurs au plus hault bout assis
Pour le eviage et bien hault mis au vent
Escheques moy tost ces coffres massis
Car vendengeurs des ances circoncis
S'en brouent du tout a neant
Eschec eschec pour le fardis.
mr_tank Французский после английского учить - опыт не "чистый". "Английский - заповедник старофранцузского" (c) notre professeur
Крайний раз редактировалось Salsero; 18.05.2005 в 14:42.
французский я учил после немецкого, разница как между пуховой периной и железобетонной плитойСообщение от Vale
такое странное образование, а английский я вообще не учил, так понадобилось зачем-то, в результате не знаю ни того ни другого ни третьего, но представление о странностях орфографии получил.
но во французском я чувствовал себя намного комфортнее, чем на английском, и читать легче давалось
Крайний раз редактировалось mr_tank; 18.05.2005 в 14:47.
остановиться мне-бы...
но я всю ночь летал