Там на форуме возник серьёзный вопрос .
Они пытались перевести с русского на буржуйский тот первоапрельский прикол с "читами" .
привожу полностью:
-------------------------------------------------------------------
01 апреля 2002
В симуляторе "Ил-2 Штурмовик" обнаружены новые коды. Для их применения необходимо, находясь в кабине самолета, нажать одновременно клавиши Ctrl+Alt+Del и тильду (~). Если вы успеете сделать это аккуратно, в течении секунды, появится консоль, в которой надо набрать:
• IDIL2 - правильная флайт- и дамадж-модели для всех самолетов;
• IDITY - вечная жизнь для игрока (работает и в сетевой версии!);
• IDISAM - вечная смерть для остальных (и ботов, и игроков);
• IDITEVSE - переключение на управление любым самолетом, включая ранее недоступные;
• IDLOL - включение режима травки.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
------------------------------------------------------------------
Они всё перевели, но последний "чит" ( насчёт травки) их озадачил. Was ist das - никто не знает.
Вот и получается у них :
IDLOL - start of the regime/conditions of travki.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Ох уж эти русские-е-е ! Ох уж этот читер Ви-и-икс !!!
применяют втихаря "regime/conditions of travki"
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()




Ответить с цитированием