-
Karaya Staffel
Ответ: Фока
Сообщение от deSAD
пресловутый "bank" - это именно крен, как величина, которая измеряется в градусах, а вот "roll" ... ну, тоже можно сказать, что крен, но! Но как процесс! Оно ж и переводится как "крутиться, вращаться", да и словосочетание "roll rate" можно перевести как "скорость вращения", "скорость крена", "темп вращения", "темп крена" (на выбор), но - полюбэ - речь идет о процессе! В общем, не стОит путать теплое с мягким, к чему я уж не раз призывал.
Аракс, прочитай это внимательнее.
А по мощности - ранее были приведены немецкие данные (по-моему).
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума