Цикада прав - не все так просто.

С 01/09/39 по 05/45 в день 3-4, а то и 6 сообщений. Многие, конечно, похожи, но всеравно ручками много стучать по клаве приходится.

А еще абривеатуры, приходится полагаться на интуицию . Да опечатки, их до хрена. Да цензура. (Фюрер - с кракозябой написан, поди догадайся)

Есть несколько строк которые вгоняют меня то в глубокую депрессию, то в буйное веселье. Не могу перевести, бред получается. Вот они:

FIRED AT BY STEAMER CG 5573. STEAMER SUNK BY TORPEDOES FOR EST. 7000 TONS. ADVISE OTHER BOATS TO TAKE PRECAUTION AGAINST ARMED STEAMERS.

THE NAVAL STAFF ORDERS THAT OCEAN GOING U-BOATS ARE TO OPERATE ONLY AGAINST MERCHANT SHIPPING, NAVAL SHIPS ARE NOT TO BE ATTACKED. THE FЬHRER HAS ENJOINED US THAT THE SINKING OF CAPITAL SHIPS AT THIS TIME MIGHT EMBARASS ENGLAND AND THEREBY POISON ATTEMPTS TO NEGOTIATE BRITAIN OUT OF THE WAR. OKM IS IN AGREEMENT AS THE U-BOAT IS INHERENTLY UNSUITED TO SUCH AN ATTACK.

HAVE TAKEN ON ALL HANDS FROM S.S. WINKLEIGH. 48.06N, 18.12W. S.S. STATENDAM

HAVE RESCUED ALL HANDS FROM S.S. KENNEBEC. 49.18N, 08.13W. S.S. BREEDIJK


По отдельности вроде понимаю, но вместе не склеевается.

И стоит ли переводить названия судов?