А у меня насчет английских званий сомнения... Им русских аналогов никак не найти. :confused:
Пэтому, видимо, правильней будет давать просто транскрипцию, не смешивая с прямыми аналогами тех званий, что есть в РКВВС. А именно:
Пайлот офицер вместо Офицер пилот
Флаинг офицер вместо Летный офицер
Груп кептен вместо Капитан группы

Тем паче, флайт сержант или винг командер имеют место быть
Впрочем, это мое личное мнение...