Цитата Сообщение от 23AG_Black
Я тут кое-чего накропал, проверьте плиз... через транслятор переводил:

I please permission in command to establish on my boat the accessible equipment immediately on the shipyard by the workers of the plant:
Engine Upgrade – GW Kapselgeblase;
Batteries – AFA 27 MAK 800;
Hydrophones – KDB;
Light Flak – 2cm FK C/30 Flakzwiling.
The presence of the skilled workers and plant equipment will make it possible to rapidly conduct modernization.
I is confident in the fact that rapid modernization on the shipyard it will not lead to the delay of my arrival to the duty station in St. Nazaire.
I considered it possible for the glory of Germany to require from the shipyard to conduct these works. Works are conducted by the accelerated rates.
Boat will be ready to going out to sea in time.
Command helps the workers of shipyard. This gives possibility to new command better to learn its weapon for the battle.
Do approve you my actions?
You will excuse I badly know the English.
Очень приблизительный перевод, кто-то так же как и ты просит об установке и модернизации лодки :
Я прошу разрешения дать команду, чтобы установить на моей лодке доступное оборудование непосредственно на верфи рабочими завода.
Машинное отделение - дизель Kapselgeblase;
Батареи - AFA 27 MAK 800;
Гидрофоны - KDB;
Легкая Зенитная артиллерия - 2cm FK C/30 Flakzwiling.
Присутствие квалифицированных рабочих и оборудования завода позволит быстро провести модернизацию.
Я уверен в том, что быстрая модернизация на верфи не приведет к задержке моего прибытия к месту службы в C-. Nazaire.
Я считаю возможным для славы Германии требовать от верфи, чтобы провести эти работы. Работы проводятся ускореннными темпами.
Лодка будет готова к тому, чтобы выйти в море вовремя.
Команда помогает рабочим верфи. Это дает возможность новой команде лучше изучить ее оружие для сражения.
Прошу одобрить Вас мои действия?
Вы извините, я ужасно знаю английский.