(пожимая плечами) Странные впечатления...
Русификация, к счастью, до уровня русифЕкации не дотянула.
Хотя попадаются интересные перлы: отсутствие одного слова в брифинге или вставке запросто меняет смысл фразы на противоположный. Или - немалое количество орфографических ошибок. Или - отсутствие описания к оружию. Или - того хуже: РПГ-7 - это "реактивный..." и далее по тексту.
"Полный сюр" и "кривой крышесрыв" в компании "Красный молот" наступает в тот момент, когда ты осознаешь, что окружающие тебя советские офицеры и солдаты разговаривают на английском языке, хотя все дорожные указатели на захватываемых территориях выполнены на русском!...
А сама компания... Для западных разработчиков, да еще обиженных "пражской весной", отношения между солдатами и офицерами в Советской Армии видимо, были тайной за семью печатями. Отсюда и пренебрежительное отношение к показываемым событиям со стороны "советских".
Хотя мне именно мои действия пока нравятся. Вот сейчас опять подниму вертолет - и посмотрим, кто там кого, как и сколько раз...
[ 11-04-2002, 00:42: Сообщение отредактировано: CoValent ]