Тогда опять же вопрос: А зачем такие сложности в русском?![]()
Вот ты упоминал о "передаче информации. только и всего"...
А для чего существуют "избыточные" системы передачи?
т.е. системы в которых информации передаеться больше, чем необходимо для её обработки на принимающей стороне?![]()
Red Clone, RC_Kedik
Все говорят "это невозможно"... до тех пор пока не найдется идиот, который об этом не знает...
Вот опять же к вопросу о "навязанности" реформ, якобы созданных искуственно.
Да говорить "прямперкапе" или подобным образом было бы рациональнее. Но это ломало бы все нормы и правило, перечёркивая весь уже сложившийся язык. Поэтому мы так не говорим. И никто бы не говорил, даже введи это. Проще аббревиатура.
А для немецкого подобное словобразование - норма.
Не... русский инженер так напишет в инструкции, а при разработке будет пользоватся термином "х"№ня" или каким нить прозвищем
PS Пример из жизни. Страшная система РЭБ, вернее её прототип.
Состоит из здоровеного ящика и комплекта антенн. На моей памяти её назвали так, как она проходила по документам два раза. На каком то совещании и при сдаче воякам. В остальное время были "дура" и "бублики".
PSS Когда изделие сдали воякам то полковник напряг солдат, тянут страшное устройство в грузовик. Сержант спрашивает, антенна какая? Полковник, ну вот эта №1234 ну вообщем эта, бубликом!![]()
Крайний раз редактировалось Strannic; 28.10.2006 в 20:33.