А вот передёргивать, выдёргивать фразы из контекста и искажать смысл цитат не надо - смайлика вы не заметили после английского слова "хэви" у Бардова?
Вы не поняли юмора или решили исказить смысл мысли высказанной Бардовым? Или Вы решили что это Бардов назвал Харрикейн "хэви"?!
Будьте любезны привести весь фрагмент полностью раз уж взялись поучать "некомпетентного" Бардова :flame:
Вот как было на самом деле в оригинале - это была моё ироническое высказывание по поводу наивной реплики уважаемого "Ивана-Дурака":
Цитата:
Сообщение от Иван Дурак
я встречал инфу - что харикейны сбили не только больше чем спитфайры - но больше чем спитфайры и зенитная артилерия вместе взятые.
хотя вроде это известные факты? или нет? об чем тема непонял...
можно также тут обратить внимание - что харрикейн это хэви файтер - и его целью были бомбардировщики - в то время как спитфайры занимались истребителями противника...
Бардов-Ивану: "Да-да - хэви.При чём до такой степени хэви, да ещё и с такими толстенными крыльями (Долгушин говорит что когда они увидели впервые этих "Горбатых", то ужаснулись от того что увидели что крылья у них были ещё толще чем у Пе-2!), что: "вот, когда я сел на «Харикейн» - я его проклинал, и думал: «Дай ты мне И-16 – я буду драться на нём с удовольствием! А эта сволочь (Харрикейны, которые тогда получила эскадрилья в которой служил тогда Долгушин С.Ф. – В.Б.) – мотор «Ролс-Ройс» - ройсь, ройсь, а потом – копайсь! Это ж не самолёт был, а понимаете ли»…
Бардов: «Птеродактиль»?!
Долгушин (05:22): «Вообще, понимаешь (ли)!… Хотя считается, что Харикейны (чуть не сказал – Рим спасли – как те гуси – В.Б.) - Лондон спасли! Не знаю, как они его спасли! На нём же нельзя даже ни Юнкерс, не Хейнкель не догонишь, не говоря уже (о вражеских истребителях – В.Б.)»!





".
Ответить с цитированием