Странное дело, но в этом смысле слово существует только в русском языке. Даже в современном иврите это слово отсутствует и коренные израильтяне его смысл не понимают! Возможнго покажется, что я противоречу сам себе. Но вполне может быть, что просто из Испании до Палестины никто не дошел. А изгнаные вскорости из Испании евреи каким-то образом перебрались к границам России.
Зато вот русское словосочетание "кебенимат" в иврит вжилось практически в том же значении в котором существует и в русском языке. Пишется как одно слово и является литературным.







Ответить с цитированием