Уточнение: очень желательно, чтобы человек- переводчик умел хорошо передавать смысл фразы на английском языке. Т.е. имел профессиональный опыт такого рода или крепко знал язык - на уровне "урожденных" его носителей. Характер текста - разговорный, поэтому важен момент владения устной речью, чтобы уметь в короткой, ёмкой фразе точно передавать смысл сказанного.
Объем текста небольшой.