Parts Magui v3.01 RUS Localization Patch
весь и-нет перелазил, нет рабочей сылки на скачивания! Где взять???
Parts Magui v3.01 RUS Localization Patch
Может кто скинет для меня! gunarslapa@mail.ru gunarslapa@mail.ru
Ешё проблема-
Parts Magui v3.01 У меня тоже изображения кораблей в справочнике не показываются!!! И выкидывает ошибку
Я не доктор, Я профессор!
Parts Magui v3.01 RUS Localization Patch Parts Magui V 3.01 by DrJones - Rusian Menu.7z
OlPon
спасибо!!!
удачи! всем!
вот всё работает на magui v 3.01, кроме непереводиться на русский маленький шрифт когда мышью наводишь на иконки с низу экрана и в справочнике кораблеи и справочнике где галки надо ставить!!!
Я поставил через JSGME этот мод Parts Magui v3.01 RUS Localization Patch вторым
Первый мод Parts Magui v3.01
вчём проблема???
кароче, открыл текстовые документы- они пустые пришли через 7zip и winrar!
вчём проблема???
в чера переставил windows xp!
Нашел вину--
выкинул с компа Office 2003 Service Pack 3 (SP3).(может кому пригодится)
Крайний раз редактировалось laimigais; 24.10.2013 в 13:37.
Подскажите пожалуйста русификатор на немецкую версию 1.2 со стима ,хочется немецкую речь экипажа сохранить!![]()
Ребята у кого есть хоть какой то руссификатор на радиосообщения для этого замечательного мода Parts Magui V 3.01 by DrJones! Буду признателен!
Ладно вижу ты собираешся доделывать русик долго еще.
Тогда я буду выкладывать на сайте свои версии перевода. Я все ждал когда же вы переведете камапанию. но ждать "шлифовку" видно долго. Лучше выложить хоть кривой - но перевод.
---------- Добавлено в 20:57 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 20:52 ----------
И последнее LeX159 что значит "Решено отложить релиз ". Я мучился с русиком, а ты решил и постановил. Или ты может первым его сделал?
Кароче нужно выставлять русификатор. А то ты его еще долго будешь рожать
Для нас важно качество, а не скорость... Любой желающий поскорее поиграть на русском может воспользоваться сайтом www.translate.ru
Не думаю, что на данном портале большинство выскажется за скорость...
ИМХО: качество и литературная обработка важнее
Значит Уважаемый, давайте проясним ситуацию!!! Лично Я вести холивары тут не собираюсь!!! Я лично Вам благодарен за первую версию шрифтов (я честно признался что взял их у Вас) и за консультацию как сделать их!!! Те шрифты, что прилагаться будут к нашему русификатору, подобраны и подогнаны ЛИЧНО МНОЙ!!! Ваш (откровенно промтовский) вариант перевода ни Я, ни мои товарищи как рабочий материал ВООБЩЕ не рассматривали!
Хотите выкладывать русификатор, ваше право, но выкладывайте именно ВАШ РУСИФИКАТОР, а не тот, что переслал вам Я!!! Уважайте чужой труд!!! На этом диалог с вами я предпочту закончить!!!
Не ввязываюсь в спор, но мое мнение такое: кого не устраивал английский вариант, могли воспользоваться старой версией вашего "русика"(в ней все было относительно понятно), а кого она не устраивает и кто хочет более полного и правильного перевода, могут подождать еще несколько дней до выхода бета версии.![]()
Спасибо камраду Kritik13 за наше прекрасное детство (первый вариант рабочих шрифтов)
Но так как наш режим работы его не устраивал - он решил отправится в гордое одиночное плавание, выложив НАШ общий перевод (раняя ALFA), чему мы препятствовать не можем, да и не желаем!!!
Ещё раз повторюсь: мы НЕ претендуем на первенство в навязываемой "гонке русификации", мы ратуем ЗА КАЧЕСТВО конечного продукта!!!
Палемику по данной дискуссии прекращаю полностью, ибо не вижу смысла!!! На нашем настрое и работе данная ситуация ни коим образом не отразилась!!!
Ребята я не мастер русификации и вряд ли могу помочь вам, но вот Silent Hunter очень уважаю и хотелось бы увидеть русифицированную версию. Так что единственное что я могу вам сказать это объединяйте усилия те кто может помочь, а остальные могут только пожелать вам удачи.
Крайний раз редактировалось Ulair; 13.03.2010 в 01:40.
Не надо передергивать - ссылка на созданные тобой шрифты имеется: в каждом своем посте камрад LeX указывает на это... У тебя же вижу прямой плагиат - а именно присваивание литературной обработки текста, с таким видом, что так и надо.
На подборе шрифтов перевод не заканчивается, а только начинается. Позволь тебя процитирую, как ты Lex'у отвечал, практически оригинал: "Твои шрифты ничего не стоят без соответствующего аутентичного литературного перевода"
Какие-то двойные стандарты получаются: "Все используют мои шрифты, какие они нехорошие!!! Я же буду использовать чужую обработку без ссылок на авторство, что в этом такого особенного?"
Еще раз повторяем - для нас не важно кто будет первый: качество на первом месте. Хочешь быть первым - переведи в промт и и выдай "продукт"... Очень быстро получится... Можешь также ту пару страниц, что я тебе переслал вставить в перевод... С нас не убудет.
ИМХО гораздо более продуктивно в команде работать, чем тянуть одеяло на себя, и что-то кому-то пытаться доказать.
Поддержу! Золотые слова
Kritik13
Понимаете, на этом форуме есть волки которые за очень малое время могут на коленке сделать нормальный(лучше чем Ваш) перевод, например я.
Но я этим не занимаюсь в силу нехватки времени.
Вам предложили работать в команде для достижения положительного результата, но видно самолюбование Вам ближе чем дружеская взаимопомощь.
Заканчивайте полыхать "праведным" гневом пожалуйста.
В противном случае пойдёте отдыхать на 60 дней с Вашим "неповторимым" переводом и штудировать правила нашего сообщества.
Я буду вынужден это сделать если Вы не смените манеру общения на форуме.
P.S.Считайте это официальным предупреждением за почин к флейму.
Крайний раз редактировалось SailoR; 13.03.2010 в 12:27.
А разве не уже?
;Credits
6845=Kritik13_stalker (timezero.ru)
6846=представлает перевод дла
6847=Тихий Охотник Vну очень извлечет...7600=Ваши действиа во врема последнего патрули имеют запатнанный честь Kriegsmarine. Вражескаа пропаганда очень извлечет выгоду из новостей о Ваших деаниах, и Вы можете только задатьса вопросом, сколько ущерба Вы нанесли военному усилию.|тайнаа полициа уносит Вас, и Вы знаете, что когда-то, где-нибудь, Вы заплатите за свои действиа...
....7601=Радио-человек спешит Вам с сообщением. От Onkel, и это приносит новости о предсказуемом конце: война закончена! || Мои мужчины U-лодки! Шесть лет подводной войны лежат позади нас...
я не состоянии дальше "поворачивать поток этого", а там ведь еще 100кб такого... включая стандартные перлы как "спасти игру" и многое другое...7614=После рада решающих сражений конвоа, проигранных к очень опытным тузам U-лодки, Великобританиа делает невероатное и признаетса в мире. Не даже длинные бомбардировщики американца диапазона и опытные группы Убийцы Охотника были в состоании повернуть поток сражениа, так слишком много пошел не так, как надо дла британцев в последние несколько лет, и слишком много жизненных потерь были взаты. Поскольку Западнаа Европа обосновываетса в неудобное перемирие, глаза мирового поворота на восток...
Уважаемый, ваш труд в том что имеется сейчас лишь в консультации по поводу шрифтов, если уж говорить на чистоту!!! Ваши шрифты используют только те, кто скачал "ваш" русификатор после его публикации ночью!!! Доказательства??? Скрины с первого поста и с 21го... Разница в шрифтах очевидна!!! И я об этом писал!!! И просил публиковать именно ваш перевод, вы же поступили совершенно иначе!!!
Небольшое пожелание к переводу: нет ,конечно ,все классно-зачетно, но...
имя - фамилию на англицком лучше не переводить, либо (после перевода) указывать полное название на английском.ИМО.
LeXX, я тя как друга попрошу, для "особо страждущих" (из серии мистер-торопыга) радиосообщения переведи на немецкий, зашифруй через Энигму, а книгу с шифрами сожги нафик...
Кстати, очень неплохая идея...
Т.е. берем сообщения переводим все в верхний регистр (рус) потом перекручиваем в (TRANSLIT) POLUCHAEM CHTO-TO TIPA ETOGO. Зашифровуем и сохраняем в файл.
А потом в море получаем широграмму ))))
Крайний раз редактировалось Lazy_Cat; 20.03.2010 в 15:02.
Silent Hunter 5, 1.2 ©Buka
........./Принято/.........
|Шифр «Enigma»//H7.34FTW//Код 0905/
...|...../Категори‡ секретности «1-D»/.....|...
Передача на всех частотах. Их Верховной ставки получено сообщение о вылете из Берлина Юнкерса с грузом новых дешифровальных аппаратов, позволяющих расшифровывать английские тексты.
"Тётушка Ю" предположительно приземлится в Аэропорту Вильгельмсхафена в 19.00 (20.00 МСК). Командирам подлодок предписывается явиться к штабным офицерам, для прохождния брифингов
Приказ:|Лодкам незамедлительно вернуться на базу.|
/Ком. Штаба ОКМ/
Последнее сообщение: в виду форс-мажора, в выложенном сегодня русификаторе не будет переведена техническая составляющая (описание узлов и механизмов подлодки, а так же различных улучшений, переведено примерно на 30 % ). Чтобы оправдать ожидания страждущих, неполный перевод будет выложен в запланированное время! Команда работает над сложившейся ситуацией, и мы надеемся, что в ближайшие сутки она разрешится. Еще раз приносим свои извинения!
Да, переведена пока только одна кампания, перевод всех оставшихся на подходе
С уважением, Михаил