???
Математика на уровне МГУ

Страница 19 из 23 ПерваяПервая ... 9151617181920212223 КрайняяКрайняя
Показано с 451 по 475 из 582

Тема: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Забанен Аватар для DanyBoy
    Регистрация
    29.12.2005
    Адрес
    Севастополь
    Возраст
    46
    Сообщений
    600

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    У меня на "1 С" установленны все моды Травинского, без руссификаторов. Игра прёт без проблем (тфу, тфу, тфу чтоб не сглазить) не разу не вылетала.

  2. #2
    Офицер Форума Аватар для Hollywood
    Регистрация
    09.09.2003
    Адрес
    Владикавказ
    Возраст
    67
    Сообщений
    1,188

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    2DanyBoy

    Читайте внимательно - проблема в том что у товарищей поставлен объединненый пак РеалУБоат+Вульф

    Проблема в объединении этих модов. Отдельно каждый из них работает отменно.
    Ни одно действие офицера нельзя оценивать, исходя из информации, которой он не располагал в тот момент, когда выполнял свой долг

  3. #3
    Забанен Аватар для Schulz_U96
    Регистрация
    20.06.2005
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Возраст
    44
    Сообщений
    409

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Братцы, а не из-за впихнутого туда "Тирпица" проблема вылета?

    http://forum.sukhoi.ru/showpost.php?...&postcount=126

    Боюсь просто так выкинуть его не получиться, если он прописан в файлах компании. Кто у нас умнее меня в этих вопросах, дайте совет.
    Крайний раз редактировалось Schulz_U96; 14.02.2006 в 22:08.

  4. #4
    Забанен Аватар для Schulz_U96
    Регистрация
    20.06.2005
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Возраст
    44
    Сообщений
    409

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Такс. Вчера под пиво ооочень долго копался и вот чего нарыл. Проверил что все корабли и объекты прописаны в соответствующих кфг-шниках. Тама все правильно. Странность в том, что два корабля в фиксе, а точнее их .тга для определения типа моя асядяся 6 не открыла. Пишет об ошибке. Остальные открываються нормально. Засунул файло компании от старого РУБь 1.45, игра загрузилась... Похоже какой-то кораблик косячный, поэтому игра не может его прогрузить на карту, соответственно вылет. Тут уж без разрабов РУБи совсем тяжело будет.
    Похоже будем ждать фикса...

  5. #5

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    обидно я пока себе мод от Травинского оставил - сижу изучаю...

  6. #6

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Заработал Тирпиц, просто надо было проставить еще мод с самолетиком... Арадо кажись... Он там в кфгшках прописан... а в ридми, почему-то не указали :expl: , пришлось потрахацца немного.

  7. #7
    декальных дел мастер Аватар для Shulepko
    Регистрация
    14.10.2004
    Адрес
    Украина, Донбасс
    Возраст
    62
    Сообщений
    475

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Некоторые говорят: "Куда ты, на хрен с подводной лодки денешься!" - и смеются при этом. А ведь деваются! Давеча сохранился и ушёл. На досуге пришёл, загрузил сохранение, и поплыл. Кричу починённым, дескать: "Право руля, паруса крепи!" - а они мне в ответ: "Нихт шиссен!"
    Я: "Крепи, япона мать!" - а они: "Нихт!" - нету официрена на посту. Я глядь, а официренов вообще нет! Ни на одном посту, ни в кубриках, ни в трюмах, ни в гальюнах! Нигде! Все за борт дружно сиганули, пока меня не было! Вот такие канальи. Пока тупорылые мрины делали вид, что рули крутят, лодка шла прямо, а тут и эсминец подоспел. Кокнул бы на фиг, но я не стал позориться, килл ему халявный дарить, и вышел. В итоге написали: мёрвецов-0, раненных-0, живых-21!!!??? и всё. О дезертирах ни слова. Вот ведь как бывает. И вообще, по моему, ксакие-то чудеса в 1с с сохранениями, вы, господа, не находите? Почему-то все эту тему как-то стыдливо обходят, неужели у всех всй ОК?

  8. #8

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Цитата Сообщение от Sergio123
    Заработал Тирпиц, просто надо было проставить еще мод с самолетиком... Арадо кажись... Он там в кфгшках прописан... а в ридми, почему-то не указали :expl: , пришлось потрахацца немного.
    А ссылку или хотя название поточнее мода не подскажешь?

  9. #9
    Офицер Форума Аватар для Hollywood
    Регистрация
    09.09.2003
    Адрес
    Владикавказ
    Возраст
    67
    Сообщений
    1,188

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Первый раз за все время такой случай слышу... Тебе здорово повезло.
    Ни одно действие офицера нельзя оценивать, исходя из информации, которой он не располагал в тот момент, когда выполнял свой долг

  10. #10
    Адьютант гроссадмирала Аватар для Цикада
    Регистрация
    11.08.2005
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Возраст
    37
    Сообщений
    1,474

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    У мя разок было, что лодка вообще была без экипажа. Но это был один-единственный раз. У Африки. Так радовался, что аж злость взяла.
    Весло ли галеры средь мрака и льдин,
    иль винт рассекает море, -
    y Волн, у Времени голос один:
    "Горе слабейшему, горе!"

    Р. Киплинг

  11. #11

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    проверил комплект оригинальный мода, и Валрус и Орадо там уже есть. (Сравнил с Float_planes_mod.rar - одинаковые.)

  12. #12

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Тады, ой... дело похоже не в Тирпице если чесна, я 1С купил для приличия и уважения к ИЛ2 :p - почитал отзывы, и поставил на полку (Мало ли апТейт какой выйдет?), а юзаю старую, добрую ДВД пиратку, руссифицирование акромя мануала меня не напрягает.

  13. #13

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Чего-то полистал форум а руссификатор от Голивуда не нашел))

  14. #14
    Офицер Форума Аватар для Hollywood
    Регистрация
    09.09.2003
    Адрес
    Владикавказ
    Возраст
    67
    Сообщений
    1,188

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Ни одно действие офицера нельзя оценивать, исходя из информации, которой он не располагал в тот момент, когда выполнял свой долг

  15. #15
    Просто ВАСИЛИЧ Аватар для VASILICH
    Регистрация
    16.06.2003
    Адрес
    Калуга-Москва
    Возраст
    51
    Сообщений
    864

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Цитата Сообщение от Hollywood
    Я очень благодарен тебе за перевод и шрифты в оссобенности.
    Но у меня есть к тебе большая просьба.Мне очень понравились твои шрифты.Но перевод от 1С более серьёзный,он более соответствует морским терминам и тематике.Почему так говорю, я когда служил на севере,то на 90% команды более-менее соответствуют 1С.К примеру в ходу выражение не 'патруль', а 'боевой поход или боевая служба,то что на судне и лодке никто не говорит кормовой(носовой) жилой отсек этл точно,просто кубрик токой-то.Рули глубины и направления имеют название-перо-в документации,но в обиходе это просто левый(правый)руль.Машинистов нет точно на корабле,а вот моторист есть обязательно.Дизелей и электромоторов правого и левого борта тоже нет, есть правая машина(дизель,электромотор) и левая.Пожалуйста не прими это в укор, у каждого свои вкусы.Так вот можно-ли твои шрифты и перевод от 1С склеить.

    З.Ы.Вот проект корабля на котором я служил(2.5 года).http://navsource.narod.ru/photos/06/360/06360003.jpg Это СКР =Задорный=,а мой назывался =Жаркий=(в войну был такой эсминец), списали его наверно,давно это было, лет 12 назад. Жалко если списали , самый лучший корабль был в бригаде(всего 7 или 8).
    Крайний раз редактировалось VASILICH; 17.03.2006 в 03:21.
    ВИРПИЛА ВИДНО ПО ПОМЁТУ

  16. #16
    Механик Аватар для Belsen
    Регистрация
    05.03.2006
    Адрес
    Город Герой Мурманск
    Возраст
    40
    Сообщений
    399

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    объясняю - 1С хотела сделать все качественно: и модов понаставить и багов убить, но видать ребята сами так подсели за СХ3, что делали все в последнюю ночь - позволи переводчика-моряка и машинистку, что бы в en_menu вбивала перевод. вот и все. а если честно, могли бы сделать чего-нибудь и поболе за такое время.
    "Нет ничего хуже бездействия. Лучше принять неверное решение, чем не принять никакого." Боевой устав Вермахта.

  17. #17
    Механик
    Регистрация
    23.12.2005
    Адрес
    г. Киев
    Сообщений
    792

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Цитата Сообщение от Belsen
    объясняю - 1С хотела сделать все качественно: и модов понаставить и багов убить, но видать ребята сами так подсели за СХ3, что делали все в последнюю ночь - позволи переводчика-моряка и машинистку, что бы в en_menu вбивала перевод. вот и все. а если честно, могли бы сделать чего-нибудь и поболе за такое время.
    Тут все просто. Те, кто работал над программными проектами знает – над проектом в организации (фирме) работает всего несколько человек. Часть людей на некоторых этапах подсоединяется для решения нужных, но вспомогательных задач (разработка пользовательской документации, работа с заказчиком и т.д.). Довольно часто группе разработчиков приходится выполнять не один, а несколько проектов (большинство бед отсюда). Когда-то сам так работал (но не по разработке игр). По проекту Silent Hunter III основная проблема (на мой взгляд) – игра не прошла полный комплекс тестирования. И я думаю 1С пришлось потратить время на устранение ошибок .

  18. #18

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Так ведь на коробке написано, что "перевод на русский язык ООО "Логрус"", а не 1С...

  19. #19
    Вышел покурить...
    Регистрация
    04.02.2006
    Адрес
    E-burg
    Сообщений
    888

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Цитата Сообщение от Belsen
    объясняю - 1С хотела сделать все качественно: и модов понаставить и багов убить, но видать ребята сами так подсели за СХ3, что делали все в последнюю ночь - позволи переводчика-моряка и машинистку, что бы в en_menu вбивала перевод. вот и все. а если честно, могли бы сделать чего-нибудь и поболе за такое время.
    Судя по атрибутам на коробке диска и по инфо на сайте:
    1С - ИЗДАТЕЛЬ, а локализация Логрус.
    А что такое Логрус ..... ? Пфии

  20. #20
    Alter Kämpfer Аватар для Stuka87
    Регистрация
    10.02.2006
    Адрес
    S/Petersburg
    Возраст
    52
    Сообщений
    179

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Все хорошо в переводе.Есть конечно мелочи...Например Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit dem Eichenlaub mit Schwerter mit Brillanten.В оригинале Рыцарский Крест к Железному Кресту с Дубовыми Листьями, Мечами и Бриллиантами - написано с алмазами.Режет глаззз.

  21. #21
    декальных дел мастер Аватар для Shulepko
    Регистрация
    14.10.2004
    Адрес
    Украина, Донбасс
    Возраст
    62
    Сообщений
    475

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Позорная подделка от 1с. Пиратка вылетала кой когда, а эта "лицензия" когда ей вздумается, да так, что Виндоуз перегружается, и как блох, ловит у себя ошибки. И хочется ему после этого отчёт отправить, а мне чего то хочется пожелать побольше пиратов, хороших и разных, может тогда таких халявных лицензионистов меньше будет. Позор!

  22. #22

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    у меня 1с пашет стабильно. (тук-тук-тук)

  23. #23

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    БРАТЦЫ с копией от 1С скиньте русскую озвучку. PLEASE......!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  24. #24

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    А есть у когонть рускиий message_en для Real U-Boat 1.45???

  25. #25

    Ответ: Вопросы перевода Silent Hunter 3 ("1C" и английской версии)

    Вот мне заняться нечем было... Озвучку к этому надо еще будет написать))
    А вот кто подскажет: рапорт(у акустика) о ближайшем контакте есть и работает, а о ближайшем ВОЕННОМ контакте - есть, вроде как активен, но ни ответа, ни привета... Где чего пофиксить?
    Вложения Вложения

Страница 19 из 23 ПерваяПервая ... 9151617181920212223 КрайняяКрайняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •