Мож всё-таки по-русски напишите.
Мож всё-таки по-русски напишите.
ВИРПИЛА ВИДНО ПО ПОМЁТУ
У меня не получится, не настолько хорошо владею английским. Это творчество то ли мириканского, то ли канадского барда Леонарда Коэна.
Но можно попробовать:
--------------------------------------------------------
Каждый знает, что игральные кости крапленые
Каждый катает их скрещивая пальцы
Каждый знает, что война закончена
Каждый знает, что хорошие парни проиграли
Каждый знает, что борьба была подтасована
Бедный остается бедным, богатый богатеет еще
Вот так это происходит
Каждый (это) знает.
--------------------------------------------------------
Каждый знает, что в корабле течь
Каждый знает, что в капитан соврал
--------------------------------------------------------
Каждый знает, что ты любишь меня, детка
Каждый знает, что ты делаешь на самом деле
Каждый знает, что ты была верна
Ах дай или возьми ночь или две
Каждый знает, что ты была рассудительна
Но было слишком много людей, с которыми ты встречалась
Без одежды
И каждый знает
---------------------------------------------------------
И я люблю тебя теперь ничего не остается
но горе и чувство времени
и я скучаю по тебе с тех пор как место перестало существовать
И я просто не забочусь, что будет дальше
Выглядит как свобода, но ощущается как смерть
есть что-то между, я предполагаю
---------------------------------------------------------
Ожидая чуда
Ничего не остается делать
я не был этим счастлив
с конца Второй Мировой ваойны.
--------------------------------------------------------
Да простит меня Леонард Коэн и поклонники его творчества.
По-английски, вроде, все складно, а по-русски - бред. Это грубый подстрочник. Я сам до конца текст не понимаю, наверное, поэтому бред и получился.
Строчка:
looks like freedom but it feels like death
очень подходит для описания внешней политики США.
Крайний раз редактировалось aeropunk; 02.02.2004 в 15:37.
С поправкой на то что
"the good guys lost" означает, "хорошие парни проиграли" и относится к предыдущей строчке, о том, что война оконена.
И, верьте нам,на всякий ультиматум Воздушный флот сумеет дать ответ!
Исправлено
Baby I waited so long for your kiss
For something to happen or something like this
Оттуда же, перевод для Василича:
Детка, я так долго ждал твоего поцелуя,
Что что-то случится или что-то вроде того.
Это к тому, что илов наконец-таки дали
Крайний раз редактировалось aeropunk; 02.02.2004 в 16:10.
Нет, про Илы скорее вот тут:
They sentenced me to twenty years of boredom
For trying to change the system from within
I'm coming now, I'm coming to reward them
First we take Manhattan, then we take Berlin
I'm guided by a signal in the heavens
I'm guided by this birthmark on my skin
I'm guided by the beauty of our weapons
First we take Manhattan, then we take Berlin
И, верьте нам,на всякий ультиматум Воздушный флот сумеет дать ответ!
Надо УШАГам показать, может гимном возьмут.
Василич, ты тут?
Они впаяли 20 лет мне скуки и тоски.
Хочу систему изменить я прямо изнутри.
Я прибываю прямо счас, чтоб дать награду им.
Сначала мы возьмем Манхэтен, потом возьмем Берлин.
Меня ведет сигнал с небес, родимое пятно,
А отсебятину писать не буду все равно.
Оружье наше хорошо, еще затык один.
Сначала мы возьмем Манхэтен, потом возьмем Берлин.
Это я на радостях так разошелся - педальки приобрел.![]()