Ну я примерно так и думал,по моему ближайшим аналогом rüstgewicht является equipped weightOriginally posted by badger
Leergewicht - вес пустой машины(сухой так сказать).
rüstgewicht - я бы перевел как вес "оборудованной" машины, но так как немецкого я не знаю, полагаться на данный перевод не советую
Что точно входило в Zusätzliche Ausrüstung(дополнительное оборудование) я не скажу, но как минимум это заправка охладительной системы и маслянной систем двигателя (маслом только двигателя, заправка маслобака входит уже в полетный вес), заправка тормозных и гидравлических систем и тому подобные расходные материалы(не знаю насчёт аккумулятора), разница примерно как между эксплуатирующейся и стоящей на консервации машиной.
п.с. скинул знакомому переводчику,возможно сення будет совсем точный перевод![]()